The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija
- preveo Tomislav Dretar
_________________________________________________________________________________________
Izlazak
__________________
Poštivanje nejakih
23 1 Ti ne ćeš
iznositi neuteme ljene glasine. Ne zauzimaj se krivca lažnim svjedočenjem.
2 Ti ne ćeš slijediti većinu koja hoće
činiti zlo i ne ćeš se uplitati u jedan proces priklanjajući se
pristranoj većini. 3 ne ćeš pretpostavljati slabog u njegovom
procesu.
4 Kad naiđeš na govedo svojeg neprijatelja,
ili njegovo magare, zalutale, ti ćeš mu ih dovesti.
5 Kad vidiš magare onoga koji se srdi na tebe pod
njegovim tovarom kako leži, daleko od toga da ćeš ga napustiti, pomoći
ćeš mu rastovariti ga1.
6 Ti ne ćeš iznevjeriti pravo svojeg siromaha
u njegovom procesu2.
7 Udaljit ćeš se od prijevarne pobude. Ne
ubij nedužnog ni pravednog, jer ja ne opravdavam krivca.
8 Ti ne ćeš prihvatiti poklon, jer poklon
zasljepljuje vidovite i sramoti pobude pravednika.
Šabatska godina i šabat
9 Ti ne ćeš tlačiti izbjeglice; vi
poznajete i sami život izbjeglice, jer vi bijaste izbjeglice u zemlji Egipat.
10 Tijekom šest godina ti ćeš zasijavati
zemlju i pobirat ćeš njen plod.
11 Ali, sedme, ti ćeš ga pokositi i ostaviti
na mjestu; siroti iz tvog puka jest će ga, a ono što oni ostave, to je da
divlje životinje pojedu. Tako ćeš uraditi za tvoj vinograd, za tvoj
maslinik.
12 Šest dana, ti ćeš raditi što imaš za
uraditi, ali sedmog dana, ti ćeš blagovati1, da bi tvoje govedo i tvoje magare odmorilo se i
da sin tvoje sluškinje i izbjeglica predahnu.
Blagdani za pridržavanje u Izraelu
13 I vi će te bdjeti nad svim što sam vam
rekao: vi ne će te zazivati ime drugih bogova, ne će se čuti iz
vaših usta.
14 Ti ćeš me slaviti svake godine trima hodočašima2: 15 ti ćeš slaviti blagdan beskvasnih *kruhova3. Tijekom sedam dana, jest ćeš kruhove bez kvasa, kako sam ti ja
zapovjedio, u vrijeme određeno u mjesecu Klasova, jer tad si ti izišao iz
Egipta. A ne ćeš me dolaziti vidjeti praznih ruku.
16 Svetkovat ćeš blagdan Žetve, prve plodove
tvojeg rada, što budeš zasijao u poljima, kao i blagdan Berbe, na izlasku
godine4, kad budeš
pobirao s polja plodove svojeg rada.
17 Tri puta godišnje, svi ljudi će dolaziti
vidjeti lice GOSPODA Svevišnjeg5.
18 Ti ne ćeš za mene činiti *žrtvovanja krvi prateći
ih uskvasalim kruhom; masno ponuđeno za mene slaviti1 ne će provesti noć
do jutra.
19 Ti ćeš prinijeti sve prve plodove tvojeg
tla u kuću GOSPODA, tvojeg Boga. Ti ne ćeš kuhati jare u mlijeku
njegove majke2.
Obećanja i upute prije odlaska
20 »Ja ću
poslati jednog *anđela ispred tebe da te čuva na putu i uvede u
mjesto koje sam ti pripremio.
21 Čuvaj
se od njega i slušaj njegov glas, ne protivrječi mu, on ne bi podnio vaše
pobune, jer moje ime je u njemu2.
22 Ako slušaš
njegov glas i činiš sve što ti ja kažem, ja ću biti neprijatelj
tvojih neprijatelja i protivnik tvojih protivnika.
23 Kad moj anđeo
bude išao ispred tebe, kad te uvede kod *Amorita, Hitita, Perizita i Kanaana,
kod Hivita i Jebuzita, i kad ih ja budem uništio, 24 ti se ne ćeš klanjati
pred njihovim bogovima niti ih služiti, ti ne ćeš činiti kako se kod
njih čini, već trebaš oboriti te bogove i polomiti njihove stele1.
25 Ako vi
služite GOSPODA, vašeg Boga, tad će on blagosloviti tvoj kruhi tvoje vode
i ja ću odsraniti2 od tebe bolesti; 26 ne će biti u tvojoj
zemlji žene koja pobacuje ili koja je nerotkinja; ja ću ti dati sav tvoj
zbroj dana3.
27 Poslat ću
pre tobom svoju stravu, potisnut ću sav puk kod kojeg ćeš ti ući,
učinit ću da vaidiš leđa neprijateljima svojim.
28 Poslat ću
stršena4 ispred tebe,
koji će ispred tebe otjerati Hivita, Kanaana i Hitita.
29 Ja njih neću
otjerati ispred tebe za samo jednu godinu, iz straha da zemlja ne bude
opustjela i da se divlje zvijeri ne namnože na tvoj račun.
30 Malo po malo
tjerat ću ih ispred tebe sve dok, budući plodan, ti uzmogneš
baštiniti zemlju.
31 Uspostavit ću
tvoju teritoriju od Trstikovog mora do Filistinskog mora i od pustinje do
Rijeke5. Kad ja budem isporučio u tvoje ruke žitelje
zemlje i kad ih ti budeš protjerao ispred sebe, 32 ti ne ćeš sklopiti
savez s njima ni njihovim bogovima, 33 oni ne će obitavati u tvojoj
zemlji, od straha da te ne navedu na grijeh protiv mene: ti bi služio njihovim
bogovima i to bi za tebe postalo zamkom.«
1pomoći ćes mu rasteretiti ga:
tekst nesiguran, prijevod prema općem smislu konteksta.
2 tvoj
siromah: onaj kojim se ti posebno baviš.
1 ti
ćeš blagovati ili ti ćeš se odmarati ili činit
ćeš *sabat.
2 hodočašče:
vidjeti 5.1 i bilješku.
3 blagdan
beskvasnih kruhova i drugi blagdani: vidjeti redak16
vidjeti u Glosaru kao i mjesec Klasova pod KALENDAR.
4 na izlasku godine ili
na,početku godine (u staro
vrijeme godina je počinjala u jesen).
5 vidjeti lice Svevišnjeg ovdje znači predstaviti
se u *svetištu.
1 krvne žrtve:
žrtvovanje jedne životinje (ta ježrtva često praćena jednom ponudom
bilja, vidjeti Lv 2. - Uskisli kruh, tj.
kruh zamiješen s *kvasom (vidjeti Lv 2.11 i bilješku ) - Masno ponuđeno za mene slaviti, što će reći masno
žrtava ponuđenih za vrijeme blag -dana GOSPODOVIH; ono treba biti spaljeno
u isti dan kad je i žrtvovano.
2 ti nećes kuhati jare taj
je običaj bio prakticiran u kanaanskoj religiji.
2 moje
ime ke u njemu, što će reći on posjeduje sav moj
autoritet.
1 stele:
vidjeti 1 R 14.23 i bilješku.
2 on će
blagosloviti ja ću odstraniti: Bog govori o se -bi kako u trećem,
tako i u prvom licu; isto tako on govori o svojem puku kako u množini tako i u
jednini.
3 sav tvoj zbroj dana to jest dug život.
4 stršen: drugi prijevod obeshrabrenje.
5 od Trstikovog mora
doRijeke: od
Crvenog mora do Mediterana i od Sinaja do do Eufrata; usporediti 1 R 5.1.