Tri godišnja hodočašća

 

Tri godišnja hodočašća

 

16 1 Održavaj mjesec Klasova1, i slavi *Pashu za GOSPODA svojeg Boga, jer mjesec je Klasova onaj u koji te GOSPOD Bog tvoj izveo iz Egipta, noću.

 

2 Činit ćeš *žrtvu Pashe za GOSPODA Boga svojeg, s krupnom i stinom stokom, na mjestu koje GOSPOD bude izabrao za boraviti *ime svoje.

 

3 U tom objedu nećeš jesti kruha uskislog, tijekom sedam dana, ti ćeš jesti *beskvasni kruh - kruh sirotinje, jer u žurbi si ti izišao iz Egipta - da se sjetiš, svakog dana svojeg života, dana kad si izišao iz Egipta.

 

4 Neće se vidjeti kvasa kod tebe, u svoj tvojoj zemlji, tijekom sedam dana; a meso, koje ti budeš zaklao2 uvečer prvog dana, ništa neće prenoćiti do jutra.

 

5 Ti nećeš moći činiti žrtvovanja za Pashu u jednom od gradova što GOSPOD Bog tvoj ti daje: 6 nego samo u mjestu izabranom od GOSPODA Boga tvojega za staviti boraviti svoje ime kad ćeš ti činiti žrtvu za Pashu, uvečer, u smiraj sunca, u točno vrijeme1 kad si ti izišao iz Egipta.

 

7 Ti ćeš staviti peći životinju, jest ćeš ju na mjesti što ga je GOSPOD Bog tvoj izabrao, a ujutro ti ćeš se okrenuti za otići k šatorima svojim.

 

8 Tijekom šest dana, jest ćeš kruh bez kvasa; sedmog dana, bit će to završetak blagdana za GOSPODA Boga tvojega. Ti nećeš obavljati nikakvog rada.

 

9 Računat ćeš sedam tjedana; počevši od dana kad se počne žnjeti žetva ti ćeš početi računati sedam tjedana.

 

10 Potom slavit ćeš ti blagdan Tjedana2 za GOSPODA Boga svojega, donoseći svojevoljne darove prema mjeri blagoslova kojim te GOSPOD Bog tvoj ispunio.

 

11 Na mjestu koje GOSPOD Bog tvoj bude izabrao za staviti boraviti *ima svoje, ti ćeš biti radostan pred GOSPODOM Bogom svojium, sa svojim sinom, svojom kćerkom, slugom svojim i sluškinjom svojom, *levitom koji je u gradovima tvojim, izbjeglicom i udovicom koji su usred tebe.

 

12 Sjetit ćeš se ti da u Egiptu ti biješe robom, čuvat ćeš ti njegove zakone i primijenjivati ih.

 

13 Glede blagdana Šatora3, ti ćeš ih slaviti tijekom sedam dana kad budeš unio sve što ti je priteklo s tvojeg gumna i tvoje prese.

 

14 Bit ćeš radostan na svoj blagdan sa sinom svojim, svojom kćerkom, slugom svojim, svojom sluškinjom, *levitom, izbjeglicom, siročetom i udovicom koji su u gradovima tvojim.

 

15 Tijekom 7 dana, ići ćeš na hodočašće1 za GOSPODA Boga svojega na mjesto koje ti GOSPOD bude izabrao, jer GOSPOD Bog tvoj će te blagosloviti u svim proizvodima tla tvojega i u svim tvojim radnjama; i ti ćeš biti samo radostan,

 

16 Tri puta godišnje, svi ljudi ići će vidjeti lice GOSPODA2 svojeg Boga na mjestu koje on bude izabrao: za hodočašće *Beskvasnih kruhova, Tjedana i Šatora. Neće se ići vidjeti lice GOSPODOVO praznih ruku: 17 svatko će načiniti jednu ponudu svojim rukama slijedeći blagoslov koj ti je dao GOSPOD Bog tvoj.

 

Pravila za sudce

 

18 Ti ćeš za plemena svoj dati sudce i povjerenike u svim gradovima koje ti GOSPOD Bog tvoj daje; i, oni će pravedno vršiti svoju nadležnost nad pukom.

 

19 Ti nećeš zastranjivati s pravdom, nećeš imati pristranosti, nećeš prihvaćati poklona, jer poklon zasljepljuje oči mudrima i kvari stvar pravednih.

 

20 Tražit ćeš pravdu, samo pravdu, da bi živio i zaposjeo zemlju koju ti je GOSPOD Bog tvoj dao.

 

Zabranjeni religiozni običaji

 

21 Za sebe ti nećeš zasaditi nikakav drveni kolac1 pokraj *oltara koji ćeš podići za GOSPODA svojeg Boga.

 

22 Nećeš podići za sebe ni jednu od stela2 koje GOSPOD Bog tvoj mrzi.

 

 

__________________

 

Deuteronomij

 

_________________________________________________________________________________________

 

The Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar

Biblija - preveo Tomislav Dretar

Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com

 

 



1 mjesec Klasova ili mjesec Abib: vidjeti u Glosaru pod KALENDAR.

2 zaklao ili žrtvovao.

1 točno vrijeme: tog datuma.

2 blagdan Tjedana: vidjeti u Glosaru pod KALEN-DAR.

3 blagdan Šatora: vidjeti u Glosaru pod KALENDAR.

1 ići ćeš na hodočšće ili slavit ceš jedan blagdan.

2 ići vidjeti lice GOSPOPDA: ići se predstaviti u *svetištu (vidjeti Izl 23.17 i bilješku ).

1 nikakav drveni kolac: hebrejski nejasan; drugi pri-jevod nikakav sveti kolac niti ikakvo drvo ( vidjeti Sdc 3.7).

2 Vidjeti Stv 28.18 i bilješku.