Sporazum o nacionalnom projektu
“Hrvatska kulturna bastina”
Hina, 12. ozujka 2007. http://www.hina.hr/
ZAGREB - Sporazum o suradnji na
provedbi nacionalnog projekta "Hrvatska kulturna bastina" potpisali
su u ponedjeljak celnici Ministarstva kulture, Nacionalne i sveucilisne
knjiznice, Hrvatskoga drzavnog arhiva i Muzejskoga dokumentacijskog centra.
Svrha je projekta stvoriti i uciniti dostupnijim skup digitalnih zbirki
prepoznatljivog i nacionalno relevantnog sadrzaja te kroz rad na projektu
jacati institucionalnu sposobnost navedenih ustanova.
Digitalizacija arhivske,
knjiznicne i muzejske gradje jedan je od strateskih ciljeva Ministarstva
kulture u ostvarenju kulturne politike i kulturnog razvoja Hrvatske, istaknuo
je ministar kulture Bozo Biskupic. Digitalizaciju shvacamo i kao zastitu
digitalne bastine i povecanje mogucnosti njezine dostupnosti, rekao je
ministar, napomenuvsi da se, primjerice, u muzejima cuva oko sest i pol
milijuna predmeta za koje zna vrlo mali broj ljudi.
"Projekt daje sansu da tu
gradju obradimo i ucinimo dostupnom svima", naglasio je ministar,
najavivsi da ce za tjedan dana predstaviti arhi web, internetsku stranicu na
kojoj ce biti vidljiva dosad digitalizirana gradja. Po njegovim rijecima
pristup knjiznicnoj gradji bit ce omogucen najsiroj javnosti. NSK je vec
ukljucena u projekt digitalizacije gradje u zemljama Europske unije (i prije
ulaska Hrvatske u punopravno clanstvo EU) i ne cemo u tome zaostajati, rekao
je.
Ministarstvo kulture osiguralo je
za sada pet milijuna kuna za provedbu tog projekta za koji je potrebno 5,8
milijuna kuna. "To je visegodisnji projekt i vjerujem da ne ce biti
nikakva zastoja u njegovoj provedbi", izjavio je Biskupic, dodavsi da je
osnovan i Ured projekta, a vodit ce ga pomocnik ravnatelja Hrvatskog drzavnog
arhiva Jozo Ivanovic.
Glavni ravnatelj NSK-a Tihomil
Mastrovic rekao je da je ta biblioteka vec napravila niz poslova u
digitalizaciji najvaznije kulturnopovijesne bastine, pa je tako digitalizirano
60 tisuca stranica knjizne gradje, od cega 32 tisuce novinskih stranica.
Zahvalio je na potpori Ministarstva kulture projektu digitalizacije hrvatske
kulturne bastine koji ce omoguciti da se najvazniji dokumenti hrvatskog
nacionalnog i kulturnog identiteta prezentiraju na odgovarajuci nacin dostupan
svakom zainteresiranom korisniku bilo gdje u svijetu. "To je vazan korak u
prezentaciji Hrvatske i hrvatskog naroda kao vaznog cimbenika na europskoj
karti raznolikosti koji ce jos vise doci do izrazaja", rekao je Mastrovic.
Ravnateljica
Muzejsko-dokumentacijskog centra Visnja Zgaga rekla je da potpisivanjem
sporazuma o digitalizaciji hrvatske kulturne bastine sest milijuna muzejskih
predmeta ulazi u drugu fazu strucnu obrade. Od 146 muzeja 90 ih je
informatizirano, a 600 tisuca muzejskih predmeta je obradjeno, dodala je.
(Hina)
-
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Dra. Adriana Ivana Smajic
Servicios jurídicos y de traducción
oficial - Traducción de partidas de nacimiento, matrimonio, defunción y otros
documentos legales - Confección de poderes - La Dra. Smajic es abogada y
traductora matriculada de croata-castellano –
Abogado – Traductor oficial – Traductor
público – Traductor jurado
adriana.smajic@gmail.com
- +54 - 11 - 4811-8706
Dra. Adriana Ivana Smajic
Legal and translation services -
Lawyer
Translation of birth, marriage and
death certificates and other documents – Powers of Attorney
Sworn translator – Croatian Spanish
adriana.smajic@gmail.com - +54 - 11 - 4811-8706