The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija
- preveo Tomislav Dretar
_________________________________________________________________________________________
Izlazak
__________________
Bog zapovijeda polazak
33 1 Gospod oslovi
Mojsija: »Napusti ovo mjesto, ti i puk koji si doveo iz Egipta, i idi prema
zemlji koju sam prisegom obećao Abrahamu, Izaku i Jakovu govoreći im:
Tvojem ću ju potomstvu dati.
2 - Poslat ću ispred tebe *anđela i
potjerat ću Kanaana, *Amorita i Hitita, Perizita, Hivita i Jebuzita -.
3 Idi prema
zemlji bujnoj mlijekom i medom. Ja ne mogu ići usred tebe, jer ti si jedan
puk krute šije1 i ja bih te istrijebio usput.«
4 Puk ču
te riječi nesreće i pade u žalost; nitko ne odjenu svoju blagdansku
odjeću.
5 GOSPOD reče
Mojsiju: »Reci sinovima Izraelovim: Vi ste jedan puk krute šije. Kad bih ja samo jedan
tren išao između vas, istrijebio bih vas. A sada, odložite svoju
blagdansku odjeću i ja ću znati što vam trebam učiniti.«
6 I sinovi Izraelovi skinuše
svoju blagdansku odjeću, pošavši od planine Horeb.
Šator susretanja
7 Mojsije uze *šator, razape
ga2 na dobroj udaljenosti izvan tabora i nazva ga
Šator susretanja.« I tada ako bi netko htio tražiti GOSPODA izlazio bi prema
šatoru susretanja koji bijaše izvan tabora.
8 A kad Mojsije izlaziše
prema šatoru, sav puk se dizaše, svatko se držaše na ulazu šatora i slijediše
Mojsija.
9 A, kad Mojsije bijaše ušao
u šator, stub oblaka1 silaziše, držaše
se na ulazu šatora i govoriše s Mojsijem.
10 Sav puk vidje stup oblačni
uspravljen na ulazu u šator; sav se puk dizaše i svatko se klanjaše na ulazu u
svoj šator.
11 GOSPOD govoriše s
Mojsijem, licem u lice, kao što govori čovjek s čovjekom. Potom se
Mojsije vraćaše prema taboru dok njegov pomoćnik, mladi Jošua, sin
Nunov, ne napuštaše unutrašnjosti šatora.
Bog se sastaje Mojsijem
12 Mojsije reče GOSPODU:
»Gledaj! Ti sam rekao si mi: Dovedi narod, ali ti me nisi upoznao s onim koga ćeš
poslati sa mnom. Ipak, ti si taj koji je rekao: Poznajem te po *imenu, i također:
Ti si našao milost u mojim očima.
13 A sada, ako
sam našao milosti u tvojim očima, upoznaj me s tvojim putom2 i ja ću te upoznati; tako u stvari, ja
bih našao milost u tvojim očima. I potom, uvaži da je ovaj narod, tvoj
puk!«
14 On reče:
»Hoću li osobno ići da ti dam odmora?«
15 On mu reče:
»Ako ti osobno ne dođeš ne odvodi nas odavde.
16 I po čemu
dakle prepoznat ćemo da, ja i tvoj puk našli smo milosti u tvojim očima?
Nije li to da kad budeš ti išao s nama da ćemo mi biti različit, ja i
tvoj puk, od sveg puka koji je na površini zemlje?«
17 GOSPOD reče
Mojsiju: »To što si ti upravo rekao, ja ću učiniti također, jer
ti si našao milost u mojim očima i ja te po imenu tvojem poznajem.«
18 On reče: »Pokaži mi dakle svoju slavu1!«
On reče: »Ja ću sva moja dobročinstva pustiti na tebe i
proglasit ću pred tobom ime GOSPODOVO; ja podjeljujem svoju naklonost onom
kome ja podjeljujem, ja činim milosrđe onom kome činim milosrđe2.«
20 On reče: »Ti ne možeš vidjeti moje lice,
jer čovjek ne može vidjeti moje lice i živjeti.«
21 GOSPOD reče: Evo jednog mjesta uz mene. Ti ćeš
biti na stijeni.
22 Tada, kad
prođe moja slava, ja ću te staviti u udubinu stijene i, svojom rukom,
ja ću te zakloniti dok ja ne prođem.
23 Potom, ja ću
skloniti svoju ruku, a ti ćeš mi vidjeti leđa; ali moje lice, ne može
se vidjeti.«
1 zemlja bujna mlijekom i medom: vidjeti 3.8 i bilješku. - kruta šija: vidjeti 32.9 i bilješku.
2 Hebrejski
izraz ovdje dodaje jednu osobnu zamje -nicu (za njega ), koja se može odnositi bilo na Boga bilo na Mojsija osobno,
bilo još na kovčeg (muško ime na
hebrejskom).
1 stub oblačni: vidjeti 13.21i bilješku.
2 ‑tvoj put ili tvoja volja.
1 Pokaži mi svoju slavu: ta je molba jednaka onoj pokaži mi se da te vidim (vidjeti r. 20 ).
2 ovaj način
izražavanja vjerojatno znači jednu nagla -šenu afirmaciju: kad ja udešavam naklonost i kad ja činim
milosrđe, radi se istinski o naklonosti i milosrđu.