Grješka i kažnjavanje Akanovo
7 1 Sinovi Izraelovi počiniše jedno djelo
nevjerstva glede zabrane4: Akan, sin Karmijev, sin
Zavdija, sin Zeraha, iz plemena Juda, uze od onoga što bijaše zabranjeno i
ljutnja GOSPODOVA se zapali protiv sinova Izraelovih.
2 Iz Jerihona, Jozua posla
ljude u Aj koji je blizu Bet-Avena1, istočno od Betela,
i on njima reče: » Uspnite se uhoditi zemlju. « Ti ljudi uspeše se uhoditi
Aj, 3 vratiše se kod Jozue i rekoše mu: » Nek' se sav narod ne uspinje! Nek'
dvije ili tri tisuće ljudi otprilike uspnu se udariti Aj! Ne nameći
cijelom narodu taj napor.«
4 Otprilike tri tisuće
ljudi iz naroda uspeše se onamo, ali pobjegoše ispred ljudi iz Aja.
5 Ljudi iz Aja njima
pobiše otprilike 36 ljudi i protjeraše ih s one strane vrata grada sve do
Ševarima2; oni ih pobiše pri silasku. Smionost se puka istopi i
oteče kao voda.
6 Jozua *rastrga svoju
odjeću, pade licem prema zemlji pred *kovčegom GOSPODOVIM sve do navečer,
on i poglavari Izraelovi i posuše se prašinom po glavi.
7 Jozua reče: » Ah!
Gospode BOŽE, zašto si gurnuo ovaj narod prijeći Jordan? Je li to zato da
bi nas izručio u ruke *Amoritu u učinio da propadnemo? Da smo još
bili odlučili smjestiti se s one strane Jordana?
8 Ja te molim Gospode, što
ću reći sada kad je Izrael okrenuo leđa pred neprijateljima
svojim?
9 Kanaanci i svi
stanovnici zemlje saznat će to, oni će se okrenuti protiv nas i
ukloniti naše ime iz zemlje. Što možeš učiniti dakle za tvoje veliko ime1? «
10 GOSPOD reče Jozui:
» Diži se! Zašto si pao na lice?
11 Izrael je zgriješio;
da, oni su prekršili moj *savez, onaj koji ja njima bijah propisao; da, oni su
uzeli ono što bijaše zabranjeno, oni su čak i krali, sakrivali, stavljali
u svoje stvari; 12 sinovi Izraelovi neće se moći suprotstaviti
neprijateljima svojim, oni će okretati leđa pred svojim
neprijateljima, jer oni su udareni zabranom; ja ću prestati biti s vama
ako vi ne uništite, prokletinju koja je među vama.
13 - Diži se, * posveti
narod. Ti ćeš reći: Posvetite se za sutra, jer tako govori GOSPOD,
Bog Izraelov: Jedan prokleti je usred tebe, Izraele; ti se nećeš moći
suprotstaviti neprijateljima svojim sve dok ne budete odstranili prokletog koji
je usred vas.
14 Vi će te se
primaknuti ujutro, po plemenima, a pleme koje GOSPOD bude označio 2 primaknut će se po kućama, a kuća
koju GOSPOD bude označio primaknut će se čovjek po čovjek.
15 Onaj koji bude označen
kao odgovoran za prokletstvo bit će spržen vatrom, on i sve što je
njegovo, jer on je prekršio savez GOSPODOV i počinio jednu besramnost u
Izraelu. «
16 Jozua se diže u rano
jutro i dade primaknuti Izrael po plemenima; Pleme Juda bijaše označeno;
17 on dade prići Judine zadruge i označi se zadruga Zarhita; on dade
primaknuti klan Zarhita po kućama i kuća Zavdijeva bi označena.
18 Potom on primaknu svoju
kuću čovjeka po čovjeka i Akan, sin Karmijev, sin Zavdija, sin
Zerahov, iz plemena Juda bi označen.
19 Jozua reče Akanu:
» Moj sine, iskaži slavu GOSPODU1, Bogu Izraelovom, i daj
mu hvalu; izloži mi to što si učinio; ne skrivaj mi ništa. «
20 Akan odgovori Jozui i
reče mu: » Uistinu, ja sam taj koji je zgriješio prema GOSPODU, Bogu
Izraelovom, a evo na koji sam način postupio.
21 Ja sam vidio u plijenu
jedan plašt Šinearov jedne jedinstvene ljepote, 200 sikala srebra i jednu zlatnu
polugu od pedeset sikala2; pohlepio sam za njima i
uzeo ih; evo ih skrivenih u zemlji usred mog šatora, a srebro je odozdo. «
22 Jozua posla glasonoše
koji otrčaše k šatoru: to je stvarno bilo skriveno u njegovom šatoru, a
srebro bijaše odozdo.
23 Oni uzeše predmete iz
sred štora i donesoše ih Jozui i svim sinovima Izraelovim: istresoše ih pred
GOSPODA3.
24 Jozua odvede Akana,
sina Zerahova, kao i srebro, plašt i šipku zlata, njegove sinove i njegove kćeri,
njegovog bika, njegovo magare, njegovu sitnu stoku, njegov šator i sve što
bijaše njegovo. Sav Izrael bijaše s njim i dadoše ih odvesti u dolinu Akor1.
25 A Jozua reče: »
Zašto si nam donio nesreću? Nek' danas GOSPOD tebi donese zator! « Sav ga
Izrael kamenova; i spališe ih i baciše im kamenje2. Oni podigoše
nad njim jednu veliku gomilu kamenja koja postoji sve do ovog dana. Tad se
GOSPOD povrati iz svojeg ljutog gnjeva. To je ono zbog čega je to mjesto
dobilo ime "dolina Akor" sve do ovog dana.
________________
Jozua
_________________________________________________________________________________________
The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija - preveo Tomislav
Dretar
Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com
4 Vidjeti
Dt 2.34 i bilješku.
1 Bet-Aven prezrivo
ime za koje znači kuća
unišenja. Tekst razlikuje Bet-Aven od
Betela, ali Ozija (4.15; 5.8; 10.5) i
Amos (5.5) koriste Bet-Aven za označiti
Betel.
2 Ševarim:
nepoznati lokalitet; oni ih pobiše u silas-ku. Smionost se naroda istopi i oteče
kao voda.
1tvoje veliko ime ili: Kako ćeš ti sada učiniti da budeš
priznat za velikog Boga ?
2 označio,
tj. označio ždrijebanjem.
1 iskaži slavu Gospodu:
stereotipni izraz za zakleti krivca da prizna grješku svoju; Isti izraz je
preveden s ispovjedite se GOSPODU u
Ezd 10.11.
2Šinear: staro ime oblasti Babilon
(vidjeti Stv 10.10; 11.2) - sikal:
vidjeti u Glosaru pod MJERE.
3 istresoše ili
položiše - pred GOSPODA: tj. pred
kov-čeg (smatran za tron GOSPODOV).
1 Dolina Akor nije
bila lokalizirana na siguran način. Ona je dopuštala prijelaz iz doline
Jordana u planinsko područje središta Palestine.
2donio zator:
istozvučnost (asonanca) između doline
Akor i hebrejskog glagola akar što
znaći nositi nesreću (uništenje, zator) -n.pr. o izboru riječi
zator radi istog razloga -baciše im
kamenje: sva je obitelj krivca bila pobijena (zator). To je jedan stari običaj
(Br 16.32) protiv kojeg se diže autor Deuteronomija (24.16) kao i Jeremija
(31.20) i Ezekiel (18.4).