Ženska nasljedna prava
27 1 Tad se
predstaviše kćeri Selofehadove, sina Heferova, sina Galadova, sina
Makirova, sina Manasejeva; one bijahu jedna od zadruga Manasejevih, sina
Josipova. One se zvaše: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa.
2 One se predstaviše
pred Mojsijem, pred svećenikom Eleazarom, pred odgovornima i svom
zajednicom, na ulazu u šator susretanja.
3 »Naš je otac
umro u pustinji, rekoše one; on nije činio dio bande, on ne bijaše od onih
koji su se udružili protiv GOSPODA u Korejevoj bandi; on je umro samo za svoj
grijeh. No, on ne imade sina.
4 Treba li ime
našeg oca nestati iz njegovog klana, jer nije imao sina? Daj nama dakle jedno
imanje kao i braći našeg oca.«
5 Mojsije
iznese njihov slučaj GOSPODU.
6 GOSPOD reče
Mojsiju:
7 »Kćeri
Selofehadove imaju pravo; dat ćeš im jedno imanje u baštinu kao i braći
njihovog oca i prenijet ćeš im baštinu njihovog oca.
8 I reći ćeš
sinovima Izraelovim: Kad jedan čovjek bude umro ne ostavivši sina, viće
te prenijeti njegovo imanje njegovoj kćeri.
9 Ako nema kćeri,
dat će te njegovu baštinu njegovoj braći.
10 Ako nema braće,
vi će te ga dati braći njegovog oca.
11 A ako njegov
otac nije imao braće, vi će te ju dati najbližoj rodbini iz njegovog
klana: taj će ju imati u posjedu. To će za sinove Izraelove biti
jedan pravni propis, sukladan zapovjedima koje je GOSPOD dao Mojsiju.«
Jozua određen za naslijediti
Mojsija
12 GOSPOD reče
Mojsiju: »Uspni se na tu planinu lanca Avarim1i pogledaj zemlju, koju ja
dajem sinovima Izraelovim.
13 Ti ćeš
ju vidjeti, potom ćeš biti uzet, ti također, za pridružiti se rodbini2 svojoj kao što je to bio brat tvoj Aaron.
14 To zato jer
u pustinji Sin3, za vrijeme svađe
koju je izazvala zajednica vi ste bili neposlušni mojem savjetu, kad vam
zapovjedah da očitujete moju *svetost pred njihovim očima čineći
da izbije voda iz stijene.« Radi se o vodi Meriba iz Kadeša u pustinji Sin.
15 Mojsije reče
tad GOSPODU: »Nek' Gospod, Bog koji raspolaže dahom svakog stvorenja, označi
jednog čovjeka koji će biti na čelu zajednice, 17 koji će
izlaziti i vraćati se pred njih, koji će ih izvoditi i uvoditi4; tako zajednica
GOSPODOVA neće biti kao ovce bez pastira.«
18 GOSPOD odgovori
Mojsiju: »Uzmi Jozua, sina Nunovog; to je jedan čovjek koji je nadahnut.
Ti ćeš mu položiti ruku1, 19 predstavit ćeš ga svećeniku Eleazaru kao i
svoj zajednici i ti ćeš ga postaviti na svoje mjesto pred njihovim očima.
20 Dat ćeš mu
jedan dio svoje moći2 da bi mu se sva
zajednica pokorila.
21 On će se
predstaviti pred svećenika Eleazara koji će moliti za njega pred
GOSPODOM, odluku Urima. Poslije te odluke3 nek' oni
izlaze i nek' ulaze, on i svi sinovi Izraelovi - sva zajednica.«
22 Mojsije učini
kako GOSPOD bijaše zapovjedio; on uze Jozua i predstavi ga svećeniku
Eleazaru kai i svoj za jednici.
23 On mu položi ruke
i postavi ga u službu, kako GOSPOD to bijaše rekao po posredništvu Mojsijevom.
__________________
Brojevi
_________________________________________________________________________________________
The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija - preveo Tomislav
Dretar
Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com
1 Lanac Avarim dominira
istočnom obalom Jordana i Mrtvim morem.
2 pridružiti se rodbini :
vidjeti 20.24 i bilješku.
3 pustinja Sin:
vidjeti13.21 i bilješku.
4 izlaziti i ulaziti pred nekoga:
izvoditi i uvoditi nekoga: ovi izrazi evociraju aktivnost bilo jednog vojnog
poglavara (vidjeti Jos 14.11) bilo jednog političkog poglavara (vidjeti 1R
3.7).
1 Ti ćeš mu položiti ruku:
očekivalo bi se ovdje ruke kao u r.23. Polaganje ruku je
gesta prenošenja moći; usp. Lv 16.21 i bilješku, za jednu sličnu
gestu.
2svoje moći:
drugi prijevod svojeg dostojanstva, svo-
jeg autoriteta.
3 Urim: vidjeti
Izl 28.30 i bilješku - poslije te odluke:
drugi prijevod na njegovu zapovijed; radi
se o zapovijedi svećenika ili odluci Urima, to će se u svakom slučaju
GOSPOD oglasiti kroz njih.