Pjesma o Debori
5 1 Tog dana Debora1 i Barak, sin
Abinoamov, zapjevaše kazujuć :
2 » Kad se u Izraelu posvećuje potpuno2, kad se na dar daje
puk sloboda , blagoslovite GOSPOD .
3 Čujte, kraljevi! Priklonite uho,
vladari silni!
Za GOSPODA, ja, hoću pjevati,
GOSPODA ja hoću slaviti,
Boga Izraelova.
4 GOSPODE, kad izlaziš ti
iz
Seira,
kad pođeš ti iz stepe
Edoma,
zemlja podrhtava, potresa1 se
u nebesima,
oblaci vodu izlijevaju
5 planine se ugibaju2
pred GOSPODOM (onim
na Sinaju ), pred
GOSPODOM, Bogom
Izraelovim.
6 U dane Šamgara, sina Anatova,
u dane Jael, bijahu
zastale karavane
i oni koji putuju iđahu
na putove zaobilazne3.
7 Poglavari4 nedostajahu, oni
u Izraelu nedostajahu
sve dok ti ne bi
podignuta,
Debora, sve dok ti ne bi
podignuta,
majko Izraela.
8 Izabraše se novi bogovi;
tada za pet gradova5
jedva da se mogaše vidjeti
jedan štit i jedno koplje
na 40.000 ljudi u Izraelu.
9 Moje srce ide k
zapovjedni
cima Izraelovim,
onima koji, u puku,
darovima
daju se slobodnim.
Blagoslovite GOSPODA!
10 Vi koji jašete bijele
magarice1,
vi koji sjedite na
tepisima
i vi koji hodite cestom,
razmotrite2.
11 Glasom onih koji čine
razdiobu, među pojilištima,
ondje, pričaju se
pobjede GOSPODOVE,
pobjede njegove snage u
Izraelu.
Tad puk GOSPODOV je sišao
prema vratima3.
12 Probudi se, probudi se,
Debora!
Probudi se, probudi se,
zapjevaj pjesmu.
Digni se, Barače, i
povedi svoje roblje4, sine Abinoamljev.
13 Preživjeli tad su sišli među
plemenitima,
puk GOSPODOV je sišao za mene
među junacima .
14 Iz Efraima su prinčevi Amalekovi;
iza tebe Benjamin je među tvojim
postrojbama.
Od Makira5 potječi
zapovjednici
i od Zabulona oni u kojih je palica
zapovijedna.
15 Poglavari Isakara su s Deborom
i Barak u ravnici ide za njenim korakom .
Raskidi su veliki u Rubenovim1 zadrugama!
16 Zašto ostaješ ti među torovima
slušati zviždanja za stadima?
U klanovim Rubenovim velika su
ispitivanja2!
17 Galad stanuje s one strane Jordana.
A Dan, zašto boravi na lađama?
Ašer3 ostaje na morskim obalama
i živi kraj luka
vlastitih.
18 Zabulon je jedan narod
koji izlaže život svoj prijeziru smrti,
kao i Neftali, na visovima
poljskim.
19 Iskrsnuše kraljevi, oni
su bojevali,
tad su kraljevi Kanaana
bojevali
u Tanaku, pokraj voda
Megidoa4;
u plijen srebra nisu oni dobili.
20 S nebesa zvijezde su ratovale,
iz svojih putanja one protiv Zizera bojevale.
21 Potok iz Kišona ih je zbrisao,
drevni potok, potok iz Kišona!
Stupaj, moja dušo, gorda!
22 Tad kopita konjska
zatutnjaše zemljom,
od
galopa, od galopa konjskih.
23 Prokunite Meroz1, reče *anđeo
GOSPODOV.
Prokunite prokletstvom
njegove
žitelje,
jer nisu u GOSPODOVU pomoć
došli u pomoć
GOSPODOVU
s junacima.
24 Blagoslovljena budu među
ženama
Jael, ženo Hebera Kenita,
među ženama što žive
pod šatorom, nek' ona je
blagoslovljena!
25 On iskaše vode,
ona dade mlijeka ;
u peharu vlastelina on
ponudi vrhnja.
26 Ona pruži ruku svoju
prema šiljku
i svoju desnicu prema batu
radničkome;
ona prikova Zizera i zdrobi
mu
glavu;
ona mu razbi i probi
slijepoočnicu.
27 Na svoje noge on se svali, on pade, on
poleže;
na svoje noge, on se svali,
on pade.
Onamo kamo on se svalio, on je
pao, uništen.
28 Kroz prozor ona se
nagnu i
i zakuka,
majka Zizerova, kroz rešetke:
Zašto kola njegova tako
kasno
ne dolaze?
Zašto hod je kola njegovih
tako spor?
29 Najmudrija od princeza
njenih
njoj odgovori,
ona joj uzvrati govoreći:
30 Zar nije zato što su
našli
i dijele plijen:
jednu robinju, dvije robinje
po glavi bojovnika,
jedan pljen od tkanine
obojene,
za Zizera, jedan plijen od
tkanine,
jedno vezivo, dva veziva
za svoj vrat1.
31 Da tako propadnu svi
nepri
jatelji, GOSPODE,
a da tvoji prijatelji2 budu kao
sunce kad se diže u snazi svojoj. «
A zemlja bi u miru tijekom
40 godina.
________________
Sudci
_________________________________________________________________________________________
The
Bible in Croatian - translated by Tomislav Dretar
Biblija - preveo Tomislav
Dretar
Studia Croatica - electronic edition - webmaster@studiacroatica.com
1 Ta
je pjesma jedan od najstarijih tekstova Biblije i, zbog toga, često je
veoma teška za prijevod.
2posvećuje potpuno: doslovce
raspliće kose, obred kojim se
pokazuje da se posvećuje Bogu s namjerom svetog rata. Drugi prijevod zapovjednici zapovijedaju.
1 Seir: vidjeti
Stv 32.4 i bilješku - potresaju: prema starim grčkim rukopisima; hebrejski
izlijeveju.
2 strovaljuju (ugibaju):
drugi prijevod blistaju, (cak-le).
3Karavane ili putovanja-zaobilazni:
nazočnost Kana-anaca u ravnici sprječavala je cirkuliranje karavana i
putovanja između plemena sjevera i onih iz planine Efraim.
4 poglavari:
korespondentni smisao na hebrejskom je nesiguran; drugi prijevodi stanovnici po selima ma-njkahu ili, u
nekoliko hebrejskih rukopisa, gradovi
otvoreni bijahu prestali postojati.
5 Tekst
težak; prijevod osnovan na pretpostavkama - pet
gradova: drugi prijevod rat bijaše
pred vratima.
1 U
to vrijeme magarica bijaše jahaće živinče pog-lavara i osoba
od ugleda (Sdc10.4; Br 22.21).
2 Razmotrite drugi
prijevod opišite ili opjevajte.
3 oni
koji čine razdiobu: prijevod nesiguran, tekst
nejasan. Radi se, čini se, o podjeli plijena nakon pobjede - vrata: mjesto okupljanja stanovnika
jed-nog grada.
4 povedi
svoje roblje: nejasan tekst.
5Amalek: vidjeti
12.15 -Makir klan plemena Manase.
1 U
dtrugom dijelu redka prijevod ostavlja po strani jedno ponavljanje imena
Isakar, koje bijaše uzeto u početku. Izvjesni prevode i Isakar je ka Barak - Četiri plemena koja nisu sudjelovala u
bitci primit će prije-kore: Ruben, (r.15),
Galad, Dan,Ašer ( red. 17).
2 Zviždanja su možda ona
pastirska; izvjesni misle da se radi o frulama
- ispitivanja: klanovi Rubenovi
nisu se odlučili sudjelovati u boju zajedno s drugim plemenima.
3 Galad uobičajeno
ime središnje Transjordanije, označava ovdje plemena koja tu bijahu
nastanjena, Gad je jedan dio Manaseeja - lađe:
Daniti su možda služili kao mornari na feničanskim
lađama. U to vrijeme pleme Dan bijaše
još smješteno na zapadu Benjaminove teritorije (vidjeti 18.1-2) - Ašer je zapremao obalnu ravan na sjeveru
brda Karmel.
1 Grad
smješten na 12 km jugoistočno od Kedeša Neftalijevog.
1 jedno vezivo za svoj vrat: prijevod
nesiguran, te-kst nejasan.
2 tvoji prijatelji: prema
više starih varijanti; hebrejs-ki njegovi
prijatelji.