Škrinje, sopele, tamburice i pisanice
Izložbu bogate hrvatske etnografske baštine, koja se
predstavlja Argentincima u Nacionalnome muzeju dekorativne umjetnosti u Buenos
Airesu, otvorio je ministar kulture mr. Božo Biškupić
Raznovrsna i bogato ukrašena odjeća, glazbala,
posude i predmeti za svakodnevnu upotrebu, oružje, maske, nakit, dječje
igračke... Sve je to dio bogate hrvatske etnografske baštine koja se
predstavlja Argentincima izložbom »Hrvatska tradicijska kultura: Na
razmeđu svjetova i epoha«. Izložbu postavljenu u Nacionalnome muzeju
dekorativne umjetnosti u Buenos Airesu u ponedjeljak je otvorio hrvatski
ministar kulture mr. Božo Biškupić, a na otvorenju je govorio i ravnatelj
Muzeja Alberto Belluci.
A kako gledatelju daleke zemlje predstaviti svu
isprepletenost hrvatskoga kulturnoga nasljeđa i približiti mu pučko
stvaralaštvo i umijeće prenošeno s naraštaja na naraštaj? Taj ambiciozni
kulturološki projekt osmišljen je u Institutu za etnologiju i folkloristiku u
Zagrebu, ostvaren u suradnji s brojnim etnografskim muzejima, a za organizaciju
je zadužena Galerija Klovićevi dvori.
Autorice izložbe Zorica Vitez i Aleksandra Muraj
osmislile su četiri velike cjeline koje predstavljaju četiri
područja Hrvatske: primorsku, gorsku, središnju i nizinsku Hrvatsku. Ta se
područja međusobno razlikuju ne samo po svojim prirodnim osobinama,
nego i po kulturnom nasljeđu preuzetom od starijega neslavenskog stanovništva,
a imala su i različitu povijesnu sudbinu. A, kako je objašnjeno u katalogu
koji prati tu veliku i raskošnu izložbu, pod utjecajem širih kulturnih regija
(mediteranske, balkanske i srednjoeuropske), na razmjerno malom području
Hrvatske pronalazi se vrlo raznolika etnografska baštinu u kojoj se miješaju
utjecaji iz različitih regija.
Premda se ne zna kad su točno nastali izlošci
prikupljeni potkraj 19. i tijekom 20. stoljeća, oni daju cjelovit uvid u
naslijeđenu seljačku kulturu i svjedoče o starim običajima
i načinu života u različitim regijama Hrvatske.
Primorska Hrvatska predstavljena je škrinjama,
policama za posuđe, priborom za kuhanje, svjetiljkama na ulje te nakitom
od zlata, koralja i bisera. Tu su i tipična glazbala poput svirale i
sopele te raznolika ženska odjeća.
Gorska Hrvatska poznata je po drvorezbarstvu
prikazanom raznolikim predmetima poput glazbala, tronožaca, kućanskog
pribora, igračaka, ali i lončarijom, vunenim pokrivačima i
torbama te oružjem i nakitom. Iz središnje Hrvatske izloženo je tekstilno
rukotvorstvo, lončarski proizvodi, predmeti od drva i slame, te
tipične pokladne maske glazbala poput tamburice od kornjačevine.
Izbor svečane odjeće, nakit, ukrašene
tikvice te dijelovi namještaja i zbirka predmeta pučke pobožnosti predstavljaju
dio baštine nizinske Hrvatske. A posebno je zanimljiv dio izložbe u kojemu se
prikazuje dječji svijet u okrilju stare seljačke kulture Hrvata. Uz
kolijevku, hodaljku i stolčiće, tu su i drvene i keramičke
igračke, lutke, lopte te mala zbirka uskršnjih jaja iz cijele Hrvatske.
Bogatstvo i raznolikost izložaka hrvatske tradicijske
kulture izazvali su veliko zanimanje među Argentincima. Možda već i
stoga što je Muzej dekorativne umjetnosti, smješten u palači Errázuriz
(koja je izgrađena početkom 20. stoljeća, a 1998. proglašena
»povijesnim umjetničkim monumentom«), jedan od najreprezentativnijih
izložbenih prostora u Buenos Airesu.
Oduševljeni Argentinci
Otvarajući izložbu u Buenos Airesu, ministar
kulture Božo Biškupić govorio je na hrvatskome, ali i na španjolskome o
bogatoj kulturnoj baštini te hrvatskoj kulturi kao multikulturalnoj, naglasivši
kako se ona može opisati kao »granica, susret i sinteza«, rekla je za Vjesnik
argentinska spisateljica hrvatskoga podrijetla Carmen Vrljičak. »Na svečanosti
otvorenja izložbe bilo je nekoliko stotina posjetitelja. Mnogi su mi rekli da
ih je oduševila raznolikost izložaka, koji pokazuju iznimnu kreativnost,
osobito narodne nošnje. Izložba je raspoređena u nekoliko dvorana Muzeja
dekorativne umjetnosti i zaista pruža cjelovit uvid u hrvatsku tradicijsku
kulturu«, prenosi atmosferu s izložbe Carmen Vrljičak.
Gordana Tintor
-
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Dra. Adriana Ivana Smajic
Servicios jurídicos y de traducción
oficial - Traducción de partidas de nacimiento, matrimonio, defunción y otros
documentos legales - Confección de poderes - La Dra. Smajic es abogada y
traductora matriculada de croata-castellano –
Abogado – Traductor oficial –
Traductor público – Traductor jurado
adriana.smajic@gmail.com
- +54 - 11 - 4811-8706
Dra. Adriana Ivana Smajic
Legal and translation services -
Lawyer
Translation of birth, marriage and
death certificates and other documents – Powers of Attorney
Sworn translator – Croatian Spanish
adriana.smajic@gmail.com
- +54 - 11 - 4811-8706