24 1 Balam vidje da godiše
GOSPODU da blagoslovljava Izrael; on ne ode dakle kao prošli put da traži
predznake3, već okrenu lice k pustinji.
2 Dignuvši oči,
Balam vidje Izrael koji je taborovao po plemenima. Duh Božji dođe na njega,
3 i on izgovori svoje gatanje ovim riječima: »Proročanstvo Balamovo,
sina Beorova, proročanstvo prodirućeg pogleda4,
4 proročanstvo
noga koji čuje riječi Božje, koji vidi ono što mu pokaže Svemoćni5, kad padne u
zanos i kad mu se oči njegove otvore:
5 kako li su
lijepi šatori tvoji Jakove, tvoja boravišta, Izraele1!
6 Oni se
razlijevaju kao potoci; jednaki vrtovima na obali rijeke, s alojama posađenim
od GOSPODA, s cedrovima uz rub vode.
7 Voda se
prelijeva iz njegovih vedara, njegovi su usjevi izdašno zaliveni, njegov kralj
nadmašuje Agaga2, njegovo se kraljevstvo
podiže.
8 Bog ga izvede
iz Egipta; on posjeduje snagu bivolsku3. On proždire protivničke
narode, slama im kosti, doseže ih svojim strijelama.
9 On pokleknu,
on leže kao lav, kao kakva divljač; tko će ga podignuti?
Blagoslovljen budi tko tebe blagoslovi, a proklet tko te prokune!«
10 Balak se
razljuti protiv Balama; on pljesnu rukama i reče mu: »Ja sam te pozvao da
prokuneš moje neprijatelje, a evo kako po treći put da ih ti obasipaš blagoslovima!
11 Kad je tako,
odlazi u svoju zemlju! Ja sam ti bio rekao da ću te obasuti počastima;
ali evo, GOSPOD te liši tih počasti4.«
Balam naviješta slavnu budućnost
Izraela
12 Balam mu odgovori: »Nisam li ja izričito
rekao glasonošama koje si ti poslao:
13 Kad bi mi
Balak dao sve srebro i sve zlato koje bi mogla sadržavati njegova kuća, ja
ne bih mogao prekršiti zapovijedi GOSPODOVE podstičući sreću ili
nesreću po svojoj vlastitoj volji: Ja ću reći samo ono što mi
GOSPOD zapovjedi?
14 Eh dobro!
Sada, ja odlazim k svojima; ali dođi, ja hoću izvijestiti te što će
učiniti ovaj puk tvojemu u vremenskom slijedu.«
15 Tad on
izgovori svoje vračanje ovim riječima:
»Proročanstvo
Balamovo, sina Beorova, proročanstvo prodirućeg pogleda1,
16 proročanstvo
noga koji čuje riječi Božje, koji posjeduje znanje Svevišnjega kad
padne u zanos i kad mu se oči njegove otvore:
17 Ja ga vidim,
ali to nije za sada; ja ga promatram, ali ne izbliza: od Jakova jedna zvijezda
se uspinje iz Izraela izranja jedan skiptar koji razbija sljepoočnice
Moabu i desetkuje sve sinove Setove2.
18 Edom će
biti zemlja osvojena; za njegove neprijatelje Seir3 će biti zemlje
osvojena - Izrael razvija svoje snage.
19 Iz Jakova
izranja jedan gospodar; treba propasti sve što ostane od grada1.«
Balam naviješta propast
Izraelovih neprijatelja
20 Balam još vidje Amaleka i izgovori
svoje vračanje2 ovim riječima: »Amalek, prvi među
narodima! Ali budućnost njegova, ruina je.«
21 Potom on
vidje Kenite i izgovori svoje vračanje ovim riječima: »Tvoje je
boravište čvrsto, a tvoje gnijezdo na stijeni.
22 Ipak Kain
bit će žrtva plamena, i konačno Ašur3 će te utamničiti.«
23 Najzad, on
izgovori svoju vradžbinu5 ovim riječima: »Nesreća! Tko će
preživjeti udar GOSPODNJI?
24 Iz Kitima,
evo lađa oni će potlačiti Ašur, potlačiti Eber6; on također
juri k svojoj propasti.«
25 Balam ode i
vrati se u svoju zemlju; a i Balak, sa svoje strane, ode.
__________________
Brojevi
_________________________________________________________________________________________
The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija - preveo Tomislav
Dretar
Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com
3 Balam
se ne udalji kao u 23.3 da traži otkriće volje Božje.
4 vračanje:
vidjeti 23.7 i bilješku - prodirućeg
pogleda: tekst nejasan, drugi prijevodi koji
ima otvorene oči ili koji ima
zatvorene oči.
5 Svemoćno:
vidjeti Stv 17.1 i bilješku.
1 Jakov i
Izrael: vidjeti 23.7 i bilješku.
2njegova vjedra: prema kontekstu,
trebalo bi se radi- ti o vjedrima korištenim za crpiti vodu iz bunarau u iri
-gacionom sustavu. - Agag, kralj
Amalecita, pobijeđen od Saula.
3 Vidjeti
23.22 i bilješku.
4 te počsti:
vidjeti 22.17 i bilješku.
1 vračanje:
vidjeti 23.7 i bilješku - prodirućeg
pog -leda: tekst nejasan, drugi prijevodi koji ima otvorene oči ili koji
ima zatvorene oči.
2 Jakov i Izrael:
vidjeti 23.7 i bilješku - skiptar:
štap, znak kraljevske moći. - Set znači
ovdje jedno nomadsko plkeme u Moabu.
3 Edom
i Seir su dva imena iste Zemlje, smještene na jugu Moaba. -
Tekste u r. 18-24 često je nejasan a prijevod nesiguran.
1 od
grada: značenje nesigurno; moglo bi se raditi o
lokalitetu nazvanom Ir-Moab (22.36) ili i Moabovoj prijestolnici (na hebrejskom
- Ir: grad ).
2 vračanje:
vidjeti 23.7 i bilješku.
3 Keniti
(zvani također Kain, opće ime, u r. 22) su
nomadsko pleme susjedno Moabu. - Tvoje
gnijezdo: na hebrejskom ima igra riječi između Keniti i gnijezdo.
5 čaranje:
vidjeti 23.7 i bilješku.
6Kitim:
Otok Cipar - Eber: vjerojatno različiti
naro- di spomenuti u r. 18, i Izrael uračunavši.