Grješka i kažnjavanje Akanovo

 

Grješka i kažnjavanje Akanovo

 

7 1 Sinovi Izraelovi počiniše jedno djelo nevjerstva glede zabrane4: Akan, sin Karmijev, sin Zavdija, sin Zeraha, iz plemena Juda, uze od onoga što bijaše zabranjeno i ljutnja GOSPODOVA se zapali protiv sinova Izraelovih.

 

2 Iz Jerihona, Jozua posla ljude u Aj koji je blizu Bet-Avena1, istočno od Betela, i on njima reče: » Uspnite se uhoditi zemlju. « Ti ljudi uspeše se uhoditi Aj, 3 vratiše se kod Jozue i rekoše mu: » Nek' se sav narod ne uspinje! Nek' dvije ili tri tisuće ljudi otprilike uspnu se udariti Aj! Ne nameći cijelom narodu taj napor.«

 

4 Otprilike tri tisuće ljudi iz naroda uspeše se onamo, ali pobjegoše ispred ljudi iz Aja.

 

5 Ljudi iz Aja njima pobiše otprilike 36 ljudi i protjeraše ih s one strane vrata grada sve do Ševarima2; oni ih pobiše pri silasku. Smionost se puka istopi i oteče kao voda.

 

6 Jozua *rastrga svoju odjeću, pade licem prema zemlji pred *kovčegom GOSPODOVIM sve do navečer, on i poglavari Izraelovi i posuše se prašinom po glavi.

 

7 Jozua reče: » Ah! Gospode BOŽE, zašto si gurnuo ovaj narod prijeći Jordan? Je li to zato da bi nas izručio u ruke *Amoritu u učinio da propadnemo? Da smo još bili odlučili smjestiti se s one strane Jordana?

 

8 Ja te molim Gospode, što ću reći sada kad je Izrael okrenuo leđa pred neprijateljima svojim?

 

9 Kanaanci i svi stanovnici zemlje saznat će to, oni će se okrenuti protiv nas i ukloniti naše ime iz zemlje. Što možeš učiniti dakle za tvoje veliko ime1? «

 

10 GOSPOD reče Jozui: » Diži se! Zašto si pao na lice?

 

11 Izrael je zgriješio; da, oni su prekršili moj *savez, onaj koji ja njima bijah propisao; da, oni su uzeli ono što bijaše zabranjeno, oni su čak i krali, sakrivali, stavljali u svoje stvari; 12 sinovi Izraelovi neće se moći suprotstaviti neprijateljima svojim, oni će okretati leđa pred svojim neprijateljima, jer oni su udareni zabranom; ja ću prestati biti s vama ako vi ne uništite, prokletinju koja je među vama.

 

13 - Diži se, * posveti narod. Ti ćeš reći: Posvetite se za sutra, jer tako govori GOSPOD, Bog Izraelov: Jedan prokleti je usred tebe, Izraele; ti se nećeš moći suprotstaviti neprijateljima svojim sve dok ne budete odstranili prokletog koji je usred vas.

 

14 Vi će te se primaknuti ujutro, po plemenima, a pleme koje GOSPOD bude označio 2 primaknut će se po kućama, a kuća koju GOSPOD bude označio primaknut će se čovjek po čovjek.

 

15 Onaj koji bude označen kao odgovoran za prokletstvo bit će spržen vatrom, on i sve što je njegovo, jer on je prekršio savez GOSPODOV i počinio jednu besramnost u Izraelu. «

 

16 Jozua se diže u rano jutro i dade primaknuti Izrael po plemenima; Pleme Juda bijaše označeno; 17 on dade prići Judine zadruge i označi se zadruga Zarhita; on dade primaknuti klan Zarhita po kućama i kuća Zavdijeva bi označena.

 

18 Potom on primaknu svoju kuću čovjeka po čovjeka i Akan, sin Karmijev, sin Zavdija, sin Zerahov, iz plemena Juda bi označen.

 

19 Jozua reče Akanu: » Moj sine, iskaži slavu GOSPODU1, Bogu Izraelovom, i daj mu hvalu; izloži mi to što si učinio; ne skrivaj mi ništa. «

 

20 Akan odgovori Jozui i reče mu: » Uistinu, ja sam taj koji je zgriješio prema GOSPODU, Bogu Izraelovom, a evo na koji sam način postupio.

 

21 Ja sam vidio u plijenu jedan plašt Šinearov jedne jedinstvene ljepote, 200 sikala srebra i jednu zlatnu polugu od pedeset sikala2; pohlepio sam za njima i uzeo ih; evo ih skrivenih u zemlji usred mog šatora, a srebro je odozdo. «

 

22 Jozua posla glasonoše koji otrčaše k šatoru: to je stvarno bilo skriveno u njegovom šatoru, a srebro bijaše odozdo.

 

23 Oni uzeše predmete iz sred štora i donesoše ih Jozui i svim sinovima Izraelovim: istresoše ih pred GOSPODA3.

 

24 Jozua odvede Akana, sina Zerahova, kao i srebro, plašt i šipku zlata, njegove sinove i njegove kćeri, njegovog bika, njegovo magare, njegovu sitnu stoku, njegov šator i sve što bijaše njegovo. Sav Izrael bijaše s njim i dadoše ih odvesti u dolinu Akor1.

 

25 A Jozua reče: » Zašto si nam donio nesreću? Nek' danas GOSPOD tebi donese zator! « Sav ga Izrael kamenova; i spališe ih i baciše im kamenje2. Oni podigoše nad njim jednu veliku gomilu kamenja koja postoji sve do ovog dana. Tad se GOSPOD povrati iz svojeg ljutog gnjeva. To je ono zbog čega je to mjesto dobilo ime "dolina Akor" sve do ovog dana.

 

 

________________

 

Jozua

 

_________________________________________________________________________________________

 

The Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar

Biblija - preveo Tomislav Dretar

Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com

 

 

 



4 Vidjeti Dt 2.34 i bilješku.

1 Bet-Aven prezrivo ime za koje znači kuća unišenja. Tekst razlikuje Bet-Aven od Betela, ali Ozija (4.15; 5.8; 10.5) i Amos (5.5) koriste Bet-Aven za označiti Betel.

2 Ševarim: nepoznati lokalitet; oni ih pobiše u silas-ku. Smionost se naroda istopi i oteče kao voda.

1tvoje veliko ime ili: Kako ćeš ti sada učiniti da budeš priznat za velikog Boga ?

2 označio, tj. označio ždrijebanjem.

1 iskaži slavu Gospodu: stereotipni izraz za zakleti krivca da prizna grješku svoju; Isti izraz je preveden s ispovjedite se GOSPODU u Ezd 10.11.

2Šinear: staro ime oblasti Babilon (vidjeti Stv 10.10; 11.2) - sikal: vidjeti u Glosaru pod MJERE.

3 istresoše ili položiše - pred GOSPODA: tj. pred kov-čeg (smatran za tron GOSPODOV).

1 Dolina Akor nije bila lokalizirana na siguran način. Ona je dopuštala prijelaz iz doline Jordana u planinsko područje središta Palestine.

2donio zator: istozvučnost (asonanca) između doline Akor i hebrejskog glagola akar što znaći nositi nesreću (uništenje, zator) -n.pr. o izboru riječi zator radi istog razloga -baciše im kamenje: sva je obitelj krivca bila pobijena (zator). To je jedan stari običaj (Br 16.32) protiv kojeg se diže autor Deuteronomija (24.16) kao i Jeremija (31.20) i Ezekiel (18.4).