Osvajanje Aja
8 GOSPOD reče Jozui: » Ne boj se i ne užasavaj se.
Uzmi sa sobom sav narod na ratnu nogu; digni se, pođi protiv Aja. Gledaj,
ja sam ti izručio kralja Aja, njegov puk, njegov grad i njegovu zemlju.
2 Ti ćeš postupiti s Ajom
kao što si postupio s Jerihonom i njegovim kraljem; međutim vi će te
moći uzeti za sebe njegov plijen i njegovu stoku. Postavi jednu zasjedu
protiv grada, u njegovoj pozadini. «
3 Jozua se diže sa svim
pukom na ratnu nogu da bi pošao protiv Aja. Jozua izabra trideset tisuća
ljudi, valjanih bojovnika i posla ih noću.
4 On njima bijaše izdao
ovu zapovijed: » Gledajte! Vi će te biti u zasjedi protiv ovog grada, u
njegovoj pozadini1; ne udaljujte se suviše
od grada i svi budite pripravni.
5 Ja i sav puk koji je sa
mnom, mi ćemo se primaknuti gradu. Kad oni iziđu nama u susret kao i
prvi put, mi ćemo pobjeći pred njima, 6 a oni će ići za
nama sve dok ih ne odvučemo daleko od grada, jer oni će reći:
Ovi bježe pred nama kao i prvi put i mi ćemo bježati pred njima.
7 Tada vi, iskrsnut će
te iz zasjede i zaposjest će te grad; GOSPOD, Bog vaš izručit će
ga u vaše ruke.
8 Kad budete zauzeli grad,
zapalit će te vatru u njemu; postupit će te prema riječi
GOSPODOVOJ. Evo, zapovijedi koju vam dajem. «
9 Jozua ih otpusti i oni
odoše na mjesto zasjede; i postaviše se oni između Betela i Aja, zapadno
od Aja. Jozua provede tu noć usred naroda.
10 Jozua se diže u rano
jutro, pregleda narod , potom se diže protiv Aja s *poglavarima Izraelovim na čelu
puka.
11 Sav puk na ratnoj nozi
koji bijaše uzašao s njim, primače se, stiže nasuprot gradu i utabori se
na sjeveru Aja, usjeklina bijaše između njih i Aja.
12 Jozua uze otprilike
5.000 ljudi i postavi ih u zasjedu između Betela i Aja, zapadno od grada.
13 Ljudi postaviše svoj
tabor sjeverno od grada i njegove pozadine na zapadu od grada; te noći
Jozua se nađe usred ravnice.
14 No, kad kralj Aja vidje
to, on i sav puk njegov, ljudi iz grada digoše se u žurbi i iziđoše za tući
se s Izraelom na jednom mjestu nasuprot Arabai1, ali ne znadoše da ima
jedna zasjeda protiv njega u pozadini grada.
15 Jozua i sav Izrael
dadoše se u bijeg pred njima i pobjegoše u smjeru pustinje2.
16 Pokupi se sav puk
gradski da bi ih progonio. Oni potjeraše dakle Jozuu i biše odvučeni daleko
od grada.
17 U Aju i Betelu3, ne ostade
niti jedan čovjek koji ne bi izišao za Izraelom; oni su ostavili grad
otvoren dok proganjahu Izrael.
18 GOSPOD reče Jozui:
» Pruži sulicu koju imaš u ruci prema Aju, jer ja ću ti ga izručiti.
« Jozua pruži prema gradu sulicu koju držaše u ruci.
19 Čim ispruži ruku,
oni iz zasjede iskrsnuše naglo sa svojih mjesta, potrčaše, uđoše u
grad i domogoše ga se; potom pohitaše spaliti ga vatrom.
20 Ljudi iz Aja se
okrenuše i pogledaše: kad ono dim se iz grada dizaše prema nebu; nitko ne nađe
snage pojuriti na jednu ili na drugu stranu; puk koji bijaše bježao prema
pustinji okrenu se prema onima koji ga progoniše.
21 Jozua i sav Izrael
vidješe da oni iz zasjede bijahu se dočepali grada i da se dim uspinjaše
iz grada; oni se vratiše i pobiše ljude iz Aja.
22 Drugi iziđoše iz
grada njima u susret; ljudi iz Aja, imajući ove s jedne strane i one s
druge strane, nađoše se u sredini u odnosu na Izrael koji ih pobi sve dok
ne ostade ni preživjelog, ni spašenog.
23 Glede kralja Aja, oni
ga uhvatiše živog i dovedoše Jozui.
24 No, kad Izrael bi
završio ubijati stanovnike Aja u polju, u pustinji gdje ih bijahu proganjali, i
kad svi bijahu pali pod oštricom mača sve do njihovog istrebljenja, sav
Izrael dođe prema Aju i sasječe ga oštricom mača.
25 Ukupan zbroj onih koji
padoše tog dana, ljudi i žena, bi 12.000, sve ljudi iz Aja.
26 Jozua ne povuče
ruke kojom je ispružio sulicu sve dok ne bi posvetio zabrani sve žitelje Aja.
27 Međutim Izrael uze
kao plijen za sebe stoku i plijen tog grada prema riječi koju GOSPOD
bijaše propisao Jozui.
28 Jozua spali Aj i
promijeni ga zauvijek u jednu ruševinu1, u jedno pusto mjesto
koje postoji još i danas.
29 Glede kralja Aja, njega
on objesi na jedno drvo sve do večeri i, kad sunce zađe, Jozua
zapovjedi da skinu lješ s drveta: baciše ga na ulazna vrata grada2 i podiže se iznad njega jedna velika gomila
kamenja koja postoji još i danas.
Čitanje zakona na brdu Ebal
30 Jozua sagradi jedan
*oltar za GOSPODA, Boga Izraelovog, na brdu Ebal1, 31 prema onom što
Mojsije, sluga GOSPODOV bijaše zapovjedio sinovima Izraelovim kao što je to
zapisano u Mojsijevoj knjizi Zakona: oltar od netesanog kamenja koje nikakva
alatka nije okrznula. Dade se metnuti holokauste2 za GOSPODA i ponudiše žrtve mira.
32 A ondje, Jozua upisa na
kamenju jednu kopiju Zakona kojeg Mojsije bijaše napisao pred sinovima
Izraelovim.
33 Sav Izrael, sa svojim
*poglavarima, svojim službenicima i svojim sucima, bijaše stao sa svake strane
*kovčega pred svećenicima *levitima koji nose kovčeg saveza
GOSPODOVOG, izbjeglice također kao i domaći: polovica pred brdom
Garizim3, polovica pred brdom Ebal prema zapovijedi koju
bijaše izdao Mojsije, sluga GOSPODOV, da blagoslovi najprije puk Izraelov.
34 Nakon toga, Jozua pročita
sve riječi Zakona - blagoslov i prokletstvo - prema svemu što je zapisano
u knjizi Zakon.
35 Ne bi niti jedne riječi
od onih što ih je Mojsije propisao da Jozua nije pročitao svem saboru
Izraelovom, uračunavši i žene, djecu kao i izbjeglice koji živješe u sred
njih.
________________
Jozua
_________________________________________________________________________________________
The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija - preveo Tomislav
Dretar
Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com
1u njegovoj pozadini: tj. sa
suprotne strane gradskim vratima na koja se obično usmjerava sva pažnja
brani-telja.
1 Ravnica
formirana dnom doline Jordana.
2 u smjeru pustinje:
tj. prema nenastanjenim prosto-rima koji okružuju dolinu Jordana.
3 Taj
grad, koji se ne pojavljuje nigdje drugdje, nije ovdje spomenut u grčkom
prijevodu.
1 Aj hebrejski hrpa kamenja.
2sve do večeri: lješevi
svih pogubljenika ne smiju os-tati obješeni tijekom noći (Dt 21.22-23) - gradska vrata bijahu obvezni prolaz, kao
i mjesto sastanaka gdje su se obavljali javni poslovi.
1 Ebal: vidjeti Dt 11.29 i bilješku.
2 holokaust: vidjeti u Glosaru pod ŽRTVOVANJA.
3 Garizim:
vidjeti Dt 11.29 i bilješku.