Izlazak - 23

 

The Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar

Biblija - preveo Tomislav Dretar

 

_________________________________________________________________________________________

 

Izlazak

__________________

 

Poštivanje nejakih

 

23 1 Ti ne ćeš iznositi neuteme ljene glasine. Ne zauzimaj se krivca lažnim svjedočenjem.

 

2 Ti ne ćeš slijediti većinu koja hoće činiti zlo i ne ćeš se uplitati u jedan proces priklanjajući se pristranoj većini. 3 ne ćeš pretpostavljati slabog u njegovom procesu.

 

4 Kad naiđeš na govedo svojeg neprijatelja, ili njegovo magare, zalutale, ti ćeš mu ih dovesti.

 

5 Kad vidiš magare onoga koji se srdi na tebe pod njegovim tovarom kako leži, daleko od toga da ćeš ga napustiti, pomoći ćeš mu rastovariti ga1.

 

6 Ti ne ćeš iznevjeriti pravo svojeg siromaha u njegovom procesu2.

 

7 Udaljit ćeš se od prijevarne pobude. Ne ubij nedužnog ni pravednog, jer ja ne opravdavam krivca.

 

8 Ti ne ćeš prihvatiti poklon, jer poklon zasljepljuje vidovite i sramoti pobude pravednika.

 

Šabatska godina i šabat

 

9 Ti ne ćeš tlačiti izbjeglice; vi poznajete i sami život izbjeglice, jer vi bijaste izbjeglice u zemlji Egipat.

 

10 Tijekom šest godina ti ćeš zasijavati zemlju i pobirat ćeš njen plod.

 

11 Ali, sedme, ti ćeš ga pokositi i ostaviti na mjestu; siroti iz tvog puka jest će ga, a ono što oni ostave, to je da divlje životinje pojedu. Tako ćeš uraditi za tvoj vinograd, za tvoj maslinik.

 

12 Šest dana, ti ćeš raditi što imaš za uraditi, ali sedmog dana, ti ćeš blagovati1, da bi tvoje govedo i tvoje magare odmorilo se i da sin tvoje sluškinje i izbjeglica predahnu.

 

Blagdani za pridržavanje u Izraelu

 

13 I vi će te bdjeti nad svim što sam vam rekao: vi ne će te zazivati ime drugih bogova, ne će se čuti iz vaših usta.

 

14 Ti ćeš me slaviti svake godine trima hodočašima2: 15 ti ćeš slaviti blagdan beskvasnih *kruhova3. Tijekom sedam dana, jest ćeš kruhove bez kvasa, kako sam ti ja zapovjedio, u vrijeme određeno u mjesecu Klasova, jer tad si ti izišao iz Egipta. A ne ćeš me dolaziti vidjeti praznih ruku.

 

16 Svetkovat ćeš blagdan Žetve, prve plodove tvojeg rada, što budeš zasijao u poljima, kao i blagdan Berbe, na izlasku godine4, kad budeš pobirao s polja plodove svojeg rada.

 

17 Tri puta godišnje, svi ljudi će dolaziti vidjeti lice GOSPODA Svevišnjeg5.

 

18 Ti ne ćeš za mene činiti *žrtvovanja krvi prateći ih uskvasalim kruhom; masno ponuđeno za mene slaviti1 ne će provesti noć do jutra.

 

19 Ti ćeš prinijeti sve prve plodove tvojeg tla u kuću GOSPODA, tvojeg Boga. Ti ne ćeš kuhati jare u mlijeku njegove majke2.

 

Obećanja i upute prije odlaska

 

20 »Ja ću poslati jednog *anđela ispred tebe da te čuva na putu i uvede u mjesto koje sam ti pripremio.

 

21 Čuvaj se od njega i slušaj njegov glas, ne protivrječi mu, on ne bi podnio vaše pobune, jer moje ime je u njemu2.

 

22 Ako slušaš njegov glas i činiš sve što ti ja kažem, ja ću biti neprijatelj tvojih neprijatelja i protivnik tvojih protivnika.

 

23 Kad moj anđeo bude išao ispred tebe, kad te uvede kod *Amorita, Hitita, Perizita i Kanaana, kod Hivita i Jebuzita, i kad ih ja budem uništio, 24 ti se ne ćeš klanjati pred njihovim bogovima niti ih služiti, ti ne ćeš činiti kako se kod njih čini, već trebaš oboriti te bogove i polomiti njihove stele1.

 

25 Ako vi služite GOSPODA, vašeg Boga, tad će on blagosloviti tvoj kruhi tvoje vode i ja ću odsraniti2 od tebe bolesti; 26 ne će biti u tvojoj zemlji žene koja pobacuje ili koja je nerotkinja; ja ću ti dati sav tvoj zbroj dana3.

 

27 Poslat ću pre tobom svoju stravu, potisnut ću sav puk kod kojeg ćeš ti ući, učinit ću da vaidiš leđa neprijateljima svojim.

 

28 Poslat ću stršena4 ispred tebe, koji će ispred tebe otjerati Hivita, Kanaana i Hitita.

 

29 Ja njih neću otjerati ispred tebe za samo jednu godinu, iz straha da zemlja ne bude opustjela i da se divlje zvijeri ne namnože na tvoj račun.

 

30 Malo po malo tjerat ću ih ispred tebe sve dok, budući plodan, ti uzmogneš baštiniti zemlju.

 

31 Uspostavit ću tvoju teritoriju od Trstikovog mora do Filistinskog mora i od pustinje do Rijeke5. Kad ja budem isporučio u tvoje ruke žitelje zemlje i kad ih ti budeš protjerao ispred sebe, 32 ti ne ćeš sklopiti savez s njima ni njihovim bogovima, 33 oni ne će obitavati u tvojoj zemlji, od straha da te ne navedu na grijeh protiv mene: ti bi služio njihovim bogovima i to bi za tebe postalo zamkom.«

 

 



1pomoći ćes mu rasteretiti ga: tekst nesiguran, prijevod prema općem smislu konteksta.

2 tvoj siromah: onaj kojim se ti posebno baviš.

1 ti ćeš blagovati ili ti ćeš se odmarati ili činit ćeš *sabat.

2 hodočašče: vidjeti 5.1 i bilješku.

3 blagdan beskvasnih kruhova i drugi blagdani: vidjeti redak16 vidjeti u Glosaru kao i mjesec Klasova pod KALENDAR.

4 na izlasku godine ili na,početku godine (u staro vrijeme godina je počinjala u jesen).

5 vidjeti lice Svevišnjeg ovdje znači predstaviti se u *svetištu.

1 krvne žrtve: žrtvovanje jedne životinje (ta ježrtva često praćena jednom ponudom bilja, vidjeti Lv 2. - Uskisli kruh, tj. kruh zamiješen s *kvasom (vidjeti Lv 2.11 i bilješku ) - Masno ponuđeno za mene slaviti, što će reći masno žrtava ponuđenih za vrijeme blag -dana GOSPODOVIH; ono treba biti spaljeno u isti dan kad je i žrtvovano.

2 ti nećes kuhati jare taj je običaj bio prakticiran u kanaanskoj religiji.

2 moje ime ke u njemu, što će reći on posjeduje sav moj autoritet.

1 stele: vidjeti 1 R 14.23 i bilješku.

2 on će blagosloviti ja ću odstraniti: Bog govori o se -bi kako u trećem, tako i u prvom licu; isto tako on govori o svojem puku kako u množini tako i u jednini.

3 sav tvoj zbroj dana to jest dug život.

4 stršen: drugi prijevod obeshrabrenje.

5 od Trstikovog mora doRijeke: od Crvenog mora do Mediterana i od Sinaja do do Eufrata; usporediti 1 R 5.1.