IN MEMORIAM JASNA BULAT

(texto en castellano más abajo)

 

Javni bilježnik, preminula  27. travnja 2007. u Buenos Airesu.

 

Rodjena u Splitu kčerka dr. Ede Bulata i Danice Jerković i praunuka dra. Gaje F. Bulata, borca Hrvatskog Narodnog Preporoda Dalmacije

 

Nakon dolaska u Argentinu u svojoj ranoj mladosti ukljućuje se  vrlo aktivno u hrvatsku zajednicu u Buenos Airesu.

 

Aktivna u Društvu Hrvatskih Katolićkih sveućilistaraca, vodila hrvatski radio sat i podućavala djecu u “Maloj Školi” u Provinciji Buenos Airess.

 

Nakon završetka srednje škole zaposluje se u državnom elektrićnom poduzeću (SEGBA) a paralerno studira i završava pravni fakultet.

 

U okviru svog rada za Domovinu, djelovala je veoma aktivno u mobilizaciji Hrvata u Buenos Airesu, za postignuće priznanja Republike Hrvatske sa strane Republike Argentine (pisma, ćlanci, veze sa novinarima, politićarima i istaknutim i utjecajnim osobama).

 

Intenzivno djelovala u širenju hrvatske kulture medju Argentincima, radila na brojnim prjevodima sa hrvatskog na španjolski jezik i obratno. Suradjivala u “Croacia Eterna”, “El Croata Errante” te u ćasopisu “Studia Croatica.” kao ćlan Uredništva.

 

Prevela igrokaz Mira Gavrana “Ćehov je rekao zbogom Toljstoju” te “Slušaj Iris pisma iz Hrvatske 1991” od  fra. Šimuna Šite Ćorica sa hrvatskog na španjolski.

 

Takodjer  “Hamlet Recidivo” od drugog autora, sa španjolskog na hrvatski jezik.

 

U okviru svog rada na Veleposlanstvu RH u Buenos Airesu, napisala brojne brošure i knjižice na španjolskom jeziku o hrvatskoj povijesti, kulturi, prirodi itd., koje su poslužile Veleposlanstvu u promićbene svrhe.

 

Po vlastitoj inicijativi napisala sažetu hrvatsku povijest.

 

Kroz 8 godina, organizirala  “stand” Veleposlanstva Republike Hrvatske na “Feria Internacional del Libro de Buenos Aires“.

 

Kompilirala i izdala knjigu pjesama “Atilio Rocca, en homenaje” u kojoj je sudjelovala sa autorom u prepjevu na španjolski jezik pjesama brojnih istaknutih hrvatskih pjesnika.

 

Prevela na španjolski Hrvatsku Himnu.

 

- - -

 

IN MEMORIAM JASNA BULAT

 

Escribana pública, falleció el 27 de abril de 2007 en Buenos Aires.

 

Nació en Split, hija del dr. Edo Bulat y Danica Jerković, y bisnieta del dr. Gajo F. Bulat, luchador del Renacimiento Nacional Croata de Dalmacia.

 

Después de llegada a la Argentina en su temprana juventud se insertó muy activamente en la colectividad croata de Buenos Aires.

 

Fue activa en la Asociación de Universitarios Católicos Croatas, condujo la hora radial croata y enseñó a los chicos en la “Mala Škola” en la provincia de Buenos Airess.

 

Una vez terminada la secundaria se empleó en la Compañia Estatal de Electricidad (SEGBA) y paralelamente estudió y terminó la Facultad de Derecho.

 

En el marco de su trabajo por la Patria, actuó muy activamente en la mobilización de los croatas de Buenos Aires, para lograr el reconocimiento de la República de Croacia por parte de la República Argentina (cartas, artículos, contactos con periodistas, políticos y personas destacadas e influyentes).

 

Actuó intensivamente en la difusión de la cultura croata entre los argentinos, trabajó en numerosas traducciones del croata al castellano y del castellano al croata. Colaboró con las publicaciones “Croacia Eterna”, “El Croata Errante” y en la revista “Studia Croatica” como miembro de la Redacción.

 

Tradujo la pieza de teatro de Miro Gavran “Chehov le dijo adiós a Tolstoy” así como “Escucha Iris – carta desde Croacia 1991” de fray Šimun Šito Ćoric desde el croata al castellano.

 

Asimismo, tradujo  “Hamlet Recidivo” de otro autor, del castellano al croata.

 

En el marco de su trabajo en la Embajada de la República de Croacia en Buenos Aires, escribió numerosos textos y folletos en castellano sobre la historia croata, cultura, geografía, etc. que sirvieron a la Embajada con fines de difusión.

 

Por su propia iniciativa escribió un resúmen de la historia croata.

 

Durante ocho años, organizó el stand de la Embajada de la República de Croacia en la “Feria Internacional del Libro de Buenos Aires“.

 

Compiló y editó el libro de poemas “Atilio Rocca, en homenaje” en el que colaboró con el autor en la traducción al castellano de numerosos destacados poetas croatas.

 

Tradujo al castellano el Himno Croata.