Zauzeće kraljevstva Og

 

Zauzeće kraljevstva Og

 

3 1 Okrenuli smo se za poći u smjeru Bašana2, ali Og, kralj Bašana, je izišao nama u susret, on i sav narod njegov, za tući se u Edreiu.

 

2 GOSPOD mi je rekao: »Ne boj se njega, jer ja sam ti ga izručio u ruke tvoje, sa svim pukom i svom zemljom njegovom, postupit ćeš s njim kao i što si postupio sa Sihonom, kraljem *Amorita, koji nastanjuju Hešbon.«

 

3 A GOSPOD naš Bog izručio nam je u naše ruke Oga, kralja Bašana, i sav njegov puk koji smo sav pobili ne ostavivši nikog preživjeti.

 

4 Tada smo mi zauzeli sve njegove gradove, i nije bilo kod njih mjesta koje mi ne bijasmo zauzeli. Bilo je 60 tih gradova, sva oblast Argova u Bašanu gdje vladaše Og, 5 ništa osim gradova utvrđenih visokim zidom i vratima s dva zasunuta krila, ne računajući jedan broj sela.

 

6 I mi smo ih prokleli1 kao što smo bili učinili za Sihona, kralja Hešbona; mi smo prokleli svaki grad: ljude, žene i djecu.

 

7 A sačuvali smo mi kao plijen stoku i plijen iz gradova.

 

Podjela zemlje Galad

 

8 Mi bijasmo tada uzeli njihovu zemlju kraljevima *amoritskim s one strane Jordana, od klanaca Arnona sve do planine Hermon2 9 - ljudi iz Sidona zvali su Hermon Sisionom, *Amoriti su ga zvali Senir -.

 

10 Mi bijasmo zauzeli sve gradove Visoravni, sav Galad i sav Bašan3 sve do Salka i Edreia, gradova Bašana gdje vladaše Og.

 

11 No Og, kralja Bašana, bijaše jedini koji je preostao od posljednjih Refaita; i njegov ležaj, jedan ležaj od željeza, nije li onaj koji se vidi u Raba kod Amonita? Ima devet lakata4 dužine i četiri širine -.

 

12 Ta zemlja, mi ju bijasmo uzeli. Polovica brda Galada i njihovi gradovi, počev od Aroera na klancima Arnona, ja sam ih dao ljudima Rubenovim i Gadovim.

 

13 Ostatk Galada i sav Bašan, kraljevstvo Ogovo, ja sam njegovu polovicu dao plemenu Manase; svo područje Argova1 sa svim Bašanom, zove se zemlja Refaita.

 

14 Jair, sin Manasejev, uzeo je svo područje Argova sve do teritorije Gešurita i Makatita2. On je svojim imenom nazvao krajeve Bašana, koje se i danas još imenuje »taborište Jairovo«.

 

15 A Makiru3 sam ja dao Galad.

 

16 Ljudima Rubenovim i Gadovim sam ja dao ono što ide od Galada sve do Arnona - svršetak klanaca bit će granicom4 - i sve do Jaboka, granice sinova Amonovih 17 s Arabom - Jordan će služiti granicom - od Kinereta do mora Arabe, Slanog mora pod obroncima Pisge5 prema istoku.

 

18 Tada ja sam vam dao svoje zapovijedi: »GOSPOD vaš Bog je taj koji vam je dao tu zemlju u posjed. Vi svi, ratnici, vi ćete prijeći Jordan u bojnom poretku ispred sinova Izraelovih; 19 samo vaše žene, vaša djeca i vaša stada - ja znadem da vi imate mnogo stada - stanovat će u gradovima koje sam vam ja dao, 20 sve dok GOSPOD ne dadne odmor vašoj braći kao i vama, i dok oni također ne zaposjednu zemlju koju je GOSPOD vaš Bog njima dao s one strane Jordana1, i dok se vi ne vratite svaki svojem posjedu, onom koji sam vam ja dao.«

 

21 Tada, Jozui, ja sam dao svoje zapovijedi: »Ti si svojim vlastitim očima vidio što je GOSPOD, Bog vaš učinio onoj dvojici kraljeva; GOSPOD će učiniti isto toliko svim kraljevstvima s druge strane.

 

22 Ne imajte straha od njih, jer GOSPOD, vaš Bog sam, vojuje za vas.«

 

Mojsije neće moći ući u Kanan

 

23 Ja sam tada izmolio naklonost GOSPODOVU:

 

24 »Gospodine Bože, ti si učinio da počne uviđati sluga tvoju tvoju veličinu i snagu tvoje ruke. Imade li ijedan bog na nebu i na zemlji koji jednači tvojim činovima i tvojoj moći?

 

25 Dozvoli da je prijeđem na drugu stranu, i da vidim dobra zemlje koja je s one strane Jordana, tu dobru planinu i Liban!«

 

26 Ali GOSPOD se rasrdi na mene radi vas, i nije me slušao; GOSPOD mi je kazao: »Dosta! Prekini mi govoriti o toj stvari!«

 

27 Uspni se na brdo Pisgau1, digni oči prema zapadu i prema sjeveru, prema jugu i prema istoku; povledaj s oba svoja oka: ti ćeš samo ovuda prijeći Jordan.

 

28 Izdaj svoje zapovijedi Jozui, osmjeli ga učvrsti, jer on je taj koji će prijeći Jordan pred pukom ovim, on je taj koji će ga učiniti baštinikom zemlje koju gledaš.«

 

29 I mi smo ostali i dolini nasuprot Bet-Peora2.

 

 

__________________

 

Deuteronomij

 

_________________________________________________________________________________________

 

The Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar

Biblija - preveo Tomislav Dretar

Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com

 

 



2 Vidjeti 1.4 i bilješku.

1 prokleli: vidjeti 2.34 i bilješku.

2 Planina gdje Jordan izvire.

3 Visoravan: radi se i Visoravni Moab. - Brda Ga lada: vidjeti Stv 31.21 i bilješku. Bašan: vidjeti 1.4 i bilješku.

4 Refaiti: vidjeti 2.11 i bilješku. - Raba: prijestol- nica zemlje Amonove (danas Aman) - lakat: vidjeti u Glosaru pod MJERE.

1 Argov:ime distrikta utvrđenog gradovima Bašanovim (vidjeti 3.4-5).

2 Gešuriti, Makatiti: narodi koji su živjeli na grani -cama Izraela na istočnoj obali mora u Kineretu i u gornjem tijeku Jordana.

3Makir: Manasejev sin (Stv 50.23), otac Galadov (Br 26.29) i predak klana koji nosi njegovo ime.

4bit će granicom (služit će kao granica) smisao odgo- varajućeg hebrejskog izraza je nesiguran.

5 Kineret: neidentificirani lokalitet, ne treba ga zamijeniti s onim istog imena smještenim na zapadu mora u Kineretu - more Arabae, Slano more: stara imena rtvog mora. - Pisga: planina koja dominira nad Mrtvim morem n sjevero-istoku.

1zemlja s one strane Jordana označava ovdje Palesti- nu.

1 Vidjeti 3.17 i bilješku.

2 Drugo ime Bal-Peora (3.29). Podsjećanje na epi- zodu ispričanu u Br 25.1-9.