Škrinje, sopele, tamburice i pisanice

Izložbu bogate hrvatske etnografske baštine, koja se predstavlja Argentincima u Nacionalnome muzeju dekorativne umjetnosti u Buenos Airesu, otvorio je ministar kulture mr. Božo Biškupić

Raznovrsna i bogato ukrašena odjeća, glazbala, posude i predmeti za svakodnevnu upotrebu, oružje, maske, nakit, dječje igračke... Sve je to dio bogate hrvatske etnografske baštine koja se predstavlja Argentincima izložbom »Hrvatska tradicijska kultura: Na razmeđu svjetova i epoha«. Izložbu postavljenu u Nacionalnome muzeju dekorativne umjetnosti u Buenos Airesu u ponedjeljak je otvorio hrvatski ministar kulture mr. Božo Biškupić, a na otvorenju je govorio i ravnatelj Muzeja Alberto Belluci.
A kako gledatelju daleke zemlje predstaviti svu isprepletenost hrvatskoga kulturnoga nasljeđa i približiti mu pučko stvaralaštvo i umijeće prenošeno s naraštaja na naraštaj? Taj ambiciozni kulturološki projekt osmišljen je u Institutu za etnologiju i folkloristiku u Zagrebu, ostvaren u suradnji s brojnim etnografskim muzejima, a za organizaciju je zadužena Galerija Klovićevi dvori.
Autorice izložbe Zorica Vitez i Aleksandra Muraj osmislile su četiri velike cjeline koje predstavljaju četiri područja Hrvatske: primorsku, gorsku, središnju i nizinsku Hrvatsku. Ta se područja međusobno razlikuju ne samo po svojim prirodnim osobinama, nego i po kulturnom nasljeđu preuzetom od starijega neslavenskog stanovništva, a imala su i različitu povijesnu sudbinu. A, kako je objašnjeno u katalogu koji prati tu veliku i raskošnu izložbu, pod utjecajem širih kulturnih regija (mediteranske, balkanske i srednjoeuropske), na razmjerno malom području Hrvatske pronalazi se vrlo raznolika etnografska baštinu u kojoj se miješaju utjecaji iz različitih regija.
Premda se ne zna kad su točno nastali izlošci prikupljeni potkraj 19. i tijekom 20. stoljeća, oni daju cjelovit uvid u naslijeđenu seljačku kulturu i svjedoče o starim običajima i načinu života u različitim regijama Hrvatske.
Primorska Hrvatska predstavljena je škrinjama, policama za posuđe, priborom za kuhanje, svjetiljkama na ulje te nakitom od zlata, koralja i bisera. Tu su i tipična glazbala poput svirale i sopele te raznolika ženska odjeća.
Gorska Hrvatska poznata je po drvorezbarstvu prikazanom raznolikim predmetima poput glazbala, tronožaca, kućanskog pribora, igračaka, ali i lončarijom, vunenim pokrivačima i torbama te oružjem i nakitom. Iz središnje Hrvatske izloženo je tekstilno rukotvorstvo, lončarski proizvodi, predmeti od drva i slame, te tipične pokladne maske glazbala poput tamburice od kornjačevine.
Izbor svečane odjeće, nakit, ukrašene tikvice te dijelovi namještaja i zbirka predmeta pučke pobožnosti predstavljaju dio baštine nizinske Hrvatske. A posebno je zanimljiv dio izložbe u kojemu se prikazuje dječji svijet u okrilju stare seljačke kulture Hrvata. Uz kolijevku, hodaljku i stolčiće, tu su i drvene i keramičke igračke, lutke, lopte te mala zbirka uskršnjih jaja iz cijele Hrvatske.
Bogatstvo i raznolikost izložaka hrvatske tradicijske kulture izazvali su veliko zanimanje među Argentincima. Možda već i stoga što je Muzej dekorativne umjetnosti, smješten u palači Errázuriz (koja je izgrađena početkom 20. stoljeća, a 1998. proglašena »povijesnim umjetničkim monumentom«), jedan od najreprezentativnijih izložbenih prostora u Buenos Airesu.
Oduševljeni Argentinci
Otvarajući izložbu u Buenos Airesu, ministar kulture Božo Biškupić govorio je na hrvatskome, ali i na španjolskome o bogatoj kulturnoj baštini te hrvatskoj kulturi kao multikulturalnoj, naglasivši kako se ona može opisati kao »granica, susret i sinteza«, rekla je za Vjesnik argentinska spisateljica hrvatskoga podrijetla Carmen Vrljičak. »Na svečanosti otvorenja izložbe bilo je nekoliko stotina posjetitelja. Mnogi su mi rekli da ih je oduševila raznolikost izložaka, koji pokazuju iznimnu kreativnost, osobito narodne nošnje. Izložba je raspoređena u nekoliko dvorana Muzeja dekorativne umjetnosti i zaista pruža cjelovit uvid u hrvatsku tradicijsku kulturu«, prenosi atmosferu s izložbe Carmen Vrljičak.

Gordana Tintor

 

-           - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Dra. Adriana Ivana Smajic

Servicios jurídicos y de traducción oficial - Traducción de partidas de nacimiento, matrimonio, defunción y otros documentos legales - Confección de poderes - La Dra. Smajic es abogada y traductora matriculada de croata-castellano –

Abogado – Traductor oficial – Traductor público – Traductor jurado

adriana.smajic@gmail.com - +54 - 11 - 4811-8706

 

 

Dra. Adriana Ivana Smajic

Legal and translation services - Lawyer

Translation of birth, marriage and death certificates and other documents – Powers of Attorney

Sworn translator – Croatian Spanish

adriana.smajic@gmail.com - +54 - 11 - 4811-8706