Izlazak - 33

 

The Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar

Biblija - preveo Tomislav Dretar

 

_________________________________________________________________________________________

 

Izlazak

__________________

 

Bog zapovijeda polazak

 

33 1 Gospod oslovi Mojsija: »Napusti ovo mjesto, ti i puk koji si doveo iz Egipta, i idi prema zemlji koju sam prisegom obećao Abrahamu, Izaku i Jakovu govoreći im: Tvojem ću ju potomstvu dati.

 

2 - Poslat ću ispred tebe *anđela i potjerat ću Kanaana, *Amorita i Hitita, Perizita, Hivita i Jebuzita -.

 

3 Idi prema zemlji bujnoj mlijekom i medom. Ja ne mogu ići usred tebe, jer ti si jedan puk krute šije1 i ja bih te istrijebio usput.«

 

4 Puk ču te riječi nesreće i pade u žalost; nitko ne odjenu svoju blagdansku odjeću.

 

5 GOSPOD reče Mojsiju: »Reci sinovima Izraelovim: Vi ste jedan puk krute šije. Kad bih ja samo jedan tren išao između vas, istrijebio bih vas. A sada, odložite svoju blagdansku odjeću i ja ću znati što vam trebam učiniti.«

 

6 I sinovi Izraelovi skinuše svoju blagdansku odjeću, pošavši od planine Horeb.

 

Šator susretanja

 

7 Mojsije uze *šator, razape ga2 na dobroj udaljenosti izvan tabora i nazva ga Šator susretanja.« I tada ako bi netko htio tražiti GOSPODA izlazio bi prema šatoru susretanja koji bijaše izvan tabora.

 

8 A kad Mojsije izlaziše prema šatoru, sav puk se dizaše, svatko se držaše na ulazu šatora i slijediše Mojsija.

 

9 A, kad Mojsije bijaše ušao u šator, stub oblaka1 silaziše, držaše se na ulazu šatora i govoriše s Mojsijem.

 

10 Sav puk vidje stup oblačni uspravljen na ulazu u šator; sav se puk dizaše i svatko se klanjaše na ulazu u svoj šator.

 

11 GOSPOD govoriše s Mojsijem, licem u lice, kao što govori čovjek s čovjekom. Potom se Mojsije vraćaše prema taboru dok njegov pomoćnik, mladi Jošua, sin Nunov, ne napuštaše unutrašnjosti šatora.

 

Bog se sastaje Mojsijem

 

12 Mojsije reče GOSPODU: »Gledaj! Ti sam rekao si mi: Dovedi narod, ali ti me nisi upoznao s onim koga ćeš poslati sa mnom. Ipak, ti si taj koji je rekao: Poznajem te po *imenu, i također: Ti si našao milost u mojim očima.

 

13 A sada, ako sam našao milosti u tvojim očima, upoznaj me s tvojim putom2 i ja ću te upoznati; tako u stvari, ja bih našao milost u tvojim očima. I potom, uvaži da je ovaj narod, tvoj puk!«

 

14 On reče: »Hoću li osobno ići da ti dam odmora?«

 

15 On mu reče: »Ako ti osobno ne dođeš ne odvodi nas odavde.

 

16 I po čemu dakle prepoznat ćemo da, ja i tvoj puk našli smo milosti u tvojim očima? Nije li to da kad budeš ti išao s nama da ćemo mi biti različit, ja i tvoj puk, od sveg puka koji je na površini zemlje?«

 

17 GOSPOD reče Mojsiju: »To što si ti upravo rekao, ja ću učiniti također, jer ti si našao milost u mojim očima i ja te po imenu tvojem poznajem.«

 

18 On reče: »Pokaži mi dakle svoju slavu1 On reče: »Ja ću sva moja dobročinstva pustiti na tebe i proglasit ću pred tobom ime GOSPODOVO; ja podjeljujem svoju naklonost onom kome ja podjeljujem, ja činim milosrđe onom kome činim milosrđe2

 

20 On reče: »Ti ne možeš vidjeti moje lice, jer čovjek ne može vidjeti moje lice i živjeti

 

21 GOSPOD reče: Evo jednog mjesta uz mene. Ti ćeš biti na stijeni.

 

22 Tada, kad prođe moja slava, ja ću te staviti u udubinu stijene i, svojom rukom, ja ću te zakloniti dok ja ne prođem.

 

23 Potom, ja ću skloniti svoju ruku, a ti ćeš mi vidjeti leđa; ali moje lice, ne može se vidjeti.«

 

 



1 zemlja bujna mlijekom i medom: vidjeti 3.8 i bilješku. - kruta šija: vidjeti 32.9 i bilješku.

2 Hebrejski izraz ovdje dodaje jednu osobnu zamje -nicu (za njega ), koja se može odnositi bilo na Boga bilo na Mojsija osobno, bilo još na kovčeg (muško ime na hebrejskom).

1 stub oblačni: vidjeti 13.21i bilješku.

2 tvoj put ili tvoja volja.

1 Pokaži mi svoju slavu: ta je molba jednaka onoj pokaži mi se da te vidim (vidjeti r. 20 ).

2 ovaj način izražavanja vjerojatno znači jednu nagla -šenu afirmaciju: kad ja udešavam naklonost i kad ja činim milosrđe, radi se istinski o naklonosti i milosrđu.