Izlazak - 22

 

The Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar

Biblija - preveo Tomislav Dretar

 

_________________________________________________________________________________________

 

Izlazak

__________________

 

22 1 Ako li kradljivac, iznanađen pri proboju jednog zida, bude smrtno udaren, nema krvne osvete2 radi toga.

 

2 Ako sunce sija iznad njega3, bit će krvna osveta radi njega. - Lopov treba dati naknadu: ako ne posjeduje ništa, on će biti prodan za otplatu svoje krađe.

 

3 Ako je ukradena životinja -govedo, magare ili ovca - nađena živa u njegovim rukama, on će ju dvostruko nadoknaditi.

 

Napad na vlasništvo

 

4 Kad jedan čovjek obavlja ispašu na polju ili vinogradu i pusti svoju stoku pasti u tuđem polju, dat će naknadu od svojeg najboljeg polja ili najboljeg vinograda.

 

5 Kad se proširi vatra radi trnja i bude spaljeno snoplje, žetva ili polja1, palikuća morat će dati naknadu za požar.

 

6 Kad jedan čovjek bude dao na čuvanje bližnjem svom novac ili predmete na čuvanje i oni budu ovome ukradeni iz kuće, 7 ako se lopov ne pronađe, vlasnik kuće približit će se Bogu2, da se dozna nije li stavio ruku na tuđa dobra.

 

8 Za svaku prijevarnu stvar glede jednog goveda, magareta, ovce, ogrtača ili svakog izgubljenog predmeta reći će se: To je on, stvar obiju strana doći će do Boga; onaj kojeg Bog proglasi krivim dat će svojem bližnjem dvostruko u naknadu.

 

9 Kad jedan čovjek dadne svojem bližnjem na čuvanje magare, govedo, ovcu ili bilo koju drugu životinju, a ta umre, rani se ili bude opljačkana, a da to ne bude viđeno, 10 jedna prisega u ime GOSPODOVO položit će se između dvaju protivnika, da jedan nije stavio ruku na dobro onog drugog; vlasnik životinje prihvatit će1, a drugi ne će dati naknade.

 

11 Ali, ako je životinja bila ukradena pred njim, on će dati naknadu vlasniku.

 

12 Ako je životinja bila rastrgana2, on će ju dinijeti kao dokaz; on ne će dati naknade za rastrganu životinju.

 

13 A kad jedan čovjek bude pozajmio svojem bližnjem jednu životinju koja bude ranjena ili uginula u odsustvu svojeg vlasnika, morat će mu dati naknadu.

 

14 Ako se to dogodi u nazočnosti vlasnika, ne će mu se dati naknade. Ako bude iznajmljena, donijet će cijenu njenog najma3.

 

15 A kad jedan čovjek zavede jednu nezaručenu djevicu i legne s njom, morat će isplatiti dotu4 za njenu udaju.

 

16 Ako ju otac odbije njemu dati, čovjek će platiti u novcu kao dotu za djevice.

 

Različiti moralni i religiozni zakoni

 

17 Vračara, nju ne ćeš ostaviti živjeti.

 

18 Tko legne s jednom zvijeri bit će osuđen na smrt.

 

19 Tko *žrtvuje bogovima bit će proklet1, izuzev ako je to GOSPODU i to njemu samom.

 

20 Ti ne ćeš izrabljivati ni tlačiti izbjeglicu, jer vi bijaste izbjeglice u zemlji Egipat.

 

21 Vi ne će te zlostavljati udovice niti siročad.

 

22 Ako li ih budeš zlostavljao i oni zavape prema meni, ja ću čuti njihov vapaj, 23 moja srdžba zapalit će se, ja ću vas pobiti mačem, vaše žene bit će udovice, a djeca siročad.

 

24 Ako posudiš novac mojemu puku, nesretniku koji je s tobom, ne ćeš postupati s njim kao lihvar: ne će te mu nametati kamata.

 

25 Ako uzmeš u najam ogrtač svojeg bližnjeg, vratit ćeš mu ga o zlasku sunca, 26 jer je to jedini pokrivač, ogrtač koji štiti njegovu kožu. U čemu bi on ležao? A ako se dogodi da zavapi prema meni, ja ću ga čuti, jer ja sam sažaljiv.

 

27 Bog, njega ne ćeš uvrijediti; i nećeš prokleti onog koji ima jednu odgovornost u tvojem puku.

 

28 Ti ne ćeš donositi drugima2 svoje zrele plodove ni iscjedina iz svojeg tijeska. Ti ćes mi dati svojeg prvorođenog od svojih sinova.

 

29 Činit ćeš isto i za svoje govedo i za svoje ovce: ono će ostati sedam dana sa svojom majkom; osmi dan, dat ćeš ga meni.

 

30 Vi će te biti za mene *sveti ljudi. Ne će te jesti meso3 rastrgano u polju. Bacit će te ga psima.

 

 



2 Krvna osveta: vidjeti Br 35.12 i bilješku.

3 Ako sunce sija, to će reći u danjem svjetlu; u takvim okolnostima, treba se riješiti lopova a da ga se ne ubije; ako ga se ubije, to je ubojstvo koje traži osvetu.

1 snoplje, žetva, polje označavaju, u obrnutom redoslijedu, tri uzastopna stanja žitnog nasada: izlistallo ži-to (polje), isklasalo žito (žetva) i požnjeveno žito (s-noplje).

2 približit će se Bogu: vidjeti 21.6 i bilješku.

1 pruhvatit će ili priznat će ( životinju takvom kako jest).

2 rastrgana: od jedne druge životinje.

3 Ako bude iznajmljena: njena najamnina: drugi prijevod ako je plaćenik, primit će ipak svoju plaću.

4 dota (miraz ): riječ treba biti shvaćena u jednom ši - rem smislu, pošto se radi u stvari o jednom daru (u naturi ili u novcu) koji odgovara onome koji normalno treba isplatiti zaručnik obitelji svoje zaručnice.

1 proklet: vidjeti Dt 2.34 i bilješku.

2 ti nećeš donositi drugima: podrazumijevaju se bogovi; drugi prijevod ti nećeš kasniti ponuditi meni.

3 rastrgano: vidjeti r. 12 i bilješku; ovo meso ne treba biti konzumirano, jer životinja nije bila zaklana prema pravilima.