STUDIA
CROATICA
Año XXX – Abril
– Junio 1989 - Vol. 113
LA SEPARACION PACIFICA Y CONCERTADA, UNICA SALIDA
VIABLE PARA YUGOSLAVIA
LOS FRANCISCANOS CROATAS Y LA TIERRA DE JESUS - LA
TIERRA SANTA
LOS HUMANISTAS CROATAS EN LA CORTE HUNGARA
LA CRISIS DE LA EMIGRACION Y LA "PIETAS
PATRIOTICA"
TRIBUNA PUBLICA SOBRE LA CRISIS YUGOSLAVA
YUGOSLAVIA EN CRISIS - LAS PERSPECTIVAS CROATAS
MUSEO KREKOVIĆ DONADO AL PUEBLO ESPAÑOL
EXPOSICIONES DEL PINTOR MLADEN VEŽA EN PITSBURGO Y
TORONTO
EL DIARIO "CLARIN" INAUGURO SU NUEVA
PLANTA IMPRESORA
MAESTRO MARIO MAJNARIĆ DIRIGIO LA ORQUESTA
SINFONICA NACIONAL ARGENTINA
AUSTRIA - EL PREMIO RENÉ MARČIĆ
GRUPO LUKŠIĆ CON ROSTRO INTERNACIONAL
IVAN MOROVIĆ, GRAN MAESTRO INTERNACIONAL
SE SIENTEN OFENDIDOS TAMBIEN LOS CROATAS RADICADOS
EN EL EXTERIOR
RECONOCEMIENTO AL ESCULTOR CROATA TURKALJ
LOS ARBOLES TAMBIEN ECHARON RAICES EN EL URUGUAY
En defensa de los derechos humanos
DURANTE EL JUICIO EN ESCOCIA QUEDO EVIDENCIADO EL
TERRORISMO DE ESTADO YUGOSLAVO...
ASAMBLEA GENERAL DE LA ASOCIACION MUNDIAL POR LOS
DERECHOS HUMANOS
ADHESION AL LLAMADO DE LA UNION DEMOCRÁTICA CROATA
PARA LA DEFENSA DE LOS DISCRIMINADOS
RESOLUCION DEL PARLAMENTO EUROPEO SOBRE KOSOVO
VIRAJE COMPLETO DE LOS FACTORES INTERNACIONALES Y
DE LA OPINION PUBLICA HACIA YUGOSLAVIA
ANALES DEL COLEGIO HUNGARO-CROATA DE BOLONIA
OBRAS DE MEŠTROVIĆ EN EL MUSEO DE BELLAS
ARTES EN EL URUGUAY
UN CAMINO PEDREGOSO ESPERA A YUGOSLAVIA
EN ESLOVENIA SE HABLA DE LA OCUPACION SERVIA
LA PRENSA ESPAÑOLA COMENTA LA CRISIS YUGOSLAVA
YUGOSLAVIA AL BORDE DE LA DISOLUCION
EL EJERCITO INTENSIFICA EL CONTROL SOBRE KOSOVO
LOS MUERTOS ANONIMOS DE KOSOVO
REPERCUSIONES DE LA TRIBUNA PUBLICA EN VIENA
LA CELEBRACION DEL IV CENTENARIO DE LA IGLESIA DE
SAN JERONIMO DE LOS CROATAS EN ROMA
CUANDO EL PUNCHLINE DE UN CHISTE ES LA CARCEL
LAS DOS MITADES DE EUROPA SE ACERCAN
MARIJAN ŽUGAJ OFM Conv.: Sisto V tra Oriente ed
Occidente
LUCIJAN KORDIĆ: Mučeništvo Crkve u
Hrvatskoj
CARTA DE LA SEÑORA MARIA LEA PEDINI, EX PRESIDENTA
DE LA REPUBLICA DE SAN MARINO
1130101
MATEO MEŠTROVIĆ, Nueva
York, EE.UU.
El Consejo Nacional Croata (en
adelante CNC), la principal organización política de la diáspora croata, busca
un diálogo constructivo entre todos los pueblos que integran Yugoslavia con el
objetivo de lograr una separación pacífica y concertada. Ese diálogo es sobre
todo necesario entre los servios y los croatas. Abogando por el
restablecimiento de una Croacia independiente, el CNC interpreta la voluntad de
la gran mayoría del pueblo croata. Nosotros queremos una Croacia libre, con una
democracia pluralista, con elecciones libres y la justicia y los sindicatos
independientes. Queremos una Croacia que, como un estado neutral, podrá
incorporarse a la Comunidad Europea *(*).
Yugoslavia defraudó a todos sus pueblos
integrados. Los servios están descontentos con su situación en la Yugoslavia
actual. Los croatas consideran que están oprimidos y explotados en Yugoslavia.
Los eslovenos se manifiestan también descontentos y luchan por establecer su
estado soberano que adheriría a la Comunidad Europea. Los albaneses de Kosovo
luchan por su república propia, separada de e igual a la de Servia.
Yugoslavia fue fundada en 1918
con un supuesto totalmente erróneo de que los servios, los croatas y los
eslovenos son las tres ramas de un mismo pueblo y que están creando un estado
nacional homogéneo. De hecho, se trata de tres pueblos distintos, poseyendo
cada uno su civilización, su cultura, idioma, historia, su concepción peculiar
de la comunidad estatal y visión distinta de su proyección futura. El pueblo
croata se halla en una permanente oposición a ese estado que le fue impuesto
por la fuerza dos veces en este siglo y sin su consentimiento libre de modo que
nunca lo consideró como su patria.
Comparto la opinión del doctor Tadić,
publicada en la entrevista con el periódico belgradense Duga (septiembre
1988), de que el conflicto nacional en Yugoslavia es más intenso hoy que en
cualquier época anterior. La crisis económica creciente, que carcome a
Yugoslavia en la última década, no creó este conflicto nacional, sino que lo
sostiene. A principios de este año la inflación alcanzó una aceleración del
300%, el número de desempleados gira alrededor del 20 %, cada día mayores
porciones de la población viven en el limite existencial, muchos carecen hoy en
día en Yugoslavia de comida suficiente.
El profesor Tadić, en la
entrevista publicada en Duga, manifestó "que no ve una salida clara
y racional de esta situación diabólica "en la que está sumida Yugoslavia.
Yo veo una salida en una separación pacífica y concertada de los pueblos de
Yugoslavia y en el establecimiento de los estados nacionales. Hay signos de que
esta situación, con ciertas condiciones, sería aceptada también por el doctor
Tadić. En el debate que tuvo con el sociólogo croata Srdjan Vrcan (Slobodna
Dalmacija, 29 de enero de 1989), el doctor Tadić se opuso a la opinión
de Vrcan de que el destino de los servios y los croatas es "vivir
juntos". El profesor Tadić dijo: "en cambio, yo creo que es
mejor no entregarnos a ningún destino, es decir que es más racional vivir
separados que abandonarse a los caprichos de un torbellino nacional
irracional".
Lamentablemente hasta hoy el CNC
no tuvo éxito en sus tratativas de entablar un diálogo con los servios en vista
de una separación pacifica y concertada, puesto que los servios pedían como
condición previa al diálogo que los croatas reconociesen su culpa por el
exterminio de la población servia en el territorio del estado independiente de
Croacia, mientras que al mismo tiempo no querían reconocer la responsabilidad
servia por las matanzas que los chetniks perpetraron contra los croatas en el
territorio de Croacia. No quiero entrar en los detalles de los hechos trágicos
del pasado, ya que ello sólo exsacerba el odio entre naciones involucradas. Por
ello propongo ahora al profesor Tadić condenar en conjunto todos los
crímenes, fuesen cometidos por servios, croatas o quien sea y comprometernos a
trabajar con todas nuestras fuerzas para impedir se repitan semejantes
horrores. Es necesario constituir una comisión internacional de especialistaš
que verificará científicamente los hechos y la responsabilidad correspondiente.
Siempre cuando los croatas
plantean el problema del restablecimiento de un estado soberano de Croacia, los
servios plantean la cuestión de sus connacionales radicados en Croacia, que
según los datos oficiales llegan al 11,5% de la población. Alegan que no pueden
consentir que esta minoría quede incorporada en el estado nacional croata. Al
promover su programa nacional según el cual la mayor parte de la Yugoslavia
actual correspondería a Servia, los servios parten de dos distintos puntos de
vista. Cuando se habla de Kosovo, sostienen que no renunciarán nunca a esa
región, aunque los albaneses constituyen el 90% de su población; alegan que
Kosovo es la cuna del estado medieval servio. Al mismo tiempo sustentan que
Vojvodina es una parte integral e inalienable de Servia por cuanto el 54,5% de
su población son servios, después de que, al terminar la Segunda Guerra
Mundial, expulsaron o exterminaron a medio millón de alemanes y gran cantidad
de los croatas y si bien esa región nunca perteneció a Servia, mientras que
miles y miles de colonistas servios se radicaron allí después de la guerra.
Opino que el pueblo debe decidir
por plesbicito a qué estado quiere pertenecer. El motivo principal del
conflicto territorial servio-croata es Bosnia-Herzegovina. Propongo que la
población de la actual república homónima decida por mayoría y por vía
plesbicitaria si quiere incorporarse o unirse a Servia o a Croacia. Estoy
seguro que los musulmanes, que constituyen casi la mitad de la población, junto
con los católicos optarán por Croacia. Una vez establecidos los estados de
Servia y de Croacia, queda la posibilidad de canjear la población como ocurrió
en el caso de la India británica en 1947 al ser dividida en dos estados: India
y Pakistán. Los turcos y los griegos también hicieron el canje de la población
en 1922. A las minorías que deseen permanecer en el suelo natal debe
garantizarse su identidad étnica y la posibilidad de promover su cultura y su
idioma. También mediante un tratado internacional deben garantizarse sus
derechos políticos y humanos.
Estoy convencido de que el
profesor Tadić, la profesora Boh y yo estamos contestes de que el sistema
comunista yugoslavo ha fracasado, que se mostró incapaz para asegurar el
progreso, la estabilidad y el bienestar de la población, que es responsable de
la actual crisis generalizada de la sociedad yugoslava y que le falta la
capacidad para sacar al país de la ruina en que está sumido. En primer lugar es
imprescindible sustituir la dictadura unipartidaria por un pluralismo
democrático, y la economía dirigida por el Partido por un sistema de la
economía de mercado. Como supongo que estamos de acuerdo en esta evaluación,
creo ocioso extenderme más en este tema.
Actualmente se perciben en
Yugoslavia dos modelos opuestos del futuro. Un modelo lo encara Eslovenia bajo
la conducción de Milan Kučan y Janez Stanovnik. Esta es una transición
gradual y pacífica del sistema unipartidario al sistema político pluralista,
con una democracia y libertad amplias, la transición de una economía dirigida a
la economía de mercado, a la integración en Europa. Según este modelo Croacia
también puede llegar por vía pacífica a su independencia.
El otro modelo se está fraguando
en Servia bajo la conducción de Slobodan Milošević. Un nacionalismo
extremo que desborda en el racismo en cuanto a los pueblos no servios,
especialmente a los albaneses. Los eslovenos calificaron la relación de Servia
para con los albaneses con la de Hitler para con los judíos, según lo trasmitió
la televisión alemana. Milošević viene organizando manifestaciones masivas
de servios con las que remueve su programa. En esas manifestaciones toman parte
centenares de miles, hasta se habla de millones de servios. Al mismo tiempo las
contramanifestaciones albanesas en defensa de la autonomía de Kosovo son
calificadas como contrarrevolucionarias". Tan pronto se hizo cargo de la
jefatura del partido comunista servio Slobodan Milošević hizo purga en la
prensa servia, destituyendo a cuantos no estaban de acuerdo con su política
extremista. Infunden temor las manifestaciones masivas servias donde se gritan
los slogans "muerte a los albaneses" y "entréguenos las
armas" o los versos que entonaron en Montenegro durante el derrocamiento
de su gobierno local incapaz y corrupto: "Slobodan, mándenos ensalada,
carne habrá porque degollaremos a los croatas" o "te queremos
Slobodan, pues tú odias a los musulmanes" (Danas, 17 de febrero de
1989). La prensa servia escribe sin cesar sobre el "genocidio" que
los albaneses cometen contra los servios en Kosovo, pero ni una palabra sobre
cuántos albaneses mataron los servios desde 1981 hasta hoy.
La mayor parte de los
intelectuales servios, incluso el profesor Tadić, ex colaborador destacado
de la revista Praxis y demócrata, se plegaron al movimiento de
Milošević, aunque les molesta su acción autoritaria. Creo que el joven
filósofo esloveno, Slavoj Zizek, calificó correctamente a Milošević en la
entrevista que tuvo con el periódico Start (18 de febrero de 1989).
"Milošević es una cosa extraña para mí por haber unido en un campo
homogéneo toda una serie de elementos que a primera vista son diversos y que no
se pueden amalgamar. Por un lado, elementos de un stalinismo puro, un partido
fuerte, único, la diferenciación, las purgas, etc.; por el otro lado, elementos
protofascistas, de populismo autoritario, incompatibles totalmente con el
stalinismo clásico».
Parece que la intervención
militar en Kosovo a favor del reclamo servio de suprimir la autonomía llevó a
la larga crisis yugoslava a su colmo. Hay posibilidad de gran derramamiento de
sangre con las consecuencias imprevistas, si el ejército recurre a la fuerza
como lo amenaza. Durante la última década decenas y decenas de miles de los
albaneses fueron encarcelados y sentenciados. Durante las últimas dos semanas
fueron detenidos más de mil albaneses, entre ellos Azem Vllasi, hasta hace poco
jefe comunista número uno de Kosovo.
La represión en Kosovo es capaz
de transformar a Yugoslavia en un nuevo Líbano; con la fuerza bruta no se
pueden resolver los problemas acumulados de Yugoslavia; por el contrario, hace
falta implantar la democracia y reconocer a cada pueblo para que decida
libremente acerca de su destino. Es Ia única manera para asegurar Ia paz y la
estabilidad duraderas en ese rincón de Europa.
Considero que los países
democráticos europeos deberían ejercer una fuerte presión sobre Belgrado y
advertir a Yugoslavia no intentar resolver los problemas nacionales manu
militari. Habría que advertir a Belgrado que la opresión y la violencia
militares son inaceptables y que Yugoslavia en este caso no podría contar con
el apoyo ulterior de Europa. Una actitud pública y decisiva de los países de la
Europa occidental puede en la actual situación yugoslava prevenir el
derramamiento de sangre y acelerar una solución pacífica, democrática y
razonable del drama yugoslavo.
1130201
URBANO ŠTEFANIĆ, Buenos
Aires, Argentina
Al inicio del siglo XIII, cuando
el entusiasmo de las cruzadas empieza a decaer, porque no consiguen su fin:
liberar y retener los Santos Lugares dominio de los sarecenos, aparece un
hombre, Francisco de Asís con sus frailes organizados en una orden religiosa,
que con su ardor misionero con-sigue lo que las cruzadas no han podido con las
armas: que la Cristiandad tuviese libre acceso y el culto litúrgico en los
Santos Lugares, íntimamente unidos a la vida de Jesús[1].
San Francisco fundó su Orden en
el afio 1209 y ya en el año 1212 parte como misionero para Siria, lo que era
una novedad para su época. Su biógrafo Tomás Celano escribe: "Abrasándose
en encendidas ansias de obtener el santo martirio, quiso trasladarse, a los
confines de Siria, para predicar la fe cristiana y la penitencia a los
sarracenos y demás infieles" [2]. Esta vez no llega hasta Siria porque los vientos
huracanados lo llevan a partes de Eslavonia, nuestra Dalmacia y desde ese año
en la tierra croata se encuentran los Franciscanos, que con su vida y martirio,
al par de los de Tierra Santa, escribirán las gloriosas páginas de nuestra
historia.
El año 1219 Francisco llega al
Oriente, donde los cristianos y sarracenos luchan por la conquista de la
fortaleza Damieta. En un momento de cese del fuego, sólo con un compañero, pasa
la línea de las trincheras y preséntase al sultán Melek el Kamel. Al sultán y a
sus soldados predicó varios días la fe de Cristo. Ellos lo escuchaban y
admiraban. Tomás Celano escribe: "Quien podría explicar el valor con que
permaneció allí, la vehemencia de su predicación, la elocuencia y aplomo con
que respondía a los que menos-preciaban la fe cristiana" [3]. Con esta nueva labor misionera, Francisco despertó
tanto entusiasmo que muchísimos religiosos en Oriente, en Acri y Antioquía
pasaron a la Orden Franciscana[4].
Gracias a esos pasos Francisco
tuvo suficientes frailes para afianzar la provincia de Siria o Tierra Santa,
fundada ya el año 1217. Ya el año 1229 los Franciscanos tienen una demora en
Jerusalén. En el año 1230 el papa Gregorio IX los recomienda a los Patriarcas y
a los Obispos del Oriente. Pero su mayor afianzamiento lo consiguen cuando el
sultán del Egipto, El-Mozaffar, el año 1309, les concede con un documento a
"los Frailes de la cuerda» (Franciscanos) establecerse en Monte Sión,
Santo Sepulcro y Belén. En el documento explícitamente vienen excluidos todos
los otros religiosos, dichos francos, que son los occidentales. En el año 1333,
estos santuarios, se convierten en la propiedad de los Franciscanos, porque los
reyes de Nápoles, Roberto Anjou y su mujer Saneia, los compran al sultán y los
entregan a ellos. El papa Clemente VI con las bulas "Gratias agimus"
y "Nuper carissimae" aprueba y ratifica ese traspaso. Aquí tenernos la
sanción jurídica de la mayor autoridad de la Iglesia e inicio jurídico de la
Custodia de la Tierra Santa. Desde ese momento Los Franciscanos se convierten
en custodios oficiales de los Santos Lugares. De otro modo tampoco pudo
suceder, dado que, después de la caída de Jerusalén el año 1244 bajo el dominio
de los sarracenos, todos los demás religiosos dejaron Tierra Santa. Los únicos
que se quedaron son los Franciscanos y... con peligro de su propia vida [5].
Ya casi desde esos años visitan
a los Santos Lugares y moran en ellos Los Franciscanos Croatas y dejan en ellos
sus profundas huellas. En este breve ensayo hablaremos de algunos de los más
destacados por su santidad y obras: San Nicolás Tavelić, Fray Bonifacio
Stjepović, alias "Drakulica"; Mons. Fray Luis Čurčija,
Fray Jerónimo Golubović y hermano Fray Jerónimo Mihaić.
SAN NICOLAS TAVELIĆ
El misionero croata San Nicolás
Tavelić es uno de los primeros mártires y primeros santos canonizados de
Tierra Santa. Nació en Šibenik, ciudad dálmata de Croacia, en el año 1340, en una
familia de nobles. Como joven entra en la Orden Franciscana. En el año 1370 lo
encontramos como misionero en Bosnia, otra provincia Croata, sacudida en
aquellos tiempos por una secta maniquea en su variante de "bogomili".
Después de doce años esa misión en Bosnia fue cambiada por la misión en la
Custodia de Tierra Santa. Allí vive en su principal convento del Monte Sión.
Juntamente con tres compañeros, dos franceses y un italiano, estudia árabe para
poder cuanto antes anunciar el Evangelio a los musulmanes. La vida de los
Franciscanos entre los musulmanes era vida de testimonio, ayuda a los pocos
fieles católicos que allí vivían, mayormente por las razones de trabajo, y
asistencia a los peregrinos.
Por tal razón Nicolás y sus tres
compañeros eran conscientes de que la predicación a los infieles significaba
exponerse a la muerte —al martirio—. Con el estudio del idioma, con su vida de
oración y penitencia esperaban los designios de Dios. Antes de hacer cualquier
paso consultaron con los sabios y prudentes religiosos del convento. Era
necesario considerar si tal predicación era prudente, si quebraba ya por sí la
frágil paz y convivencia con los musulmanes y además si agradaba a Dios
exponerse tan arbitrariamente a la muerte. Convencidos de que su proceder es
correcto y prudente, Nicolás y sus compañeros se presentan al cadí sarraceno.
Nicolás lee su sermón en el que decía que sólo en Jesucristo hay salvación e
invitaba al cadí y a los otros infieles a la conversión. Era el 14 de noviembre
del año 1391. Los sarracenos al escucharlos se pusieron furiosos, los
arrebataron a los cuatro, los interrogaron y condenaron a la muerte. Al darles
muerte sus despojos los arrojaron al fuego. Fray Gerardo Calvet, superior del
convento del Monte Sión y custodio de Tierra Santa, hombre de mucha preparación
y prudencia, presenció con otros 12 religiosos el martirio de San Nicolás y sus
compañeros y dio testimonio de la muerte heroica de ellos.
En seguida, después de su
muerte, Nicolás fue venerado como mártir de Dios en su ciudad natal —Šibenik— y
en la Orden Franciscana. Oficialmente ha sido beatificado recién por el Papa
León XIII en el año 1889. Entre las dos guerras mundiales su culto se extendió
por toda la nación croata y su canonización se esperaba para el año 1941, cuando
su pueblo croata se preparaba para el festejo de sus 1300 años de cristianismo
y sus relaciones con la Santa Sede. El Arzobispo de Zagreb y después cardenal
Mons. Luis Stepinac llevó a Jerusalén una numerosa peregrinación croata y
consagró en la capilla de la nunciatura papal en Jerusalén el altar votivo al
beato Mártir, donación de los artistas y del devoto pueblo croata. El mismo
Mons. Stepinac, encabezando a los demás Obispos croatas, presentó al papa Pío
XII una petición de canonización del beato Mártir. En plena guerra mundial
Mons. Stepinac edifica una iglesia y funda una parroquia en Zagreb en honor del
Beato Nicolás. Pero las dificultades originadas por la guerra no permitieron
que se llegara a la canonización. Ese feliz acontecimiento tuvo lugar el 21 de
junio del año 1970 y lo realizó el papa Paulo VI. En esa oportunidad se reunió
en Roma una multitud de 20.000 croatas provenientes de Croacia y de toda la
diáspora. Al fin Croacia obtuvo su primer Santo canonizado.
Cuanto el pueblo croata quiere y
venera a su primer Santo nos habla una abundante literatura bibliográfica[6], iglesias y capillas, estatuas y cuadros artísticos,
medallas y medallones. Su culto es intensivo en la patria como también entre
los croatas en la diáspora. En Montreal —Canadá— los Franciscanos le
consagraron la parroquia, lo mismo en Clifton Hill de Australia una parroquia
lleva su nombre. En el santuario nacional de Washington, en la capilla de María
Bístrica, un medallón es del Santo. Asimismo, numerosas escuelas y clubes llevan
su nombre. En nuestra segunda patria —la Argentina— en el Colegio Cardenal
Stepinac, en Hurlingham, la capilla es consagrada a San Nicolás Tavelić y
el cuadro del altar es obra del pintor académico croata Žarko Šimat. El centro
nacional de la dirección espiritual para los croatas en la Argentina en Buenos
Aires lleva el nombre de San Nicolás Tavelić. Así San Nicolás Tavelić
es conocido y venerado en todos los continentes.
FRAY BONIFACIO STJEPOVIĆ -
DRAKULICA
Fray Bonifacio, uno de los
custodios más meritorios de la provincia franciscana: Custodia de Tierra Santa
y uno de los más grandes franciscanos croatas, nació en Lopud, pueblo en las
cercanías de Dubrovnik, en el territorio de la célebre República de San Blas de
Dubrovnik, alias Ragusa en Dalmacia, al principio del siglo XVI. La presencia
franciscana en la República ragusana arranca desde los tiempos de San
Francisco. El primer testimonio escrito del convento en la ciudad de Dubrovnik
data del año 1235 [7]. Allí se encuentra el famoso convento "Mala
Braća", de los frailes menores, que era la sede de la provincia
franciscana de la República ragusana.
Fray Bonifacio ya como joven
entra en la Orden Franciscana en la ciudad de Dubrovnik, donde cursa los
estudios filosófico-teológicos, los cuales perfecciona en Paris. Era un hombre
de grandes dotes intelectuales y de una esmerada educación, nota característica
de los ragusanos. Terminados los estudios se fue a Roma y allí trató con los
personajes de mayor relieve de la época, entre ellos con el cardenal Peretti, futuro
papa Sixto V. Volvió a su tierra donde es apreciado educador y querido
predicador. El año 1551 el General de la Orden Franciscana lo nombró el
custodio, que es superior mayor de Custodia de Tierra Santa. El capítulo de la
Orden, reunido en Salamanca, el año 1553 lo confirmó para el otro trienio y la
Congregación general, el año 1556 lo nombra por tercera vez. Al fin, el General
de la Orden, Zamora, por el deseo del papa Pio IV en razón de sus grandes
méritos por la Tierra Santa lo nombró por la cuarta vez custodio. Era el año
1562. Además era representante de la Iglesia de Roma para todo el Oriente y el
gobierno otomano lo tenía por representante civil de todos los católicos en el
Oriente. Por sus grandes méritos de profesor, educador y custodio de Tierra
Santa, el Gobierno de la Orden Franciscana lo condecoró con el título
"Padre de la Orden". El papa Pio IV lo designó predicador apostólico
y teólogo del Concilio de Trento. El año 1564, a solicitud de la Dieta de la
República de Dubrovnik, ha sido nombrado obispo de Ston, una pequeña ciudad
marítima de la República ragusana. En el Concilio trabajó muchísimo en los
problemas de Tierra Santa y la Tradición. Murió en Temišvar, Rumania, en el
exilio, el año 1581, por no ceder a las presiones políticas de la República
ragusana que condenaba un sacerdote de su diócesis sin previo juicio [8](8).
Ya de su biografía resalta un
sacerdote de grandes dotes intelectuales y de gran actuación. Dos son
especiales méritos suyos: Primero, el haber conseguido para los Franciscanos de
Tierra Santa el convenio "San Salvador", sede actual del custodio en
Jerusalén, y segundo, el haber reparado la cúpula de la Basílica del Santo
Sepulcro y de haber abierto el mismo Santo Sepulcro, el único después de la
emperatriz Santa Elena, que después lo ha recubierto con los nuevos mármoles. A
los dos hechos nos referiremos algo más detalladamente.
El rey Roberto de Anjou y su
mujer Saneia, como ya hemos señalado, hicieron donación de los tres santuarios:
Santo Sepulcro, Cenáculo y Belén a los Franciscanos. Pero además en el mismo
Monte Sión, al lado del Cenaculo, les construyeron un modesto convento. Allí
residía el custodio con el título de "Guardián del Monte Sión". En el
año 1551 los musulmanes, incitados por los judíos, arrojaron a los Franciscanos
de su convento por supuesta tumba del rey David, que se encontraría debajo del
mismo Santo Cenáculo. Los Franciscanos momentáneamente se instalaron en un
lugar muy inadecuado. El custodio P. Bonifacio hizo lo imposible para poder
regresar a su convento, pero todo fue inútil. Entonces empezó a buscar un nuevo
lugar más adecuado y encontró un convento de las religiosas georgianas donde
había solamente tres religiosas y el lugar era grande y bien ubicado. Gracias a
su capacidad, relaciones diplomáticas, sus amistades en Jerusalén y
Constantinopla, el P. Bonifacio logró obtenerlo como cambio por aquel del Monte
Sión. Sin embargo, por razones de seguridad, no lo quiso aceptar como donación,
sino pagó a las religiosas por el convento 1200 monedas de oro, que era una
suma importante. Los Franciscanos entraron al dicho convento el año 1558. Desde
aquel entonces lo han convertido en una ciudadela, centro de la Custodia y de
más variadas actividades culturales y artesanales de la Custodia [9].
Otra gran obra del P. Bonifacio
era la renovación de los santuarios de Tierra Santa, pero especialmente la
renovación del Santo Sepulcro. Por el deseo del papa Julio III, y gracias a la
ayuda pecuniaria del emperador Carlos V renovó la gran cúpula en la Basílica de
Sto. Sepulcro. Para realizar esos trabajos era necesaria mucha capacidad y
coraje y era muy difícil obtener el permiso del sultán otomano Suleiman
Osmanović. Lo obtuvo gracias a sus óptimas relaciones y a mucho dinero. De
la roca del Sto. Sepulcro sacó los mármoles desgastados, con los cuales Sta.
Elena había en el siglo IV revestido la santa roca y la capilla, dicha del
Angel. Los mármoles los hizo traer de Damasco, a lomo de camellos[10]. Después, ya como obispo de Ston, hizo una relación
sobre esos trabajos. Describe la emoción suya y de la gente presente, de los
católicos y los ortodoxos, las lágrimas y la exaltación hasta desvanecerse de
muchos. Y no era por nada. Ese era lugar donde estaba puesto el cuerpo de
Jesús... y sólo ese[11]. Los ortodoxos envidiosos por el trabajo realizado por
el P. Bonifacio, lo calumniaron. Los turcos les creyeron y lo tomaron preso.
Era necesario mucho dinero e intercesiones para que vieran que todo era una vil
calumnia y lo pusieran en libertad.
P. Bonifacio ha recorrido, como
enviado papal casi toda Europa. En el año 1568 a pedido del papa Pío V trata
con el emperador Felipe II, algunos problemas relacionados con Tierra Santa. En
el año 1571 viaja como comisario apostólico a la provincia franciscana de
Bosnia[12]. El papa Gregorio XIII el año 1580 lo nombra visitador
apostólico de Dalmacia, Croacia, Ungria, Bosnia, Servia, Moldavia, Bulgaria,
Macedonia y Albania, como también de otros católicos residentes en el imperio
otomano.
Con todo este trabajo tuvo
tiempo para editar varios libros sobre la Tierra Santa y los clérigos de la
Iglesia. Por toda esa inmensa labor cumplida con la máxima eficiencia y
grandísimos méritos, como frecuentemente pasa entre los humanos, como premio
recibe el exilio de su patria donde muere en el año 1581 [13].
MONS. FRAY LUIS
ČURČIJA
Como niño en mi patria Dalmacia
- Croacia me recuerdo haber escuchado de los viejos de mi pueblo hablar del
Canal de Suez y cómo algunas familias tenían pensiones por haber trabajado allí
su gente. No sabía que en las obras del canal trabajaron miles de obreros
croatas, y que un arzobispo croata había bendecido su apertura. Este arzobispo
era Fray Luis Čurčija.
Fray Luis nació en la ciudad
croata de Dubrovnik en el año 1818, donde ya joven entra en la Orden
Franciscana. La primera Misa la dice en el año 1841. Era un sacerdote muy capaz
y muy preparado. Ya como neo-sacerdote fue nombrado secretario del provincial
de su provincia, después definidor y guardián del convento de "Mala
Braća". El obispo de su ciudad lo nombró su secretario, pero por
poco, porque los religiosos lo eligieron superior provincial. El papa Pío IX el
año 1853 lo nombra el obispo de Alexia en Albania, pero ya en el año 1859 pasa
a ser obispo de Skadar, otra ciudad de la misma nación. En su nueva diócesis se
destacó por las grandes obras misioneras y educacionales que le valieron las
condecoraciones de los emperadores de Austro-Ungria y de Turquía. En el año
1869 pasa a ser arzobispo y vicario apostólico del Egipto para todos los
católicos del rito occidental y delegado apostólico para los del rito oriental.
Su sede era Alejandría. En el año 1866 le cupo el honor de bendecir y así
inaugurar la gran vía marítima del canal de Suez. Al inaugurarse el Concilio
Vaticano I el año 1869 en el mismo se destaca como orador y teólogo.
También este gran hombre croata
tuvo un fin trágico. Por la salud quebrantada renuncia a su cargo de arzobispo
y en el viaje de Alejandría a Nápoles se enferma y muere. Su cadáver los
marinos según "su antigua costumbre" lo entierran en el mar. Era el
año 1881 [14].
FRAY JERONIMO COLUBOVIČ
Fray Jerónimo era hijo de una
familia croata de Dubrovnik, que vivía y trabajaba en Constantinopla. Allí
nació Jerónimo en el año 1865 y al bautizarlo le pusieron el nombre de su padre
Antonio. La madre se llamaba Lucía. En la familia se hablaba croata [15] que aprendió también Antonio, mientras más grandecito,
en la calle con los chicos, aprendió el turco y el nuevo-griego. Los padres
eran amigos de los Padres Franciscanos de Bosnia que en Constantinopla tenían
un convento. Cuando todavía era niño, murió su padre Antonio. Poco después su
madre peregrina a Tierra Santa con sus dos hijos Antonio y Jorge, su hermano
menor, y en Tierra Santa los dos entran en seminario: Antonio en seminario
franciscano en Ein Karem y su hermano Jorge en seminario del patriarcado latino
en Jerusalén. Al tomar el hábito franciscano cambia su nombre Antonio por
Jerónimo. En el año 1888 dice su primera Misa en San Salvador en Jerusalén,
donde su madre lo visita por la última vez, venida de Constantinopla.
Desde que era estudiante los
superiores notaron que Jerónimo poseía una gran facilidad por los idiomas, como
también notaron sus grandes dotes intelectuales. Como neo-sacerdote en un año
ordena la biblioteca del principal convento de Tierra Santa, de San Salvador,
que los asombró a todos. Demostró que tiene una sólida preparación científica y
don de investigación. Así en el año 1896 el Custodio de Tierra Santa le
recomendó que escribiera la historia de las misiones franciscanas. El aceptó y
después de dos años de trabajo pudo editar la obra "Serie cronológica de
los reverendísimos superiores de Tierra Santa". La obra contiene una breve
historia de los superiores desde la época de San Francisco hasta el año 1895.
Además contiene "Firmanes" (decretos) y documentos árabes inéditos en
original y traducción. Además contiene una breve historia de los conventos y
obras de Tierra Santa [16].
En el año 1898 hubo en Florencia
la exposición de las misiones católicas. El Custodio le dio a Fray Jerónimo
para que ordenara y expusiera las misiones de la Custodia de Tierra Santa. Por
sus profundos conocimientos de historia, atrae la simpatía y admiración de
muchos científicos e historiadores. La exposición era un gran éxito para la
Custodia de Tierra Santa.
De ese tiempo en él se arraigó
la idea de editar la Biblioteca de Tierra Santa, que sería una obra completa de
la historia, de arte y personas de los Santos Lugares. Al regresar a Jerusalén
expuso su plan al P. Custodio, quien, al darse cuenta de la importancia de la
obra, le posibilitó que empezara en seguida. Alli arranca su inmensa obra de
historiógrafo [17].
Visita e investiga en todos los
arohivos y bibliotecas más importantes de Europa: Roma, Venecia, Asís, Viena,
Budapest, París, Oxford, Milán, Zadar, Dubrovnik... En Milán conoce y se hace
amigo de Achile Ratti, que era bibliotecario de la biblioteca ambrosiana y que
después será el papa Pío XI. Descubre varios libros importantes inéditos con la
referencia a Tierra Santa y su historia antigua. El afio 1904 llega a Quaracchi
- Florencia donde colabora en la edición crítica de la 'Summa Teologica"
del gran maestro medieval, franciscano Alejandro de Hales. Dos años después
sale en el mismo Quaracchi su primer tomo de "Biblioteca Bio-Biblioteca
della Terra Santa e del'Oriente Francescano", que comprenderá 14 tomos y
trata de la vida de San Francisco, de su venida al Oriente y de los
acontecimientos más importantes de la actividad franciscana en Tierra Santa.
Emprendió también la otra serie de su Biblioteca, que contenía el trabajo
misionero de los Franciscanos en Etiopía, en los siglos 17 y 18. Cuando se
agotó la segunda edición de los Anales del célebre historiógrafo franciscano
Wading, el General de la Orden Franciscana el afio 1930 le recomienda la
tercera edición. Esta edición salió el año 1935 en 25 tomos, enriquecida con
varios documentos inéditos, desconocidos por el historiógrafo Wading[18].
Su gran mérito es también el
haber convencido a Clara, la hija del famoso literato italiano Nicoló Tommaseo,
que vivía en Zadar pero ya muerto nace tiempo, de dar la autorización para que
se publicaran las cartas de este gran escritor y que yacían depositadas y
selladas en 200 fardos en la "Biblioteca Nazionale" de Florencia.
Clara era la única remanente de la familia, era Clarisa y por razones
familiares vivía en su casa en la isla de Ugljan, que se encuentra enfrente de
la ciudad croata de Zadar. Muchos hombres ilustres y literatos le pedían
otorgarles su autorización para publicarlos, pero sin éxito. Era el franciscano
croata Golubović quien la persuade y a él le dio una carta de autorización
para la publicación. Nicoló Tommaseo era un gigante de la literatura italiana,
pero que también escribía con la mayor pureza el idioma croata.
Fray Jerónimo era de carácter
ardiente y fuerte, verdadero dálmata como el otro dálmata San Jerónimo. Los dos
cambiaron su patria Dalmacia por la tierra de Jesús. Con todo el inmenso
trabajo que tenía entre las manos, Fray Jerónimo siempre tuvo tiempo para
visitar a los enfermos, ayudar a los emigrantes y necesitados. Murió en
Florencia, Italia, como humilde franciscano el año 1941 [19].
FRAY JERONIMO MIHAIĆ
Fray Jerónimo es la simbiosis de
tres variadas características: croata (dálmata), argentina y palestina. Nació
en Pučišće, una aldea de la isla de Brač en el Mar Adriático,
patria de valientes marinos e emigrantes colonizadores, en el año 1873. Como
otros tantos jóvenes de la isla de Brač, al no encontrar las condiciones
favorables para la vida, por la poca y pobre tierra en la isla, emigra a la
América del Sud, a la Argentina. A estos jóvenes les atrae especialmente el Sud
de Argentina y de Chile. Les fascinan los canales del Sud con sus bosques y
abundante arena aurífera. De la parte argentina fundaron gran número de
estancias de ovejas y eran expertos jinetes y cazadores en las praderas y
pampas.
Fray Jerónimo se queda en la
Argentina muy pocos años, pero suficientes para conocer su campo y para
convertirse en un experto jinete gaucho. Su destreza sobre caballo y su
perfecto tiro al blanco envidiarán, después, los beduinos de las estepas
árabes... Cuando ganó algo de dinero, peregrina a Tierra Santa. Como buen
croata, al modo de los devotos del Santo Sudario de Verónica, de la
"Divina Comedia" de Dante, adora en Jerusalén a Cristo en el Monte
Calvario y arrobado ya no quiere regresar a América, se queda en Tierra Santa.
Tenía 23 años. Como no tenía estudios para hacerse clérigo, se hizo hermano
franciscano. En el primer tiempo ejerce varios oficios: es sacristan en la
Basílica del Santo Sepulcro, a su cargo es el mantenimiento de los motores
eléctricos de la casa madre - convento de San Salvador, hasta que ya maduro y
buen conocedor de las circunstancias en que vivían y trabajaban los
Franciscanos en Tierra Santa, se lanza a defender y adquirir puestos y derechos
para la Custodia.
Los Franciscanos, como ya
sabemos, por lo referido anteriormente, se encuentran en Tierra Santa desde los
tiempos de San Francisco y como custodios oficiales desde las bulas del papa
Clemente VI del año 1342. Desde aquel entonces procuraban conseguir terreno y
edificar un santuario en todos los lugares y puestos, que tenían alguna
relación con la vida de Jesús. Eso era un trabajo arduo. Lo conseguían con
buenas relaciones, mucho dinero y con el martirio. Pero siempre faltaban más
lugares. Fray jerónimo continúa con esa labor con valor e intrepidez. El
General de la Orden Franciscana Rmo. P. M. Bello el año 1934 visita la Tierra
Santa y Fray Jerónimo le consigue que pueda celebrar la Santa Misa en el
Cenáculo, que era imposible desde ya tres siglos.
Encargado de la nueva propiedad
de Jericó, una pequeña aldea de beduinos con las casitas de techo de barro,
consigue para los Franciscanos la construcción del hospicio y de la iglesia. Eso
se realizó en el año 1924. Jericó se encuentra en la cercanía del Mar Muerto,
400 metros debajo del nivel del mar, tiene un clima tropical y abundante agua
de la fuente del profeta Eliseo. La tierra de los Franciscanos la limpia de los
arbustos y matorrales y prepara un terreno fértil para el cultivo de las frutas
tropicales y todos frutales y hortalizas para abastecer los conventos de
Jerusalén. Los aldeanos y beduinos observan, lo llaman loco, pero él se impone,
es más árabe que ellos mismos. Despacito ellos lo imitan y así nace una rica y
próspera ciudad. De Jericó va hacia el Jordán, donde consigue un lugar y
edifica un templete sobre el mismo rio, que los sacerdotes al decir la Sta.
Misa pueden contemplar cómo corre el rio. De otro lado del río están las ruinas
de las construcciones del pasado sobre el presunto lugar del bautismo de
Cristo.
Pero la conquista más grande de
Fray Jerónimo es Monte Nebo, el año 1932. Allí los Franciscanos desde ese
entonces tienen su casa. Fray Jerónimo enarboló la bandera de la Custodia de
Tierra Santa. Monte Nebo es conocido por el Antiguo Testamento. Es el lugar
desde donde Dios mostró a Moisés la Tierra Prometida y donde Moisés murió[20].
Esta conquista del Monte Nebo
era toda una hazaña, pero Fray Jerónimo ya tenía preparado el terreno. Nuestro
Hermano no era muy conocido sólo por los pobres beduinos, sino también por los
grandes del reino de Jordania. Era amigo de la familia real, de S.M. el rey
Abdallah. Para la familia real, especialmente para las esposas del rey, tenía
entre los árboles y frutales de la propiedad franciscana de Jericó, una
residencia de huéspedes. Cuando maduraban las primeras frutas, Fray Jerónimo,
jineteando con el cesto en el brazo, los llevaba a Amman a su amigo el rey.
Gracias a estas buenas relaciones y grandes sacrificios de la Custodia pudo
adquirirse el Monte Nebo, hoy santuario y lugar de importantísimos hallazgos
arqueológicos.
Este pequeño Hermano
Franciscano, con todas sus empresas de gigante, siempre conservó la humildad y
la alegría franciscana, que es también la característica de la gente sencilla
de los aldeanos croatas. Murió en el año 1960, teniendo 83 años, lejos de su
patria natal en Amman - Jordania. Su cuerpo fue transportado de Amman a Monte
Nebo, escoltado por unos 50 Hermanos Franciscanos y dos Obispos y allí con
Moisés espera la resurrección final [21].
Con Fray Jerónimo ponemos punto
final a nuestra exposición, porque como dijimos al principio "hablaremos
de algunos más destacados por su santidad y obras". Pero quedan todavía
muchos otros que merecerían una mención. Había en Tierra Santa otros
Franciscanos Croatas, que eran custodios, como Antonio Gučetić o
Valentino Bonić; otros eran guardianes de conventos como Juan
Gundulić, guardián de Belén, que dejaron grandes realizaciones y mejores
recuerdos. También alguna relación con Tierra Santa tiene Mons. Fray Pascal
Vujčić, que era precursor del Mons. Čurčija en la misión de
Albania y después en Alejandría. Era amigo personal del ingeniero francés
Lesseps, que era muy buen católico y dirigía las obras del canal de Suez. Allí
trabajaban unos 3000 croatas y Mons. Vujčić organizó para ellos la
cura pastoral, nombrando a su secretario Fray Elías Škori Tvrković como su
capellán, convirtiéndolo así en el primer misionero de los trabajadores croatas
fuera de su tierra. Con lo que escribimos mostramos suficientemente el aporte
de los croatas a la gloriosa historia de Tierra Santa, como también, esparcidos
por el mundo, hemos dado ejemplos de laboriosidad, honradez y genio
emprendedor, como nuestra contribución al progreso y a la cultura de la
humanidad.
- - -
ŠTEFANIĆ ROQUE URBANO
nació en Baška Draga, isla Krk, Croacia el 3 de junio del año 1923. El hábito
franciscano lo tomó a los 14 años en el convento franciscano de Košljun. Los
estudios filosófico-teológicos los cursó en Dubrovnik y Roma. donde en el año
1949 se doctoró en las ciencias morales sociales. En Roma en el año 1947
celebró su primera Misa. En el año 1950 el General de la Orden Franciscana lo
mandó a Argentina para dictar clases de teología moral en San Antonio de Padua
(Pcia. Bs. As.), donde se abrió un estudio filosófico-teológico para la
juventud franciscana de América del Sud. En el año 1951 se encargó del
"Hogar San Antonio", de los niños croatas en Chovet (Pcia. Santa Fe)
y al año siguiente dicho Hogar lo trasladó a Miramar de Córdoba, donde se quedó
como director del mismo hasta el año 1960. Ese año fue nombrado superior de la
casa y director del colegio que lleva el nombre del mártir nacional croata
Cardenal Stepinac. El año 1976 pasó al servicio de la Custodia de Tierra Santa,
su convento en la Capital Federal. En el año 1987 le cupo el honor de
trasladarse a Jerusalén como guardián del Santo Sepulcro donde se quedó diez
meses, teniendo la oportunidad de conocer el Oriente cristiano. En el
convento-colegio de Tierra Santa de Buenos Aires, se dedica a las tareas
sacerdotales y a la enseñanza.
1130301
MARIANNA D. BIRNBAUM, EE. UU.
Ya antes del inicio del reino de
Hungría había croatas muy allegados a la corte. Cuando el palacio de Béla III
estaba todavía situado en Esztergom, su canciller era Caelius Iuvencus Calanus
Dalmata, obispo de Pécs. Actuó como canciller entre 1181-1183. Los documentos
datados en 1183 se refieren a él también como Banus de Croacia y Dalmacia.
Murió en 1218. Calanus probablemente estaba en conflicto con Emericus, hijo
mayor de Béla, y en cambio apoyó a Andrés. Muy posiblemente eso le costó la
sede episcopal de Esztergom, porque el partido de Emericus difundió rumores
sobre sus relaciones incestuosas con su hermosa sobrina. Si bien el papa
Inocencio III no creyó que "ese gran estudioso", "ya
viejo", hiciera tal cosa, nunca alcanzó la sede de sus aspiraciones. Sin
embargo, el nombre de Calanus está vinculado con la obra que influyó en los
escritos históricos de la tardía Edad Media y durante el Renacimiento. Se trata
de la obra: Vita Atilae [22]. Esta obra fue escudriñada por varios investigadores
modernos y algunos la consideran una falsificación del siglo XV o hasta XVI [23].
Actualmente estoy trabajando en
este tema y como puedo llegar a conclusiones distintas, por el momento creo en
su autenticidad y en la autoria de Calanus[24].
En las primeras décadas del
siglo XIII había "un barrio latino" en Esztergom. Sus habitantes no
eran sólo galos e italianos, sino también familias procedentes de Zagreb. No
eran meros comerciantes o artesanos. Parece que formaban la clase jurídica de
la ciudad real[25]. Este "vitus latinorum" poseía su propio sello
y escudo de armas, curiosamente similar al de Dubrovnik[26].
El concepto del
"Quattrocento Húngaro" a menudo considerado como el período más
glorioso de la historia del país, está obviamente vinculado a Johannes Vitéz
(1408-1472), "padre del Humanismo Húngaro" en su sede episcopal en
Várad y luego como arzobispo de Esztergom y primado de Hungría-Croacia, Vitéz
fue la fuente principal y el divulgador de las enseñanzas humanistas[27] (0). Su famosa biblioteca fue admirada e imitada por
muchos aristócratas, luego como fundador de la universidad de Pozsony (Academia
Istropolitana), y protector de estudiosos y artistas en toda Europa, Vitéz
también contribuyó a la difusión de los valores humanistas más allá de las
fronteras de su país y de su inmediata influencia política.
Nacido en Zredna (Sredna),
Eslavonia, Vitéz es el arquetipo de aquellas personalidades renacentistas
húngaras, quienes oriundos de Croacia, Servia, Rumania, Polonia o Alemania,
llegaron al servicio de la corte de Buda. Emparentado con Johannes Hunyadi, famoso
cruzado antiturco, de origen rumano, Vitéz primero entró al servicio de
Segismundo de Luxemburgo. Su carrera empezó en la cancillería imperial donde su
nombre como notario aperece por primera vez en 1433. Los registros hablan que
poco después asistía a la Universidad de Viena, que no terminó sus estudios y
que volvió a la cancillería en 1437, esta vez al servicio de Alberto de
Habsburgo. Su ardiente deseo de perfeccionar su educación y de visitar los
famosos centros italianos de estudio no se cumplieron, quedaron como una lejana
esperanza durante toda su vida. En 1445 Hunyadi aseguró a Vitéz la lucrativa
sede obispal de Várad, haciéndolo un opulento prelado quien entonces empezó a
enviar a sus parientes y a sus protegidos a estudiar en Italia. Vitéz acompañó
a Hunyadi (por entonces regente de Hungría) en todos sus viajes importantes,
sirvió como su enviado en las cortes de Federico III y de Djordje
Branković, se carteó con Enea Silvio y con el Papa Nicolás V y fue
mediador entre su patrón y Alfonso de Aragón. Fue el más eficaz en la elección
de Matthias Corvino (el hijo menor de Hunyadi) para el trono de Hungría y
pronto fue considerado como el miembro más influyente en la cancillería al lado
del joven rey.[28]
La cancillería húngara funcionó
similarmente a las italianas durante el mismo período. Desde un comienzo
relativamente modesto se desarrolló una extensa burocracia en la segunda mitad
del siglo XV. Se necesitaban personalidades competentes y versátiles con
experiencia diplomática y política y con autoridad para desempeñar las
funciones recientemente creadas.
En Hungria, igual que en Italia, la corte papal fue el
modelo de la eficiencia administrativa. El contacto de Vitéz con los humanistas
de talla de Poggio Bracciolini (entonces secretario de la Curia) y de Enea
Silvio Piccolomini (1442-45, secretario de la cancillería vienesa de Federico,
y previamente del Consejo de Basilea) lo convencieron de la importancia del
arte epistolar. Es muy probable que sus cartas elegantes guiaron a Vitéz en sus
primeros esfuerzos similares. La correspondencia humanista no era un fin en sí
para sus aspiraciones sino un medio por el cual sus funciones políticas y
obispales podrían lograr un éxito mayor. Se hizo famoso por su tacto y estilo,
por su capacidad de expresar los mensajes más desastrosos en frases formuladas
artísticamente, sazonando sus picazones con encanto y humor y a menudo con un
tono personal que distrae. Aunque la mayor parte de sus cartas dan testimonio
del escolasticismo medieval, deben ser consideradas como una evidencia obligada
de una corte humanista sofisticada en Hungría.
Janus Pannonius, uno de los más
importantes poetas neolatinos del Renacimiento, es poco conocido de los
lectores modernos[29]. Era un personaje múltiple, fascinante, cuya carrera
condensa la tendencia de su tiempo; como jovencito fue enviado por Vitéz a
Ferrara para que cursara estudios con el famoso Guarino Veronese. El muchacho
desde "el norte de los Alpes", una región considerada rústica y sin
cultura por los italianos, pronto se convirtió en el orgullo de la escuela de
Guarino compitiendo incluso con sus colegas mayores. Guarino contaba con los
estudiantes de toda Europa, acerca de él el mundo se enteró primero por una
alabanza de Janus, dedicada a sus maestros[30] (9). Entre sus colegas, sin embargo, tenía fama por sus
epigramas mordaces que, escritos en el estilo de Marcial, los encantó y
divirtió. Empero Janus usó también sus epigramas como arma con que luchó por su
puesto entre los "locales".
Usted me
agredió y denunció que la osa era mi madre,
estoy
furibundo por lo tanto y áspero.
Una osa
panonia fue de veras mi nodriza,
pero Grillus.
su madre, no era una osa, sino una perra[31].
Sus epigramas fueron copiados,
recitados e imitados por sus camaradas y también por los recién llegados como Tito
Strozzi y Galeotto Marzio, su amigo más íntimo. Este género fue el género más
"favorito" de Janus y sus epigramas eróticos provocaban el mayor
gaudium entre los estudiantes de la austera escuela de Guarino.
Tu dices que
llevas mi niño, me persigues siempre,
Silvia, pero
este cargo es sucio y desleal:
Si deambulas
en un bosque de rosas,
Cómo puedes
decir: "Esta espina me pinchó" [32].
Fue enviado a la escuela de
Guarino para aprender como debía ser un humanista educado, con los planos inmediatos
para su servicio futuro en la Cancillería Real de Hungría.
El florecimiento de su talento
creativo fue una contra inesperada y después acaso la causa de muchos de sus
infortunios. La estación próxima de su vida fue Padua donde se doctoró en leyes
y teología. Regresando a Hungría en 1458 sirvió primero como secretario de la
mujer de Matthias, Catalina de Podiebrad, pero muy pronto obtuvo la sede
lucrativa de Pécs y fue consagrado "Episcopus Quinqueecclesiensis".
Su corazón quedó por siempre profundamente ligado a Italia, padeciendo por lo
que creyó que era un desierto cultural, y confesando furiosamente, "...
musis et mihi Vitem, cano" [33]. Cada día más se comprometía con los asuntos políticos y
de negocios del gobierno. Su poesía sufrió también un cambio notable. Los
epigramas alegres disminuían constantemente, cediendo lugar a las elegías donde
la soledad y el pesimismo prevalecen. También disminuyó su rendimiento, salvo
un breve período inmediato a su viaje de embajador a Italia[34]. El viaje durante el cual se encontró con todos los
humanistas destacados de su tiempo —entre ellos con Ficino— revitalizaron por
breve tiempo sus energías creativas.
Se estaba consumiendo en el
tosco clima de Hungría. En un siglo en que el cuerpo humano idealizado fue admirado
y descripto por los artistas y los poetas, el naturalismo detallado de Janus
con que describe los síntomas de su enfermedad traslada al lector a nuestra
centuria:
Tal como las
flechas afiladas perforaron mis costillas,
saliva
mezclada con sangre se junta en mi boca.
Por añadidura
me falta aire rechazado por mis pulmones,
mientras mi
cuerpo dolorido se quema en fiebre.
¡Qué significa
la vida si se consume en tal sufrimiento!
La vida es la
salud, y quien no puede derrotar la enfermedad
No vive más
sino que muere lentamente, día a día[35].
No le temía a la muerte, sino
que le preocupaba su nombre y su aporte como poeta, obligado a dejar inconclusa
su obra, un torso en lugar de un cuerpo completo.
Janus escribió sólo en latín. De
veras fue un poeta universal y perteneció en primer lugar a la serie
internacional de humanistas que carecen de su verdadero país o de una lengua
materna. Su mundo era el mundo antiguo. Italia fue su locus amoenus y por lo
tanto su obra no tiene rasgos particulares húngaros o croatas, pero mientras su
obra está determinada por el universalismo latino del Renacimiento en Europa,
su destino es típicamente húngaro. En Hungria él —y su tío— representan una
nueva clase, la de la nobleza más baja quien fue la que llevó adelante el
Renacimiento.
La carrera de Janus y la de sus
colegas humanistas prueban que si bien hubo un molde típico del Renacimiento de
Buda, hubo también una acabada necesidad para desarrollar la clase a la que
pertenecía. Su caída es también típicamente húngara y característica del
período respectivo. El error de Matthias consistió en feudalizar a sus
humanistas y luego esperar de ellos seguir luchando por la centralización, es
decir contra los intereses adquiridos.
Siguiendo los pasos de
Segismundo de Luxemburgo, Matthias reafirmó el poder del trono húngaro y aspiró
a una monarquia muy centralizada y en los últimos tiempos a la corona del
Emperador Germano Romano[36].
Janus se dio cuenta muy pronto
que para este fin Matthias se inclinaba a ignorar el creciente peligro turco y
posiblemente hasta a pactar con el enemigo terrible. Para sus guerras contra el
Occidente, Matthias necesitaba cada vez más dinero y los privilegios de los
estamentos fueron cercenados incesantemente. El descontento llevó a dos
conspiraciones armadas. Janus permaneció leal a Matthias hasta el segundo
complot del que fue spiritus rector. Los magnates y prelados conspiradores
pensaban destituir a Matthias y elegir a Casimiro, nieto del rey polaco. El
complot fue descubierto y aunque varios de los conjurados fueron
perdonados", no había indulto para Janus, antes favorito. Eludió la ira
del rey, pero agotado física y mentalmente, murió de un ataque renovado de
tuberculosis durante su viaje a Italia, en la fortaleza de otro conspirador,
Oswaldus Thuz, obispo de Zagreb[37].
Después del complot Matthias
perdió interés en los estudios humanistas. Muchos humanistas aspirantes
pospusieron su retorno desde las escuelas italianas, temiendo la ira del rey.
Uno de ellos era Petrus Garazda (1448-1507), pariente de Vitéz y de Janus. De
lo que escribieron sobre él sus contemporáneos podemos apreciar que la poesía
del croata Garazda no sobrevivió (salvo una pieza), al segundo representante
más importante del renacimiento húngaro[38].
El también estudió en Ferrara y
su stadium, igual que el de Janus, fue financiado por el arzobispo. El fue uno
quien en 1469 entregó el comentario sobre Ficino al simposion de Janus, y su
carta particular, en la cual el humanista florentino expresó su esperanza de
que como Janus había traído las musas desde Italia a Hungría, asimismo
trasplantará allí a Platón. La carrera prometedora de este joven de talento
brillante fue interrumpida después de 1462 al identificarlo Matthias con el
grupo de Vitéz. Retornó a Hungria algunos años después del complot pero el
rango más alto que alcanzó en la jerarquía eclesiástica era el de preboste. Sus
obras nunca fueron publicadas en un tomo impreso, de modo que desaparecieron
durante las guerras turcas[39].
Durante el gobierno de Matthias,
la corte albergó a varios croatas. Durante los años 1459-90 se conocen 20
diferentes embajadores de la República de Dubrovnik en Buda, y este número no
incluye a legados y científicos, mercaderes o dignatarios eclesiásticos que se
desempeñaron como enviados ocasionales. La lista incluye a Marin y Segismundo
di Giorgi, varios miembros de los Gundulić (Gondola) entre los cuales
Jacobus Marin fue embajador en la corte de Buda cuatro veces (1459-1464,
1470-1471), tres miembros de las familias Palmatić (Palmotta)[40].
Entre los embajadores más importantes
se contaba Alexander de Ragusio quien después fue nombrado Abad de Telk.
También fue enviado a Scanderbeg y en 1465 a la Signoria. Regresó dos veces a
Dubrovnik (1469 y 1472) durante el desempeño del cargo de legado.
Como vemos con el gobierno de Matthias
empezó lo que en los términos modernos llamaríamos "brain-drain" de
Dalmacia. Los científicos y artistas dálmatas eran viajeros frecuentes a
Italia, pero los viajes a Hungría en gran escala empezaron también en esa
época.
La segunda mujer de Matthias,
Beatriz de Nápoles y Aragón, tuvo dos sucesivos padres confesores dálmatas.
Ella misma eligió a Antonio de Jadra, pero en cambio el Papa designó a
Christophorus Ragusinus, obispo de Modruš. Luego el obispo llegó a ser amigo
personal de la reina y tuvo gran influencia en la corte de Buda[41].
En el aspecto más mundano el
peluquero de Matthias y su familiaris (sirviente real) procedían también de
Dubrovnik. Stefanus de Ragusio, barbitonsor regis, se hizo rico en Buda. Poseía
allí una gran casa con extenso huerto. Cuando en 1506 retornó a Dubrovnik trajo
una carta del próximo rey Uladislao II en la cual se refiere a él como
"servitor serenissimi regis Hungariae" [42].
El auge de edificación que
caracterizó al gobierno de Matthias atrajo a una cantidad considerable de
arquitectos y escultores a Buda y con ellos llegaron lapicidae
(picapedreros), varios artesanos y trabajadores especializados. El más
significativo entre ellos fue Giovanni Dálmata (Ivan Duknović) quien
probablemente pasó tres años (1487-90) en Buda. (También figura en las fuentes
húngaras como Ioannes Duknovich da Tragurio). Este artista original dejó la
marca imborrable de su genio en cada pieza que creó, revelando una mezcla de
realismo refinado y de un lirismo delicado[43].
Matthias obviamente apreció el
talento único del escultor dálmata. Eso se refleja en el gesto real. Como se
sabe Ludovicus Cerva Tubero escribió también acerca de Duknović en cuanto
al regalo de Matthias, el castillo en Majkovec, sobre el río Sava del cual
Bartolomaeus Berislavus (Prior Veranensis) expulsó al escultor[44].
Giovanni Dalmate trabajó en la
corte real pero también trabajó para Johannes de Zokol (Szokoli), obispo de
Csanád quien encargó tallar un altar para la iglesia Paulista en Diósgyör en
los últimos años de 1480. También se presume que Giovanni Dalmata fue encargado
(por el mismo rey) para hacer el sepulcro de Matthias en Székesfehérvár.
Jacobus Traugirus, otro artista
de Trogir, trabajó en Hungría durante el mismo período. Trabajó en piedra y tal
vez en bronce. Algunos historiadores de arte lo identifican como Johannes
Statilić; así Nicolaus Istvánfey .y Jerolim Kavanjin, historiador de
Split, quien menciona su obra en Vác. En la colección de tallas de piedra de la
catedral de Pécs, una rosetta de mármol rojo-similar a las que se encuentran en
Buda, Split, Hvar, Trogir y Šibenik procede también del taller de Jacobus
Traugirus.
Otro artista croata, Julije
Klović (1498.1578) de Grižane, trabajó también por breve tiempo en
Hungría. Llegó a ser uno de los más famosos iluminadores del siglo XVI. El
mundo occidental lo conoce como Julio Clovio porque desde 1516, salvo tres años
que pasó en la corte de Luis II en Buda, vivió y trabajó en Italia. En Buda
pintó "El juicio de París" para el rey y "Lucretia", para
la reina. Tal vez se hubiera quedado en Hungría de no ser por la Batalla de
Mohács. En 1527 se encuentra en Roma, presenciando el saqueo de la ciudad
papal. Su obra más famosa en la que trabajó durante nueve años, Officum
Beatae Virginis, conteniendo veintiséis de sus miniaturas, fue elaborada
para el Cardenal Farnese. Fue guardado en el Museo Nazionale de Nápoles donde
cuelga también el retrato de Clovio, pintado por El Greco.[45]
Lapicidae dálmatas fueron populares en la corte real incluso
después de la muerte de Matthias. Por los años 1490 los albañiles y
picapedreros de Ragusa están registrados en el servicio de Uladislao. Ellos
probablemente empezaron a trabajar en la corte durante el rey Matthias y se
quedaron allí después de la muerte del monarca.
El más rebuscado lapicida
fue Johannes Grubanić cuyo testamento sirve como un documento revelador.
Los signatarios de su voluntad prueban que en 1487 vivían en Buda por lo menos
cuatro picapedreros ricos de Ragusa más. El mismo Grubanić poseía una casa
en Buda, otra en Šibenik y la tercera en Zadar[46].
Las obras de los famosos
plateros de Dubrovnik se encuentran en el palacio real y en las catedrales e
iglesias de Hungría. Candelabros, vasos, vasijas y copas dan testimonio de su
arte experto. Los enviados mandaban obsequios al rey Matthias en ocasiones
especiales, como por ejemplo con motivo de la celebración de su victoria sobre
Bohemia (1468) y en la oportunidad de su boda con Beatriz (1476) con obsequios
aparte para la esposada.
Hay mucha posibilidad que durante
el gobierno de Matthias los plateros de Dubrovnik fueron empleados en la corte
de Buda. En 1505 después de la muerte del hijo natural de un platero ragusano,
el padre fue nombrado como Nicolás Pasqualis Lenaić, confirmando que
algunos plateros de Dubrovnik iban a Buda como en las primeras décadas del
siglo XV. Además en el inventario de 1508 de la diócesis de Eger se mencionan
artículos de plata: entre ellos dos en el "estilo ragusano". Hay
mucha información acerca de Matthias y de su corte que proviene directamente de
las fuentes croatas. La residencia veraniega del rey fue descripta por Janus
Dubravius en sus De piscinis ad Antonium Fuggerum. Dubravius viajó por
Hungría después de la muerte de Matthias y escribió sobre las fuentes y viveros
famosos que había visto, comparándolos con los que había visitado en Bohemia.
Fue el poeta ragusano, Aelius Lampridius Cervinus (Ilija Crijević,
1463-1520), quien el 4 de mayo de 1490 pronunció la oración fúnebre acerca de
Matthias, alabándolo como a un gran monarca y un luchador glorioso contra los
turcos. Recalcó también la transformación del palacio de Buda en una fortaleza
de estudios; como casi todo contemporáneo, al referirse al palacio,
Crijević mencionó también sus kudos, la prodigiosa biblioteca de Matthias.
El mismo poeta escribió también epitaphia en memoria de Matthias. El rey
no lo pasó tan bien en la obra de Tubero.
Mientras la obra de Janus
Pannonius permaneció como modelo e ideal para los humanistas húngaros y croatas
dei siglo XVI, hubo una diferencia significante: Janus era un poeta de
orientación lírica y únicamente le entre-tenía la idea de escribir la historia
de Hungría. Sus piezas históricas carecen de valor artístico y contienen todos
los defectos de géneros panegíricos. La nueva generación, en cambio, se ocupó
únicamente de su poesía y se concentró más en el aspecto estudioso de los
expertos humanistas, tales como historiografía, geografía, etc.
El historiador croata Ludovik
Crijević (1459-1527), generalmente llamado Tubero, no era amigo del rey húngaro;
sin embargo, encontramos detalles sumamente interesantes de la historia húngara
en sus Comentarios que tratan el período desde la muerte de Matthias hasta 1522
[47], Tubero nos brinda una descripción excelente de los
tiempos y eventos turbulentos que precedieron la Batalla de Mohács. Mientras
ciertos historiadores húngaros reprochan a Matthias por haber llenado su corte
con los "extranjeros", Tubero apunta su dedo acusador contra los
oligarcas húngaros quienes —en su opinión— causaron la caída de los "eslavos"
en la corte de Matthias. Su obra De rebus in Hungaria gestis queda como
la fuente principal de información hasta hoy en día.
Una de las más interesantes
personalidades de la corte de Uladislao II era Feliks Petančić a
quien ciertos investigadores, basados en los escritos de Nicolaus Olahus,
identifican con Felix Ragusinus, activo en el taller de la Biblioteca de
Corvino[48]. Feliks Petančić fue enviado a Rodhes,
Francia, a Venecia y a la Sublime Puerta al servicio de Uladislao. El trazó un
plan fascinante por el cual los turcos podrían ser atacados por tierra. Lo
dedicó al rey y lo proveyó de una descripción e información detallada de los
países por los que viajó. Su obra De itineribus in Turciam Libellus que
pronto se hizo clásica fue publicada primero por Cuspinianus en 1520. Se sabe
que Cuspinianus se sirvió de la obra de Petančić mientras escribió su
libro De Turcarum origine (Amberes, 1541)[49].
El más importante estudioso
croata de la corte de Uladislao era Petrus de Warda, arzobispo de Kalocsa, pariente
de Johannes Vitéz. Fue educado en Viena con la ayuda de Vitéz. Sus actividades
humanistas lo conectan con otro miembro de la misma familia. Fue él a quien
Matthias confió la colección de los epigramas de Janus Pannonius.
Durante el gobierno de Uladislao,
Cervinus envió su poesía desde Dalmacia al rey esperando ser invitado a la
corte, pero pese a haber solicitado el apoyo del arzobispo de Szathmári, la
invitación nunca llegó.
El evento que encontró gran eco
entre los humanistas del siglo XVI fue la batalla de Mohács en 1526. Varios
informes de testigos oculares se deben a los humanistas allegados a la corte de
jagello quienes pasaron esos tremendos días o en la compañía del rey —quien
cayó en la batalla— o de la reina —quien fue obligada a salir del país—. El
informe más significante es la descripción del croata Stephanus Brodericus,
canciller de Hungría, quien apenas seis meses después de su designación se
encontró en el exilio[50].
Escasamente un mes antes de la derrota,
Brodericus escribió al Papa que únicamente Dios o una suerte fortuita —por
voluntad de Dios— podría salvar al país del desastre. En su última carta
desesperada a la reina Brodericus expuso sus propios puntos de vista acerca del
próximo conflicto con el sultán Solimán.
Su libro De Conflictu
Hungarorum cum Turcis ad Mohats... fue publicado primero en Cracovia en
1527. Fue escrito como monografía, en tercera persona y fue requerido por
Segismundo de Polonia, tío de Luis II. Más que una mera recapitulación de
eventos, De Conflictu es una polémica dirigida contra Cuspinianus y
contra otros que difundieron informaciones incorrectas sobre la batalla. Aunque
pensando para suministrar un argumento firme, el libro de Brodericus no es
agresivo. Escribe en un estilo simple y sombrio; su autodescripción es modesta
y no relata los hechos a los que no presenció. Su obra es concisa, bien
estructurada. Se muestra cándido respecto a las causas del desastre; hasta su
pesar hondamente sentido se expresa en forma controlada. Su propósito es
convencer a sus lectores sobre la verdad, lo que de hecho consigue precisamente
por su sobriedad y sinceridad. Los meandros floridos, tan conocidos en la prosa
del siglo XV, faltan totalmente en el informe de Brodericus. Es pragmático,
hasta en el sentido técnico. La tensión dramática de la obra aumenta con el
discurso del rey y con la escasa fuerza reunida. Las últimas consultas
ansiosas, las tensiones subiendo alto, son presentadas vividamente en su
escrito. La derrota total, que no duró más que noventa minutos se desenvuelve
en su entera y trágica magnitud. La obra termina con el cuadro desolado de los
caídos y capturados, en medio de la destrucción y ejecuciones ordenadas por la
jefatura de los conquistadores que se retiran.
Brodericus es recordado por su
infatigable labor a favor de la paz y para evitar el derramamiento de sangre
fraticida. Como su papel no era tan espectacular como el tiempo en que vivió,
su nombre en la literatura humanista no se recuerda tanto como lo merece. Invirtió
mucho esfuerzo en la labor pacífica de la diplomacia diaria y tuvo poco tiempo
para el goce de la creatividad. La obra de Brodericus carece de un tema
central. De hecho su producción se volvió fragmentaria, mas probablemente
debido a los tiempos turbulentos y a la jerarquía de sus obligaciones. Su
talento narrativo y su don de caracterización se manifiestan en su descripción
de la batalla de Mohács y en sus cartas a los amigos, los colegas literarios,
entre ellos Erasmus, y sobre todo a sus socios negociadores.
Otro corresponsal de Erasmus,
Andronicus Tranquillus de Trogir (1490-1571) se hallaba también en la corriente
de los eventos europeos. Su plegaria contra los turcos hizo conocer su nombre a
todos los humanistas. Se convirtió en el modelo para las obras posteriores de
este mismo tipo. Al servicio de Zápolya viajó a Estambul, Venecia, Roma,
Inglaterra y Francia. Como protegido y secretario de Luigi Gritti —gobernador
militar de Hungria—, Andreis cayó en desgracia y únicamente su compatriota
Statileus (Stafilié) contribuyó a salvar su cabeza. Brodericus lo tuvo en gran
estima. Su relato histórico termina con la muerte de Gritti.
Su contemporáneo Antonius
Verantius (1504-1573), oriundo de Šibenik, estuvo al servicio de la corte de
los Habsburgos húngaros, pero sin haber satisfecho sus aspiraciones literarias.
Pasando al servicio del rey Ferdinando, Verantius, un prelado universal y un
negociador astuto, también viajó a Estambul por cuenta de la Corona.
Su Iter Buda Hadrianapolim
(empezando en julio 18 de 1553) describe la primera jornada, emprendida en
compañía de Francis Zay.
Un observador agudo de su
entorno, Verantius registró toda noticia que llegó a sus oídos y como el
material recogido durante toda la vida, esperando escribir la primera historia
de su tiempo científicamente documentada. Verantius coleccionó también
epígrafos. Monumentum Ancyranum, el testamento político del emperador
Augusto se menciona —por error— como hallazgo del diplomático flamenco Busbeq,
aunque fue Verantius y su secretario Belsius que lo habían encontrado. En 1557
Verantius fue designado obispo de Eger y pasó seis años administrando su sede y
defendiéndola de los turcos, hasta que en 1563 partió para su segundo viaje a
la Sublime Porta. Aunque nunca escribió su gran historia, sus fragmentos y su
correspondencia de más de veinte volúmenes son una verdadera mina de
información. Dan testimonio de su profundo apego al estudio y a la paz. Sus
memoranda y sus informes extremadamente lúcidos a la Corona revisten suma
importancia para comprender el pensamiento político y los temas diarios de esa
época. Durante su segunda misión (1567-68) Verantius negoció con Soliman II un
'tratado que mayormente se menciona como la Paz de Adrianópolis. Al fin de 1572
fue arzobispo de Esztergom, Paladin y Regente de Hungría. Murió en el servicio
de la corona durante el viaje para encontrarse con las disgustadas ordines
en Eperjes. Ningún sucesor suyo aportó un intelecto o hechizo parecido en los
cargos que ejerció.
Su propio sobrino Faustus
Verantius, ese genio universal, también estuvo al servicio de los Habsburgo,
pero nunca en Buda, sólo en Praga[51].
Traducción: BRANKO KADIĆ
MARIANNA D. BIRNBAUM — Nació en
Budapest en 1934 donde obtuvo el diploma de la literatura inglesa y húngara y
su Ph.D. de la Universidad de Budapest en 1967. Salió de su patria poco después
de la revolución húngara (1958) y se radicó en los Estados Unidos. La profesora
Birnbaum está enseñando la lengua, la literatura y el folklore húngaros en UCLA
desde 1963. Publicó libros y artículos sobre la literatura húngara en general y
sobre los humanistas húngaros en particular. Su biografía: Janus Pannonius:
Poet and Politician fue publicada por la Academia de Zagreb (1981). Su obra más reciente: Humanists in a Shattered World:
Croatian and Hungarian Latinity in the Sixteenth Century, apareció como el
volumen 15 de UCLA, Slavic Studies, 1986. La señora Birnbaum obtuvo varios premios por su estudio del renacimiento
húngaro en su relación con Italia, Croacia y otros países vecinos. Es activa en
el PEN internacional y en AAASS. El trabajo publicado en este número fue
presentado en la XVIII Convención Nacional de AAAS - National Association
for the Advancement of Slavic Studies - celebrada en Nueva Orleans, entre
el 20 y 23 de noviembre de 1986.
NOTA de la Redacción de Studia
Croatica:
1. — Para la mejor comprensión
de este artículo consideramos oportuno agregar que el término "el reino de
Hungría", llamado así brevitatis causa en lugar del "reino
húngaro-croata", significa la comunidad estatal compuesta por el reino de
Hungría y el reino de Croacia que se efectuó en el siglo XII como unión
personal bajo la dinastía magiar Arpad, convirtiéndose en el curso de ocho
siglos, bajo distintas dinastías, en la unión real hasta 1918. Este ente
estatal jamás ha sido un reino o Estado de carácter unitario pues durante el
largo período de cuatro siglos (1102-1527) Croacia y Hungría fueron dos reinos
distintos, cada uno con su propia administración interna, sus Dietas y sus
leyes, sus virreyes: banos en Croacia y palatinus en Hungría, colaborando
estrechamente en la defensa de los intereses comunes, valiéndose exclusivamente
del idioma latín como medio de comunicación entre si. Tales relaciones
húngaro-croatas se mantuvieron —mutatis mutandis— durante los siguientes
cuatro siglos (1527-1918). Sin embargo, en la historiografía europea se
introdujo desde muy temprano la práctica generalizada de presentar y tratar al
reino húngaro-croata exclusivamente como húngaro, de modo que se silencia
totalmente la participación de Croacia en esta unión de 1102-1527 y luego en la
comunidad con Austria desde 1527 hasta 1918. Además, bajo el impacto de las
tendencias nacionalistas modernas de Hungría se propende a presentar "a
las tierras de la corona de San Esteban", inclusive a Croacia, como parte
integrante del Estado nacional magiar, aunque se trataba de un territorio
étnicamente heterogeneo donde los magiares constituían apenas la mitad de la
población. Al fin y al cabo, esta tendencia nacionalista magiar (húngara)
provocó la crisis política de 1848, que culminó en 1918 con la destrucción de
la monarquía danubiana de los Habsburgo. No obstante, a pesar de algunas
incongruencias semánticas, la autora ha realizado un trabajo histórica y
literalmente irreprochable.
2. -El gentilicio del poeta
humanista croata Janus Pannonius es Ivan Česmički
(Česmica cerca de Čazma, 29-84434. - Medvedgrad cerca de Zagreb,.
30-11-1472 ).
1130401
MAJA LUKAČ DE STIER, Buenos
Aires, Argentina
El dilema que atraviesa la
emigración croata puede reducirse a la opción entre dos antiguos aforismos
latinos: "Ubi bene ibi patria" o bien "Pietas erga deos; pietas
erga parentes; pietas erga civitatem".
No es por petulancia que traigo
a colación estas sentencias, sino porque una y otra son símbolos de las
actitudes que el hombre de hoy, de ayer y de siempre, es capaz en relación con
su vida y su destino. Tal vez, sea cierto lo que Alberdi afirma en las Bases:
que el "ubi bene, ibi patria" sea la divisa de este siglo, pero esto
no quiere decir que deba serlo y que es bueno que así sea. El cosmopolitismo,
el mundialismo, el orientalismo, el internacionalismo proletario, en su afán de
borrar las fronteras junto a los mitos del progreso y la evolución que pretenden
despreciar el pasado, llevan al hombre a la peor de las crisis que éste puede
sufrir: la de su identidad. Cuando el hombre no tiene valores con los que pueda
identificarse, tradiciones que expliquen su comportamiento o le sirvan como
normas para su conducta, sentimientos de pertenencia material o espiritual a
una comunidad, su existencia se vuelve angustiante pues no logra más que
vínculos superficiales basados en la necesidad o el interés, que no planifican
sus aspiraciones personales. Es que si bien el hombre es autónomo no es
autosuficiente. El no es el principio de su ser sino que recibe el ser de
otros. De un modo trascendente, podemos decir que Dios es causa primera y
sustentáculo permanente de nuestro mismo ser. A partir de Dios, en orden descendente,
se dan una serie de causalidades que también son principios de nuestro ser y
dan una dirección a nuestra vida: nuestros padres y nuestra patria. El hombre
nace de un padre y una madre, y está condicionado, lo quiera o no, por las
coordenadas espacio-temporales, nace en un determinado lugar de la tierra y en
un determinado momento de la historia.
Ahora bien, hay una vinculación
lingüística y nocional originaria entre el concepto de patria y la paternidad u
hogar, que es común a todos los pueblos indoeuropeos (en el latín
pater-ris/patria-ae; en el idioma croata dom-domovina). Al referirnos aquí a la
paternidad no lo hacemos en un sentido biológico sino social, como origen o
autoridad de una estirpe o de una casa. El padre de familia encarna la continuidad
de ésta, asegurada y simbolizada por el culto familiar. Entendido así, la
familia constituye el vehículo de inserción histórica del hombre en la vida
política y religiosa, siendo un elemento fundamental en la formación de todo
hombre. La patria, como otro de los elementos fundamentales es la continuación
de la familia el el orden perfectivo. Si bien en ella los lazos biológicos son
menos notorios que en el núcleo familiar, su capacidad formativa en lo social e
histórico es mucho mayor. En ella se verifica y concreta la cultura y la
civilización como bienes específicamente humanos pues en ella se reúne tanto la
vinculación con un pasado como la proyección hacia un futuro.
Alguien aquí podría preguntarse:
¿Qué es la patria en realidad? ¿Es la tierra de nuestros padres o es la tierra
dónde se ha nacido?
La patria es algo más que la
tierra donde se ha nacido, se vive o nacieron nuestros padres; es también más
que el pueblo entendido como totalidad social o étnica. Es el conjunto de
pueblo, tierra e historia vivificados por una tradición que les confiere un
sentido espiritual y que se proyecta hacia el futuro. La tradición vincula las
diversas generaciones entre sí de modo que las últimas se reconozcan herederas
y copartícipes de una común identidad respecto de las anteriores. Esa tradición
es el alma viva de la patria y constituye el patrimonio común de todo un pueblo
cuyos miembros se reconocen entre sí como compatriotas. La patria alude a la
herencia común de idioma, costumbres, leyes, historia, religión, suelo,
tradición y destino. La relación de pertenencia a ella es, pues, uno de los
principios constitutivos de la personalidad concreta de cada hombre en la
medida en que es una determinación cultural de máxima entidad susceptible de
ser desarrollada en forma casi ilimitada. De ahí que toda persona con
integridad moral comprende que una vida asentada sobre la traición o la
desvinculación con su patria no sea digna de ser vivida. Esa fue, entre los
antiguos sabios, la gran lección de Sócrates. Posteriormente, en el medioevo,
Tomás de Aquino, acogiendo la piedad del hombre antiguo griego y romano,
afirmaría: "Después de Dios, a los padres y a la patria es a quienes más
debemos"' (S.Th., II-I I, q. 101, a. 2).
El deber del hombre para con su
patria se funda en dos virtudes. Primeramente en una general: la justicia
legal, cuyo objeto es el bien común temporal, pero en tanto que la justicia
siempre implica alguna medida o proporción, ella sola no puede abarcar todos
los deberes del patriotismo; además, ella supone el Estado o comunidad
política, los cuales pueden no coincidir con la patria. En segundo término, y
más especialmente se funda en una virtud aneja a la justicia: la pietas
(piedad) que tiene por objeto los deberes para con los padres y con la patria
en tanto éstos son principios de nuestra existencia. Aquí el objeto de la
justicia parece excedido o desbordado, pues es imposible fijar una mensura real
entre lo que cada hombre puede devolver como honra o servicio a los padres y a
la patria, y la medida ilimitada del deber para con ellos. De ahí que la pietas
guarde cierta similitud con la virtud de religión. La semejanza, por cierto, no
está en el objeto del culto, pues entre Dios y cualquier bien temporal, por
alto que sea, no cabe la proporción, sino en la imposibilidad para el hombre de
acercarse en ambos casos a una medida retributiva. En términos sencillos, jamás
podremos saldar nuestra deuda con Dios, ni con nuestros padres, ni con nuestra
patria.
Ahora bien, la pietas
patriótica, es decir, el patriotismo como una forma de piedad, está incluida
dentro de la religión, como lo menor dentro de lo mayor, de tal manera que el
culto a Dios también exige el culto a los padres y a la patria.
Sea entonces, por simple
justicia, por patriotismo (pietas patriótica) o por religión, todo hombre que
se precie como tal, tanto el creyente como el no-creyente, está obligado a
servir y honrar a la patria como a uno de sus principios constitutivos como
persona concreta; y esto sin otro límite que el de la verdad, del bien y de las
posibilidades de cada uno. Aquí podemos decir que, al igual que en la amistad,
la medida de la entrega está determinada por todo lo que se pueda dar, incluida
la vida misma.
Podemos preguntarnos ¿qué
relación guarda toda esta teoría expuesta con la crisis que atraviesa la
emigración croata?
Pues bien, vuelvo ahora a los
aforismos latinos de los que partí. Sí, como suele suceder a partir de la
segunda o tercera generación de un pueblo en la diáspora, nos enrolamos tras la
divisa del "ubi bene, ibi patria", podemos decir que como nación ya
nos hemos extinguido, somos como las ramas secas de un tronco que deben ser
cortadas y echadas al fuego porque ya no darán fruto. Si, en cambio,
pretendemos mantener una "pietas erga deos; pietas erga parentes; pietas
erga civitatem", nos mantendremos unidos vitalmente al tronco al que
pertenecemos y en algún momento llegaremos, incluso, a dar frutos.
Podría acotarse
justificadamente, que aún no hemos trascendido el orden meramente teórico, y
que, a su vez, en el orden práctico se necesitan ideas para la acción.
Personalmente, yo las he encontrado en la Carta Apostólica de S.S. Juan Pablo
II a los jóvenes y a las jóvenes del mundo, con ocasión del Año Internacional
de la Juventud (1985). Allí leemos: "La historia de la humanidad pasa
desde el comienzo —y pasará hasta el final— a través de la familia. El ser
humano forma parte de ella mediante el nacimiento que debe a sus padres: al
padre y a la madre, para dejar en el momento oportuno este primer ambiente de
vida y amor y pasar a otro nuevo. `Al dejar al padre y a la madre, cada uno y
cada una de vosotros contemporáneamente, en cierto sentido, los lleva dentro
consigo, asume la herencia múltiple, que tiene su comienzo directo y su fuente
en ellos y en sus familias. De este modo, aun marchando, cada uno de vosotros
permanece; la herencia que asume lo vincula establemente con aquellos que se la
han transmitido y a los que debe tanto. Y él o ella mismos seguirán
transmitiendo la misma herencia... Se trata aquí, ante todo, del patrimonio de
ser hombre, y sucesivamente, de ser hombre en una más definida situación
personal y social... Más importante todavía es todo el patrimonio cultural, en
cuyo centro se encuentra casi a diario la lengua. Los padres han enseñado a
cada uno de vosotros a hablar aquella lengua que constituye la expresión
esencial del vínculo social con los demás hombres. Ello está determinado por
límites más amplios que la familia misma, o bien, que un determinado ambiente.
Estos son, por lo menos, los límites de una tribu y la mayoría de las veces los
confines de un pueblo o de una nación, en la que habéis nacido".
"La herencia familiar se
extiende de este modo. A través de la educación familiar participáis de una
cultura concreta, participáis también en la historia de vuestro pueblo o
nación. El vínculo familiar significa la pertenencia común a una comunidad más
amplia que la familia, y a la vez otra base de identidad de la persona"...
... "El concepto de
'patria' se desarrolla mediante una inmediata contigüidad con el concepto de
'familia' y, en cierto sentido, se desarrolla el uno dentro del otro"...
Estas palabras que Juan Pablo II
contienen lo que yo, como madre y educadora, quiero destacar: es la familia
croata la que educando en la pietas patriótica habrá de mantener la continuidad
de nuestra nación. Es la educación familiar en la práctica de la lengua, Ias
costumbres y tradiciones croatas, la que permitirá que los hijos, los nietos y
toda su descendencia, sea en propio territorio de una Croacia libre e independiente
o en cualquier otra parte del mundo donde se encuentren, se sientan vitalmente
unidos al tronco del milenario pueblo croata y legítimos herederos de su
riqueza como nación.
Poco pueden hacer las
instituciones políticas, sociales o religiosas, si la familia no educa para la
patria. Recordemos el principio enunciado por un Papa que siempre destaca su
carácter nacional, como una virtud que ennoblece al hombre, "el concepto
de 'patria' y 'familia' se desarrolla el uno dentro del otro".
Ahora bien, no debe pensarse que
la "pietas patriótica" es excluyente, que sólo nos obliga al respeto
y honra de la patria originaria; por el contrario, nos obliga por fusticia aún
más al respeto, honra y servicio a la patria adoptiva, la que nos ha acogido
como verdaderos hijos suyos, y a la que hemos de servir mejor en la medida en
que la familia eduque para la patria. Quien se acoja al "ubi bene, ibi
patria" pierde todo arraigo, de tal modo que si nada siente por Croacia,
tampoco siente ninguna obligación hacia la patria adoptiva. Sólo aquél que
cultive la "pietas patriótica" tendrá ese sentimiento reverenciai
hacia su tierra que es a la vez aquélla en la que están enterrados sus
antepasados como aquélla cuyo suelo pisa y de cuya riqueza se alimenta.
Mi exhortación va, entonces,
dirigida a las familias croatas, a los jóvenes que habrán de formar sus propias
familias en el futuro, para recordarles que la verdadera felicidad sólo se
alcanza en la realización de las virtudes, entre las que se encuentra la
"pietas" patriótica; y a las instituciones, sean éstas religiosas,
sociales, culturales o políticas, para que orienten todos sus esfuerzos a
cooperar con las familias croatas, sin establecer distinciones partidarias,
socio-culturales o económicas, para que éstas se encuentren en el ámbito
adecuado para que sus hijos y nietos aprendan y desarrollen la lengua, las
costumbres y tradiciones de un pueblo orgulloso de su identidad.
- - -
MAJA LUKAČ DE STIER: nació
el 3 de agosto de 1949 en Buenos Aires. Es casada y madre de tres hijos. Cursó
sus estudios en la Facultad de Filosofía de la Universidad Católica Argentina,
obteniendo primero el título de Profesora y luego el de Licenciada en
Filosofía. Ha publicado varios artículos en revistas especializadas argentinas
Ethos, Moenia, Sapientia, así como en revistas extranjeras Philosophica
(Chile) y The New Scholasticism (EE.UU.), siendo reseñados sus trabajos
en el Philosopher's Index, en la Resegna di Letteratura Tomistica, en el Hobbes
Newsletter y en los Archives de Philosophie. Es autora de un estudio
titulado Neomarxismo Yugoslavo - Aspectos doctrinarios (ed. Instituto de
Filosofía Práctica, Bs. As., 1981, 108 pp.), como fruto de la investigación
llevada a cabo como becaria de perfeccionamiento del Consejo Nacional de
Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET). Es miembro de la Sociedad
Tomista Argentina de la que ha sido secretaria, de la Societá Internazionale
Tommaso D'Aquino y de la International Hobbes Association. Actualmente se
desempeña como Profesora Titular Ordinaria de Antropología Filosófica en la
Universidad Católica Argentina y como Investigadora del CONICET en el Instituto
de Filosofía Práctica (INFIP).
1130501
In memoriam
Director Espiritual Nacional de
la colectividad croata en la República Argentina y el superior de la Comunidad
Franciscana Croata.
El difunto había nacido en 1918
en la isla de Pašman (Croacia) y, terminados estudios de rigor, fue ordenado
sacerdote franciscano en Dubrovnik el 22-X-1944, o sea en plena guerra. Corrían
tiempos difíciles para los católicos croatas, sobre todo para sus sacerdotes,
pues los guerrilleros comunistas se ensañaron contra ellos con el propósito de
extirpar la religión católica y la fidelidad a Roma de la mayor parte del
pueblío croata que había abrazado ese credo desde el siglo VII y fue honrado
por los Papas como Defensor de la Cristiandad.
En ese tiempo los guerrilleros
comunistas habían fusilado en Dubrovnik a tres profesores del padre
Pedišić, además de 33 sacerdotes seculares.
Ya empieza su vía crucis. Para
salvar la vida y venciendo grandes obstáculos Llegó en febrero de 1945 a
Zagreb, capital de Croacia, aún libre de los invasores comunistas. Pero ya el 7
de mayo de 1945, junto con centenares de miles de civiles y soldados croatas,
camina hacia Austria donde los ingleses lo internan en el campo de refugiados
de Villach. Aquí se inicia su misión pastoral, espiritual y caritativa entre
los refugiados croatas que durará hasta el último día de su vida.
Fue nombrado por la jerarquía
eclesiástica croata capellán de sus connacionales en Austria, de modo que
visita a numerosos campos de refugiados, hospitales y cárceles, junta a los
perdidos en este dramático éxodo nacional y une a las familias separadas. Casi
un año se ocupa de los hijos cuyos padres habían perecido. No obstante esta
agotadora tarea, pudo frecuentar un semestre en la Universidad de Graz.
A principios de 1946 y por orden
de sus superiores se traslada a Roma y desde allí vía España, a la Argentina.
Recuperado de tifus, fue destinado
a Chovet (Pcia. de Santa Fe) como capellán de un numeroso asentamiento de los
colonos croatas. Sucesivamente se ocupará de los cuidados pastorales de los
emigrantes croatas en el interior de la Argentina: Salto Argentino, Capitán
Sarmiento, Arrecifes, Pergamino, Rosario, Santa Fe y Chaco y luego vuelve a
Chovet como párroco. Aquí se enfrentó con el difícil problema de la enseñanza
de los hijos de los refugiados croatas, de modo que organizó al efecto El Hogar
de San Antonio.
Al cabo de 9 años vuelve a José
Ingenieros (Gran Buenos Aires) para encargarse de la casa franciscana matriz y
colaborar con su superior Padre Esteban Rade en la pastorización de la numerosa
colectividad croata, radicada en la República Argentina. Se esforzó por
organizar en varios barrios el servicio religioso en la lengua materna.
Cuando en 1951 El Hogar de Niños
San Antonio fue trasladado a Miramar (provincia de Córdoba), la jefatura de la
custodia consideró oportuno enviar a fray Lino para que se encargue de su
dirección y administración. Dos años después volvió a la casa central.
Al mismo tiempo asume el
secretariado de la Comisión Católica Argentina de Inmigración, cargo que
desempeña hasta 1983. Como la Comisión Católica de Inmigración, con sede en
Ginebra y bajo los auspicios de la Santa Sede, comprende a unos 50 países en
todo el mundo, el padre Lino Pedišić en su carácter de delegado de la
República Argentina, presentó ante la asamblea anual de Ginebra en 1969 una
ponencia para coordinar la labor de todos los países latinoamericanos a través
de la secretaría conjunta, con sede en Buenos Aires. Esta propuesta fue
aceptada y el padre Pedišić fue designado secretario de enlace. En Buenos
Aires se organizó una secretaría técnica y fray Lino se desempeñó como
secretario ejecutivo. Esta secretaría publicaba la revista Migraciones,
ejerciendo su dirección durante 14 años el conmemorado franciscano. Durante su
desempeno fueron organizados 4 cursos de capacitación para los trabajadores
sociales en relación con migraciones, además de 17 encuentros en las
principales ciudades suramericanas. El Alto Comisionado de Emigración de las
Naciones Unidas actuó como patrocinador de esta magna operación internacional
para la ubicación y cuidado de los refugiados en la Argentina y en la América del
Sur.
Por iniciativa del Padre Lino
empezó a editarse en mayo de 1968 al mensual Ognjište (El Hogar) —vocero
de la Dirección espiritual en la Argentina— que dejó de salir en 1975.
Conforme con la constitución
pontifical Exul Familia fundó Caritas Croata Cardenal Stepinac, de
fructífera acción desde 1969 hasta hoy en la Argentina, con el sacrificio y
empeño de las señoras croatas que contaron con el asesoramiento del Padre Lino.
Sin embargo, su obra principal
como Director Nacional de la Colectividad Croata es la construcción del Centro
Religioso Croata, con la capilla, sito en Av. del Tejar 4925, en Buenos Aires.
Según las mismas palabras del llorado padre, su mejor y más leal colaborador
fue fray Mariano Zlovečera, luego trasladado al continente africano.
Para costear la edificación de
dicho Centro la mayor parte de recursos la aportaron las organizaciones
católicas alemanas y desde 14 años se mantiene con la contribución voluntaria
de la comunidad católica croata.
La colonia croata del Gran
Buenos Aires se sintió hondamente conmovida, lo que se reflejó durante el
velorio —que tuvo lugar en la capilla del Centro Católico Croata— y en los
discursos de despedida. Cabe destacar aquí que en dicho Centro tienen su sede
la Asociación de los Estudiantes Católicos Croatas, el Caritas Croata y se dan
curso de idioma croata a los jóvenes. Toda esta actividad estaba promovida por
el desaparecido franciscano Lino Pedišić, de modo que su muerte significa
una sensible pérdida en la vida religiosa, cultural y educativa de la
colectividad.
Sus restos mortales fueron
inhumados en el cementerio local de Vicente López, previa misa de cuerpo
presente, concelebrada por varios sacerdotes argentinos y croatas, y oficiada
por mons. José Mamón, vicario general de la diócesis de San Justo.
El presidente de la Comisión
Católica de Inmigración de Ginebra cursó un cálido telegrama de condolencia.
Del difunto se despidieron ante numerosos feligreses y jóvenes ataviados en
trajes regionales: el doctor Pavel Horvat, en nombre de la comisión parroquial,
la Sra. M. Šutija, presidenta del Caritas Croata Cardenal Stepinac y reverendo
fray Elías Kozina, estrecho colaborador del Padre Lino durante los últimos
años. Por último, corresponde señalar que el llorado fraile pertenecía a la
Provincia Franciscana de Dalmacia.
La Redacción
1130601
"Un austríaco, un europeo,
debe reflexionar sobre los caminos que puedan asegurar la paz en la Europa
central". Este pensamiento del prof. Lendvai motivó la celebración de una
tribuna sobre la crisis yugoslava organizada por el Club pro Wien el 13 de
marzo de este año en el Palacio Pallfy de Viena ante la presencia de numeroso
público. La mencionada organización pertenece al Partido Popular Austríaco presidido
por el Doctor Erhard Busek, hasta hace poco popular alcalde de Viena que se
desempeñará en adelante como ministro de Ciencias e Investigaciones de Austria.
El Doctor Busek dio inicio a la
reunión con unas breves palabras de saludo y luego presentó a los tres
invitados: el prof. dr. Ljuba Tadić, de Belgrado, miembro de la Academia
Servia de Ciencias y Artes, la profesora dra. Katja Bob, de Ljubljana,
presidenta del Partido Social-demócrata Esloveno y el prof. dr. Mate
Meštrović, de New York, presidente del Consejo Nacional Croata (en el
exilio). Al presentar al doctor Meštrović, el dr. Busek destacó que se
complacía particularmente en saludarlo también como el hijo del gran escultor
Ivan Meštrović, "cuyo nombre es para Austria una leyenda".
Los tres conferencistas leyeron
sus exposiciones y luego se inició el debate entre ellos que condujo el
Profesor Paul Lendvai, intendente de la Radio Austria Internacional y de la que
participó también el público presente. El prof. Lendvai destacó inicialmente la
importancia de la evaluación de las ideas expuestas para un austríaco o un
europeo porque, dijo, no es posible vivir tranquilo en Viena mientras que en
nuestras fronteras se presencian acontecimientos fatales.
En su exposición, el dr.
Tadić abogó por la abolición de la Constitución yugoslava del año 1974,
que concedió una amplia autonomía a las provincias de Kosovo y Voivodina dentro
de la república de Servia. Esa Constitución representa, según el dr.
Tadić, la causa principal de la actual crisis yugoslava.
La doctora Boh abogó por el
establecimiento de un régimen democrático, pluripartídario, como solución de la
crisis imperante. El doctor Meštrović apoyó la tesis de la representante
eslovena, destacando que solamente la aplicación del derecho de autodeterminación
nacional para todos los pueblos de Yugoslavia, incluidos los albaneses, puede
prevenir una guerra civil con consecuencias imprevisibles.
Siguió un debate animado en el
que participó también el público presente. Fueron censurados unánimemente los
conceptos unitaristas del prof. Tadić. Un periodista observó: ¿No ve usted
que con estas ideas Servia pierde de cualquier manera, también a Kosovo, porque
este problema no puede solucionarse por la fuerza, por un régimen hegemónico a
aplicarse en Yugoslavia? En la actual constelación europea ¡el proceso de
democratización no puede detenerse! El corresponsal del diario alemán "Die
Welt", el dr. Strohm, dirigió al dr. Tadić la siguiente pregunta:
" ¿Puede usted mencionarme un argumento válido para que se insista en
retener por la fuerza a esos pueblos diferentes en un estado común, cuando
ellos insisten claramente en que no lo quieren?". Cuando el prof.
Tadić, en un determinado momento, afirmó que los albaneses no pueden
obtener el status de república dentro de la federación yugoslava porque no son
de origen eslavo, se escuchó una voz del auditorio: "¡Pero, eso es
racismo!".
La exposición del doctor
Meštrović fue recibida con un acentuado aplauso. La reproducimos
íntegramente como artículo de fondo del presente volumen.
1130701
En York University, en Toronto
(Atkinson College), tuvo efecto los días 17, 18 y 19 de marzo un simposio sobre
el tema: Yugoslavia en crisis, - Las perspectivas croatas. El viernes por la
tarde el simposio fue inaugurado por el preboste Tom Meininger, el decano
Stephen Griew y el master Saul Joel. El primer disertante, A. Duraković,
se refirió al tema de la autodeterminación de las naciones balcánicas a la luz
del movimiento, de la pacificación y del desarme nuclear.
El sábado por la mañana hablaron
Stanislav Kirschbaum sobre el "Nacionalismo en la Europa Oriental";
Ivanka Pavić sobre el nacionalismo croata en la perspectiva histórica;
Ante Cuvalo de los elementos sociales en los años de la década del '70 en
Croacia y Carl Gustaf Strohm se refirió a Croacia después de 1971.
El sábado por la tarde Irena
Reuter presentó su informe sobre la dimensión internacional de la crisis
yugoslava; luego habló George Zaninović sobre la economía política de Yugoslavia
y Leonard Cohen acerca del nacionalismo elitista en la política yugoslava;
acerca del fenómeno Milošević.
El sábado por la noche hubo un
gran banquete en el hotel Hilton. El orador-huésped fue el ex ministro de salud
Hon. Dennis Timbrell. Terminada la cena, Croatian Dance Group ejecutó
varias danzas populares de Eslavonia, lo que entusiasmó especialmente a los
huéspedes extranjeros, tanto europeos como canadienses.
Los trabajos leídos el domingo, 19 de marzo último,
trataban sobre el idioma croata en los Estados Unidos —a cargo de Michael
Vezelich— y en Croacia, a cargo de Vinko Grubišić, mientras que Branko
Franolić se refirió a la política lingüística en Yugoslavia con referencia
especial al idioma croata después de 1967.
El domingo por la tarde
presentaron sus informes George Schõpflin sobre las perspectivas de la
democratización en Yugoslavia, Jens Reuter sobre los albaneses en Yugoslavia y
Vatro Murvar sabre la nacionalidad y la religión: los musulmanes en
Bosnia-Herzegovina y Sandyacato.
Marin Sopta, presidente de la Conferencia y la directora
Diane Stadnicki, igual que su ayudante Judy Horwood, trabajaron con esmero y
gracias a su empeño cabe afirmar que este simposio tuvo el mayor éxito entre
los tres, dedicados a la herencia croata.
1130801
Según el periódico balear Ultima
Hora (30-IX-1988), la colección donada consta de 160 obras del artista
croata-peruano. En otros párrafos se dice:
LA VIUDA DE KREKOVIĆ DONA
SU MUSEO A LA COMUNITAT AUTÓNOMA
El Conseil de Govern aprobó ayer
el decreto por el cual se acepta el patrimonio del "Centro Cultural
Hispanoamericano. Fundación Museo Krekovic", quedando constituido el museo
con titularidad pública, adscripto a la Consellería de Cultura.
El Museo Kreković consta de
160 obras del pintor croata-peruano Kristian Kreković, que falleció hace
casi 3 años en Palma*. El
artista dedicó su vida a realizar esta obra, y según decía él mismo, "es
mi contribución para la comprensión humana mutua con el mundo
hispanoamericano" Kreković realizó gran parte de esta obra en América
intentando reflejar su cultura, historia y costumbres. Se trata de obras de
gran formato que tienen a la vez un valor documental y artístico al querer
enlazar España y Sudamérica a través del arte.
Según informó ayer Sina Pevene
de Kreković, se trata de una donación completa que incluye las obras y el
edificio del museo que fuera inaugurado en 1981 por la reina Doña Sofía.
"Cuando trajimos a Mallorca estas obras en gran parte ya lo hicimos con la
idea de donarlo a España porque es el país que descubrió América y en
consecuencia al que le pertenecía esta obra". Kristian Kreković fijó
su residencia en Mallorca en 1961 y demostró durante su vida un gran amor por
la isla.
Tal como explicó Sina de
Kreković, "esta obra la hemos hecho con nuestro esfuerzo, es el fruto
de años de trabajo y cariño y no quiero que todo este patrimonio sea pasto de
subastas y especulaciones y acabe disperso".
A su vez, el rotativo El Día
16 de Baleares (3-X-88) dedica su sección Cultura al matrimonio Kreković.
A continuación reproducimos sendos pasajes de la referida crónica:
Kristian Kreković, un
pintor de origen croata (1901-1985), residió en Mallorca junto a. su esposa
Sina desde 1961. Dedicó su vida y su arte a plasmar el maravillcso mundo del
imperio inca. En vísperas de la próxima inauguración oficial del museo que
lleva su nombre, ahora convertido en propiedad de la Conselleria de Cultura,
Educació i Esports del Govern Balear, D-16 habla con su viuda. Ochenta y cuatro
silos de intensa y apasiona-da vida.. imposibles de resum'r. Certos perfiles
apenas llegan a esbozar la prsonalidad de este gran hombre y prolífero artista.
SINA KREKOVIĆ, A LA SOMBRA
DE UN GENIO
El museo que recoge la obra de
su marido, convertido en propiedad de la Conselleria de Cultura.
Sina Kreković es una mujer
de origen francés, dulce, serena, con una mirada azul cristalina que parece
tener todas las edades y ninguna edad concreta y en la que es inevitable
percibir una profunda experiencia vital. Junto a su marido ha vivido durante 51
felices años. Juntos han recorrido todo el mundo sin excepción de ningún país.
Hoy Sina junto con su perro
Miliki, rodeada de objetos con historia y pianista de profesión, habiendo
cursado sus estudios en el Conservatorio y la Escuela de. Maestros de Viena,
cubrió para siempre las teclas de su piano al terminar la guerra.
"He sacrificado mi carrera
para vivir a la sombra de un genio y he sido muy feliz. Mi vida era él. Ahora
vivo porque tengo la salud para vivir. Cincuenta y un años no se pueden borrar
fácilmente, en especial cuando consigues tener la armonía que nosotros hemos
tenido. Yo empezaba una frase y él la terminaba. Eramos dos. cuerpos y un
cerebro".
Sina y Kristian vivieron la
mitad del tiempo en Paris y la otra mitad en América del Sur, un poco en
Colombia, un poco en el Perú. La pasión del pintor por el imperio inca comenzó
en el año 1928 al asistir a un museo en París para contemplar piezas de las
primeras excavaciones procedente de las culturas paracas, una cultura de 3.000
años.
"Fue igual que cuando uno
se enamora de una mujer. Cuando te enamoras de una mujer, no puedes estar sin
ella. Lo mismo le sucedió a mi marido cuando vio esos tejidos de paracas, son
los más bellos tejidos de América, un gusto exquisito para los colores y una
técnica de bordado que hoy día nadie sabe cómo se ha hecho".
EL INCA REENCARNADO
Tras el primer flechazo de amor,
Kristian Kreković se propuso a estudiar todo lo concerniente a esta
cultura en profundidad. "El siempre decía: es el colorido más bello del
mundo, ningún maestro ha logrado la paleta de paracas; entonces comenzó a leer,
a estudiar y a visitar todos los museos europeos en los que hay muy buenas
colecciones sobre estas culturas, preparándose para su primer viaje al
Perú", un viaje que realizó cuando aún era soltero; esto sucedía en el año
1930. Kreković se sintió como en su casa, subió por primera vez los 4.000
metros, que más tarde volvería a subir infinidad de veces, se encontraba
rodeado por su gente. Los indios llegaron a volcar en él un sentimiento casi
místico.
"Los indios siempre decían
que él era un inca reencarnado, le adoran y es algo muy grande para ellos. Ha
enaltecido y glorificado su pueblo y su cultura, esto ellos lo han sentido,
decían: tú no puedes ser un hombre blanco, un hombre blanco no puede querer a
nuestro pueblo tal como tú lo quieres".
EL MUSEO, PROPIEDAD PUBLICA
Uno de los últimos deseos de
Kreković era que, por seguridad, la colección pasara a manos del Gobierno
Balear, algo que garantizaba la continuidad de su obra; los nombres cambian
pero las instituciones quedan. Realizados los trámites y papeles pertinentes,
la colección ha pasado a pertenecer a la Conselleria de Cultura.
En estos momentos se espera la inauguración
oficial, retrasada por unos trámites que aún quedan pendientes. Para esta
futura ocasión se editará un libro que Gaspar Sabater había escrito sobre el
artista con motivo de la apertura del Museo.
Kristian Kreković era un
hombre idealista, un humanista que trabajaba y creía hasta su muerte en la idea
de la tolerancia entre naciones, religiones y pueblos. En el Museo se pueden
apreciar proyectos qua realizó para la Federación Mundial. Kreković era un
artista que retrató a reyes y reinas de diversos países y realizó otros
retratos de Gandhi, un gran amigo personal con quien luchó por la tolerancia.
Kreković tuvo en la Casa de
Cultura una grandiosísima exposición en el año 1961. Este evento fue inaugurado
por el embajador de Perú en España. "Fue grandioso, hasta hoy en día tengo
gente que entonces eran niños y me dicen: me acuerdo cuando mi padre me llevó a
la exposición. Los mallorquines demostraron un grandísimo interés".
Seguramente con la cercana
inauguración oficial del Museo, cuando el pueblo de Mallorca sepa de la
existencia de éste, Sina Kreković, que quiere dar a conocer la obra
pictórica de su marido, un documento impactante, descubrirá que los hijos de
los anteriores hijos recordarán como ellos la vista a este interesante museo.
Los mallorquines, cuando puedan, seguirán demostrando interés.
...En esta sala aparecen los
refugiados de la guerra, los desplazados en espera de documentación y un
retrato de Gandhi y un proyecto, casi utópico, para la realización de una
Federación Mundial de Paz.
Todo lo que se puede apreciar en
el Museo Kreković es una obra de amor, algo que no fue ni pagado ni
encargado por nadie. El matrimonio ha invertido una fortuna para poder
realizarlo. Kreković ha sido condecorado como Hijo Adoptivo del Gobierno del
Perú, le han otorgado la Medalla de Oro de Cuzco, entre otros reconocimientos
honoríficos
Toda la obra del pintor,
cincuenta años de trabajo, ha sido regalada al Govern Balear. El porqué de
Mallorca en sus vidas tiene dos respuestas. "La primera es porque queríamos
que la collección quedara en España, es el único país al que corresponde esta
colección por ser el que descubrió América y realizó la colonización primero,
la cristianización, la civilización y el mestizaje".
Según la señora Kreković,
los españoles no nos damos cuenta del oro que tenemos allí, el oro que
significan trescientos millones de habitantes que hablan nuestro idioma y que
quieren a España, "lo de la Madre Patria no es un cuento", afirma.
Los Kreković llegaron a
Mallorca en 1951. Hallaron una casa de campo en la que construyeron una nave
provisional donde exponer los cuadros.
La segunda razón para escoger
Mallorca, según Sina Kraković, fue por egoísmo. "Siempre nos gustó
Mallorca. Nosotros hemos conocido la Mallorca de la calma, no esta Mallorca de
ahora. Mi marido siempre decía: en la vejez me gustaría estar en Mallorca, su
deseo se hizo realidad".
El Museo Kreković fue en
sus comienzos una fundación que el matrimonio conformó junto a doce miembros de
un patronato. En los últimos años de su vida Kristian Kreković estaba
preocupado por la continuación de la fundación una vez desaparecidos ellos dos.
1130901
Air Canada, la línea aérea
nacional canadiense, inauguró recientemente una nueva línea aérea con tres
vuelos semanales desde Toronto hasta Zagreb a través de Zürich. Junto con la
apertura del servicio consular canadiense en Zagreb, eso es una nueva prueba
sobre los vínculos entre Canadá y Croacia. El novísimo "In flight",
boletín mensual de Air Canada, que los pasajeros encuentran frente a su
asiento, dedica catorce páginas (en inglés y francés) al "nuevo
hallazgo", la ciudad de Zagreb. Salvo ciertas inexactitudes políticas,
suministradas por los guías oficiales, el artículo es una oda idílica a las
bellezas arquitectónicas y otras de la capital croata. Del artículo titulado
"Zagreb", reproducimos los siguientes párrafos:
Zagreb está ubicada al norte de
la Yugoslavia central y los pasajeros que masivamente vuelan a las playas
dálmatas a menudo no le dedican la debida atención. Zagreb, capital de Croacia,
es una especie de Viena barata. Posee las riquezas culturales de su doble
austríaca, ubicada 268 km al norte, pero ni de lejos sus precios. En resumen
con su magnífica Opera, con sus importantísimas galerías artísticas,
significativos museos y extraordinariamente bien conservada la parte medieval,
Zagreb da la impresión que se trata de un magnate chistoso, bien alimentado...
Empecé a visitar a Zagreb desde
su corazón tradicional, desde su Puerta de Piedra. Durante siete siglos de la historia
de Zagreb esta puerta fue testigo de nombramiento y desaparición de obispos,
nobles, campesinos, bandoleros, saqueadores y hasta de reyes. El rey húngaro
Bela IV se refugió en Zagreb ante la embestida de los tártaros y como
retribución otorgó a la parte de Zagreb llamada Gradec un privilegio especial
de autonomía. La única invasión que vive ahora es el asalto de los alegres
estudiantes universitarios que reclaman pizza en el restaurante vecino. El
interior de la Puerta de Piedra es un lugar consagrado, donde acude la gente
para orar ante la imagen de la Virgen que se halla detrás de las rejas de
acero. Los que vieron sus rezos atendidos ponen pequeñas placas de color gris
amarillento con la inscripción "gracias".
La Puerta de Piedra nos lleva
hasta un nudo de calles medievales, una de las colecciones más ricas de
semejante arquitectura en todo el mundo. Pero, a diferencia de los reformados
barrios históricos y de ciudades reconstruidas que sirven como museos muertos,
aquí todavía vive la gente.
A las diez de la mañana. los
propietarios de cafés, bostezando soñolientos, ponen las sillas y Ias mesas en
las pequeñas plazas y las patronas, elegantemente vestidas, se van de compras a
los comercios debajo de la colina, usando un ascensor secular. Los estudiantes
por doquier, van y vienen como palomas; en Zagreb los hay cuarenta mil,
pertenecientes a veinte escuelas superiores. Vagabundeando entre las torres y
los fuertes muros de piedra llegué hasta la iglesia de San Marcos, una de las
más antiguas de Zagreb y una de las más insólitas en Europa. Su techo consiste
de enormes escudos de Zagreb y de Croacia.
En los siglos pasados, Grada.,
controlado por los comerciantes, tuvo como contraparte a Cabildo, administrado
por el clero. A menudo enemistadas y enfrentadas, ambas partes se miraban con
desconfianza desde sus colinas fortificadas. La actual ciudad contemporánea
Zagreb (su nombre significa "detrás del monte") las unió de modo que
ya no se pueden ver las diferencias.
Mas es fácil reconocer el
Cabildo gracias a su enorme catedral que incluso hoy en día domina el
horizonte. Es el resultado de varios siglos, sus cimientos fueron colocados por
los años 1200. Algunas paredes se remontan al siglo XVI, aunque la mayor parte
de la edificación, incluyendo las dos torres de estilo nuevo gótico, fue
construida hace cien años...
1131001
Uno de los más destacados
pintores croatas, Mladen Veža expuso su ciclo monumental "improntas de la
infancia" en Pitsburgo y luego en Toronto, a fines del año pasado.
Veža nació en 1916 en Brist
(Dalmacia) y terminó sus estudios en Zagreb y en París. En 1931 fue designado
profesor titular de pintura y dibujo en la Academia de Zagreb.
Desde su primera muestra
individual de 1938 en Zagreb hasta ahora expuso en numerosas exposiciones
individuales como colectivas tanto dentro del país como en las principales
ciudades europeas, en Nueva York y en Pekín.
Como Giotto y Meštrović
encontró la inspiración para su trabajo en la vida y las tradiciones de su
solar natal; pintar cl mundo, condicionado por el amor y determinado por el
sentimiento de arraigo a su terruño y a su gente, a su historia, era la única
alterntiva que pudo adoptar con todo su corazón y su amor.
Después de cuarenta años de la labor artística creativa,
Veža concluye su proyecto vital con el ciclo monumental "Improntas de la
Infancia". Con este ciclo quedó bien precisado todo su opus pictórico.
1131101
El prestigioso diario de Buenos
Aires "Clarín" inauguró el día 29 de marzo último, su nueva y moderna
planta impresora. Al acto fueron invitados por la directora de Clarín, señora
Ernestina Herrera de Noble, calificadas personalidades de la política, economía,
medios de difusión, dirigentes empresarios, gremialistas, personalidades de la
cultura, el espectáculo y el deporte.
Nuestra revista Studia
Croatica fue representada en el acto por el secretario de redacción
Ljeposlav Perinić.
1131201
ARGENTINA
El joven maestro Mario
Majnarić, de origen croata, en el mes de marzo del corriente año, fue invitado
a dirigir por primera vez la Orquesta Sinfónica Nacional Argentina, en el
Auditorio de Belgrano, en Buenos Aires.
Según los mejores críticos
musicales argentinos Mario Majnarić ha cumplido su rol con mucho éxito.
Pompeyo Camps en el diario Clarín
(1-4-1989) escribe: "Aunque un director de orquesta —ni cualquier otro
profesional— no se forma de la noche a la mañana, para el contexto la carrera
de Mario Majnarić comenzó en 1981 cuando, por concurso de antecedentes y
de oposición, obtuvo el puesto de subdirector de la Agrupación Sinfónica de la
Policía Federal Argentina, y ese comienzo se reafirmó en 1983 cuando asumió la
titularidad del organismo. La Agrupación Sinfónica con Majnarić, ha venido
cumpliendo una interesante, sostenida labor en constante perfeccionamiento y
búsqueda de "nuevo espacio". También Majnarić se ha hecho fuerte
con la Agrupación pero, en este país de los preconceptos y encasillamientos, en
alguna medida la titularidad en ese organismo le habrá significado al joven
director casi una proscripción respecto de otras orquestas sinfónicas.
Las autoridades de la Orquesta
Sinfónica Nacional levantaron esa barrera, incluyeron a Majnarić en el
actual ciclo del organismo en el Auditorio de Belgrano, la sala estuvo
totalmente llena y, para muchos, el titular de la Agrupación Sinfónica de la
Policía Federal habrá sido una revelación. Dirigió Mozart, Gilardo Gilardi y
Ferde Grofé, un repertorio lo suficiente diverso para exhibir la capacidad de
adaptación estilística de un intérprete, y de características técnicas por lo
menos apropiadas para el lucimiento en ese sentido."
Mario Majnarić llevó la
sala a su más alta temperatura con "El Gran Cañón del Colorado, la suite
poemática del compositor neoyorquino Ferde Grofé (1892-1972), orquestación colorida,
brillante, escritura eficiente, con un lenguaje directo solventado por una
pragmática formación. Obra propicia para el desborde o la divagación.
Majnarić conjuró ambos peligros sin inhibir a la orquesta, y logró una
vibrante respuesta del público".
Otro critico musical Silvano
Picchi, escribe en el diario La Prensa (18-3-1989) lo siguiente:
"Esta sesión contó con la dirección de Mario Majnarić, un activo
animador a quien hemos tenido oportunidad de escuchar dirigiendo otros
organismos sinfónicos y que en esta oportunidad se mostró a la altura de las
exigencias de una orquesta del nivel de la Sinfónica Nacional, de la que obtuvo
un muy digno rendimiento".
...Wolfgang Amadeus Mozart autor
de "la obertura de la ópera 'El rapto en el Serrallo', que Majnarić
revivió en buena forma, mostrándose sensible a las exigencias estéticas del
genial salzburgués".
En la segunda parte del programa
se escuchó la obra del compositor argentino Gilardo Gilardi, "Gaucho con
botas nuevas": "La versión que produjo Majnarić apuntó a
reforzar el carácter festivo, burlón, que anidó en el espíritu de nuestro
músico, un profesional técnica y anímicamente dotado cuya importante obra no
tiene la difusión que merece en nuestro medio". La obra del norteamericano
Ferde Grofé "Grand Canyon Suite", conocida comúnmente como 'El Gran
Cañón del Colorado', compuesta a comienzos de la década del treinta, le dio
proyección internacional, ya que esta estruendosa página sacude los ánimos del
oyente más pusilánime con acumulaciones de poderoso impacto. El director logró
momentos de intensa vibración en la obra de Grofé y también en la de Gilardi y
su trabajo fue saludado con insistentes aplausos por el nutrido auditorio que
obligó a varias salidas al escenario del maestro Majnarić".
1131301
El "Premio René
Marčić", que galardona la actividad periodfstica, se otorga en
la ciudad de Salzburgo (Austria) desde el año 1979, es decir, éste es el décimo
año consecutivo. El premio lleva el nombre del eminente jurista y filósofo
jurídico, destacado periodista, profesor, decano y rector universitario, Dr.
René Marčić, de origen croata*.
René Marčić nació en Viena el 13 de marzo de
1919 de madre vienesa alemana y de padre Rudolf Marčić, un oficial
del ejército de la Doble Monarquía, de origen croata. Al finalizar la Segunda
Guerra Mundial, René Marčić tuvo que abandonar la patria de su padre
y con centenares de miles de croatas encaminarse rumbo al incierto exilio
político. En el año 1945 se inscribió en la facultad de teología y filosofía de
Salzburgo. A partir de 1946 trabaja en la redacción del diario Salzburger
Nachrichten. Desde 1954 hasta 1959 fue vicedirector de dicho diario y luego
su director hasta 1964. En esta fecha abandona el periodismo para dedicarse a
los trabajos académicos. Primero consiguió el reconocimiento del título de
doctor, obtenido en Zagreb, en la Universidad de Graz, luego se habilitó como
docente en teoria general de Estado en la Facultad de Derecho y Ciencias
Sociales de Viena. De 1960 a 1961 es profesor en la Universidad de Munich en la
cátedra de ciencias políticas. En 1963 es profesor titular de la cátedra de
filosofía del derecho y el Estatuto en la restaurada Universidad de Salzburgo.
En 1964 se habilitó para la docencia en derecho constitucional en la
Universidad de Munich y en 1965 en ciencias sociales. En el año escolar de
1965-66 fue decano de la Facultad de Filosofía de la Universidad de Salzburgo,
para ser luego elegido rector de la misma.
René Marčić recibió
varias distinciones y premios por su labor periodística. Entre otras en el año
1968 recibió la Orden de la Gran Cruz, que le fue entregada por el presidente
de la República Federal Alemana, doctor Luebke.
Marčić fue miembro de
la Sociedad de los Maestros Alemanes de la Ciencia de Estado, de la Unión
Internacional para la Filosofía de Derecho y de Estado, de la Sociedad
Internacional para las Ciencias Administrativas, de la Unión Científica de
Ciencias Políticas, del Instituto Central de Investigaciones para los Problemas
Fundamentales de Ciencias (Salzburgo), del Instituto Internacional de Prensa,
de la Comisión Internacional de Juristas, etc.
Muy larga es la lista de obras
científicas de este sabio, entre artículos, conferencias, disertaciones, etc.
En 1971 René Marčić
fue invitado a Australia, donde colaboró en investigaciones relativas al
estudio de la sociología de derecho, pronunciando varias conferencias en las
universidades de aquel país. De regreso a Salzburgo su avión se precipitó en
Bélgica el día 2 de octubre de 1971; muriendo a los 52 años de vida, junto con
su esposa y fiel colaboradora Blanka, oriunda de la capital croata Zagreb.
Para el "Premio René
Marčić" por los años 1988-89 fueron propuestos los siguientes
candidatos: Ilse Leitenberger, periodista de Die Presse; Alfons
Tomičić-Dalma ex colaborador del diario Die Presse de Roma y actual
periodista del diario Der Standard y Viktor Reimann de Kronen Zeitung.
El diario Salzburger
Nachrichten comentando la noticia de la entrega de este premio, escribe
sobre el ganador Alfons Tomičić-Dalma que es croata cuya patria
espiritual es la Europa central y lo alaba como el más brillante periodista en
la historia del diario Salzburger Nachrichten.
El premio de 50.000 schilling
que otorga el gobierno de la provincia de Salzburgo fue entregado el día 13 de
marzo del año en curso, en el día del septuagésimo cumpleaños de René
Marčić.
Studia Croatica constata con orgullo que este importante premio
periodístico de Austria lleva el nombre del Prof. Dr. René Marčić y
este año fue otorgado al destacado periodista Alfons Tomičić-Dalma,
ambos de origen croata. ¡Nuestras sinceras felicitaciones al ganador del premio
Alfons Tomičić-Dahna!
1131401
CHILE
Estrategia, semanario de Santiago de Chile, edición del 19 al 7 de
mayo en su comentario económico, bajo el título del epígrafe, se refiere a la
actividad del gran empresario trasandino, de origen croata, del que hemos
hablado ya repetidas veces. Lo transcribimos íntegro:
"Cerca de 64 sociedades, de
los más variados giros, componen el grupo de empresas Lukšić. Controlado
por el empresario nortino Andrónico Lukšić Abaroa, a quien se lo considera
uno de los hombres más ricos del país, es el conglomerado de empresas chilenas
con mayor contacto internacional.
Minería, Transporte y Banca; Durante los últimos años, las inversiones mineras han
comenzado a tener gran importancia para el grupo, las cuales se estructuran
alrededor de la empresa Antofagasta Holdings PLC, firma que opera en la Bolsa
de Londres. Lukšić controla el 73,3 % de la sociedad, cuyo capital supera
los US$ 20 millones. Hasta unos pocos años atrás, los mayores ingresos de la
firma provenían de la operación del ferrocarril que corre de Antofagasta a
Bolivia, y de Antofagasta a Salta, que moviliza 1,5 millones de toneladas y
atiende las necesidades mineras del norte chileno y Bolivia, y el comercio de
granos de la vecina Argentina.
Las inversiones mineras más
exitosas durante el último ejercicio fueron entre otras, Compañía Minera
Carolina de Michilla, productora de cobre fino cuyo patrimonio ascendió a US$
24,26 millones y registró una utilidad final de US$ 17,401 millones, cifra que
implicaron incrementos de 158,5 y de 142,9 % respectivamente. Compañía Minera
Cerro Negro (de cobre fino principalmente, y plata) por su parte incrementó más
de 6 veces su patrimonio al llegar a anotar U$S 7,56 millones, y siete veces su
utilidad al exhibir un monto de US$ 6,36 millones.
Asimismo, el depósito de cobre
Los Pelambres —que adquiriera de la firma estadounidense Anaconda South American
Inc.—, comenzó a materializar un proyecto, quizá el más importante del grupo en
minería, que contempla una inversión de US$ 60 millones. Y entre otras de las
propiedades en el rubro se destaca la mina de oro 'Rodalquilar', ubicada en
Almeria, España, que comprara al grupo Bond.
Por último, en el mercado
financiero, el Banco O'Higgins es el rostro visible del holding Lukšić. En
esta institución, se encuentra asociado a Banesto (Banco Español de Crédito).
Metalurgia y Comunicaciones: Es con Madeco, a través de la cual el grupo participa
en las áreas metalurgia, manufactura y comunicaciones. Con un patrimonio que
ascendió a diciembre del año pasado a $ 18.208 millones, registrando ventas por
$ 36.542 millones, la empresa posee actualmente seis empresas filiales y otras
dos coligadas: Transradio Chilena VTR (con ella adquiere una presencia
importante en telecomunicaciones. Además de las propias operaciones de VTR, se
encuentran las dos compañías de teléfonos situadas al Sur del país) y Colada
Continua. Esta última, está realizando el proyecto de fabricación de alambrón
de cobre electrolítico, mediante el sistema de colada continua. Madeco expandió
también sus actividades al instalar en Pekín, China, junto a inversionistas de
ese país y Codelco-Chile una fábrica de tubos de cobre.
Industria alimenticia: Con la Compañía Cervecerías Unidas, que el grupo Lukšié
maneja mayoritariamente en sociedad con el consorcio cervecero alemán Paulaner,
tiene el control indiscutido del mercado de las cervezas y una actividad
creciente en gaseosas analcohólicas. Hasta el momento, la administración ha
desarrollado un proceso de reestructuración financiera con bastante éxito, que
le permitió obtener una utilidad consolidada de $ 43.577 millones en el
ejercicio 1988, aumentando en un 3.203 % los resultados del año anterior.
Por otra parte, es Luchetti la
que otorga una presencia de importancia en el mercado de las pastas y productos
alimenticios. El patrimonio de la compañía durante el año pasado fue de $
6.661,75 millones y su utilidad ascendió a $ 1.088,8 millones. Como puede
apreciarse, Luchetti está presente en los rubros agroindustrial y
salmonicultura.
Area Forestal: El año pasado, Lukšić vendió su participación
mayoritaria en Forestal Colcura en la suma de U$S 60 millones, e inició la
búsqueda de un socio en Finlandia para instalar una fábrica de celulosa de
fibra corta, utilizando los activos que el grupo posee en Ganadera y Forestal
Quechumalal que posee 50 mil hectáreas, de las cuales 30 mil están
forestadas."
1131501
"El Mercurio",
Santiago de Chile, 12-I-89, publica la siguiente información sobre el famoso
ajedrecista chileno de estirpe croata, que en parte reproducimos a
continuación:
"El hecho de haber ganado
el Torneo de Ajedrez Rápido no se debe a que tenga más facilidad para esta
manera de juego, porque un buen ajedrecista puede desempeñarse en cualquier
modalidad. Yo creo que triunfé porque soy el mejor en partidos del tipo
`pimpón', como ésta", declaró el Gran Maestro Internacional, Iván Morovic,
al hacer un balance de su victoria en el Campeonato de Ajedrez Relámpago
realizado en nuestra capital.
Morovic se refirió también a sus
planes para los próximos meses, señalando. que "durante la segunda
quincena de marzo partiré a Nueva York para intervenir en la Copa del Mundo, en
la que participarán los mejores jugadores, quedando para ronda final sólo
ocho".
Respecto de su ubicación en el
ranking internacional, Morovic precisó que estaba a la espera de que la
Federación Internacional de Ajedrez le enviara la nómina. "Hasta el año
pasado yo estaba entre los 70 mejores, pero ahora subí y debo estar entre los
50 primeros".
El ajedrecista se refirió
también a su posición a nivel continental, señalando que "estoy número uno
en Sudamérica y espero estarlo ahora en Latinoamérica, para escaparme un poco y
subir mi ELO".
En la oportunidad, el jugador
aseguró también que "en mayo, traerán a Chile a Boris Spassky, ex campeón
mundial, para que dispute conmigo un match. Pienso que con este tipo de
actividades vamos a lograr fomentar nuestro deporte", finalizó
1131601
ESTADOS UNIDOS
El presidente de la Unión
Fraternal Croata (la mayor organización que agrupa a los croatas radicados en
los Estados Unidos y Canadá) Bernard M. Luketić insistió de nuevo en la
sección semanal de su órgano "Zajedničar" en el tema de la
amenaza contra el nombre del idioma literario croata a raíz de la anunciada
modificación de la disposición actual que rige sobre la lengua en la
Constitución Republicana. En los dos puntos de vista claramente expresados y
respaldados por el argumento de que "las cuestiones de la política
cultural y lingüística en Croacia se reflejan directamente en la política
cultural y en la relación para con los croatas radicados en otros países",
Bernard Luketić enfatizó en el artíulo de fondo titulado "la actitud
de la Unión Fraternal Croata es clara" (Zajedničar, Pittsburg,
25-1-89):
"... El pueblo croata en la
patria y su tercio mayoritario fuera de la patria, disperso por todo el mundo,
son partes inseparables de un mismo cuerpo, de modo que quien sea y por razones
que sean omite u olvida ese hecho, es nuestro enemigo dañino. Hoy, cuando la
minoria croata en Rumania se siente amenazada, todos nos sentimos ofendidos
como croatas norteamericanos y canadienses, igual que todos los croatas en todo
el mundo. Cuando se cercenan los derechos fundamentales humanos y nacionales en
la patria de nuestros antepasados, eso nos duele no importa donde nos hallemos
desde Alaska hasta la Tierra del Fuego o desde el punto más septentrional
escandinavo hasta el punto más meridional de Nueva Zelandia y Tasmania. Se
despierta en nosotros un mecanismo defensivo, que se vuelve tan fuerte y tan
vigorso siempre cuando se llega al límite del mismo existir como nación. Allí
cesan todos los dilemas y se vuelve insignificante todo lo que nos diferencia
en el contexto del pueblo croata».
"No queremos indicar al
pueblo croata en la patria su camino al futuro, pero nunca ni en ningún caso
omitiremos la ocasión para brindar nuestro pleno apoyo moral y material a ese
pueblo en su justa lucha por lo que le corresponde según las leyes divinas y
humanas y por Io que él decide con su libre voluntad".
"Nosotros los croatas
emigrados somos un vínculo vivo entre los países en que vivimos, nuestras
nuevas patrias, y nuestra vieja patria Croacia, de modo que cada integrante de
ese pueblo está obligado a hacer todo lo posible en el país en el que se radica
para que la situación de la nación croata en la comunidad internacional del
siglo XXI sea mucho mejor que la actual."
"Como nosotros los croatas,
emigrados por todo el mundo, no queremos imponer nuestros programas a los
croatas en Croacia, así menos podemos aceptar que sobre el destino de nuestro
pueblo en la patria decidan otros y no él. El pueblo croata es soberano y
maduro y él sabe mejor lo que le conviene... La tarea y la obligación de
nosotros los descendientes del pueblo croata en la diáspora consiste en primer
lugar en luchar con todos los medios para que el pueblo croata en su patria
pueda aplicar ese derecho inalienable de su autodeterminación con todas las
normas democráticas del mundo actual".
"Nos asombró la resolución
del Tribunal Constitucional de Yugoslavia, del 7 de diciembre de 1988 sobre el
artículo 138 de la Constitución de la RS de Croacia, referente a la lengua,
declarando la disposición actual anti-constitucional. Según esta resolución la
formulación 'la lengua literaria croata' es anticonstitucional y debería
borrarse".
"Todo eso sucedió después
de que todas las asociaciones e instituciones significativas y responsables de
la lengua se declararon a favor de mantener la formulación vigente y en el
tiempo cuando el debate sobre este tema debe empezar en el Parlamento de
Croacia (dominado por la minoría servia, Nota del traductor) ".
¿Con ello no se dice a todos los
intervinientes, integrantes del Parla-mento croata, que ya por adelantado se
encuentran fuera de la constitución si su opinión no concordara con la
resolución del Tribunal Constitucional? Una cosa inimaginable y absolutamente
inaceptable! Es un hecho que con esa resolución el idioma croata, en el estado
que integra Croacia, está, declarado anticonstitucional? ¿No ocurrirá mañana lo
mismo con Croacia y el pueblo croata?"
En la última parte de su
editorial Bernard Luketić escribe: "Las cuestiones de la política
cultural y lingüística en Croacia repercuten directamente en la política
cultural y en las relaciones con los emigrados croatas en los países en que
están radicados como minorias nacionales o importantes grupos étnicos, de modo
que esos problemas nos tocan directamente; creemos que también los factores de
decisión en Croacia tendrán en cuenta este hecho. Nuestro apoyo, como es lógico,
se halla del lado del pueblo croata y del idioma croata. Creemos que también el
Parlamento croata decidirá de conformidad con lo que sobre ese tema decidía
durante su larga historia".
1131701
En el Hogar Nacional Croata de
Cleveland (Cardenal Stepinac) fue organizado el 4 de marzo un banquete en honor
del artista croata Josip Turalj con motivo de haberse jubilado. El acto fue
organizado por la Academia Gilmore, en la cual durante veinte años Turkalj
dictó cátedra y creó sus obras cumbres, que hoy se hallan en muchas ciudades
norteamericanas, en museos y en las iglesias de los inmigrantes croatas.
En nombre del Hogar Croata
Cardenal Stepinac le dio la bienvenida su presidente, Pero Novak, y en nombre
de la sociedad "Nuestra Croacia." habló Branka Malinay. En nombre del
Consejo Nacional Croata y de numerosos amigos usó de la palabra Janko Skrbin.
Entre el rico opus escultórico de Turkalj cabe destacar: la capilla de la Reina
de los Croatas y de la Reina de la Paz en la basílica de la Inmaculada
Concepción en Washington; el Ciclo de la Vida en mármol, Moisés en bronce,
relieves en la Academia Gilmore; para la iglesia croata de San Pablo en
Cleveland, el artista esculpió la estatua de San Pablo, el crucifijo del altar
principal, estatuas de San Nicolás Tavelić y de San Leopoldo Mandić,
mientras que no hace mucho fueron colocados dos de sus relieves "El
bautismo de los croatas" y "La última cena"; el Hogar Croata
"Cardenal Stepinac" en Eastlake, Ohio, está enriquecido por una gran
estatua del cardenal Stepinac.
Una de las obras más
significativas del profesor Turkalj es la monumental estatua del Cristo
crucificado y de San Francisco, tallado en piedra para la iglesia de San
Francisco en Windsor. Recientemente terminó otra estatua en piedra —la madre
inmigrante— que se halla en el centro croata de Norval, Canadá.
1131801
URUGUAY
Bajo este título la revista Dos
Orillas (Montevideo, año 1989, No. 1, págs. 8 y 9) habla de la gran empresa
de Antonio Lussich, de origen croata, de esta manera* (*):
"Antonio Lussich, viejo
lobo de mar, creador de una flotilla que navegó todos los acéanos, héroe de
grandes salvatajes, dueño de una docena de medallas de oro que recuerdan sus
aventuras desde Italia hacia el mundo, un día conoció Punta Ballena y allí
decidió quedarse para siempre. Muy cerca de Punta del Este, también en el
departamento de Maldonado, Punta Ballena es una península que invade el mar con
la suavidad de todas las tierras de la costa uruguaya. Más atrás, donde hace un
siglo había sólo médanos y viento, se levanta el Arboreto Lussich. Don Antonio,
su hacedor, soñó con él y tardó más de treinta años en volverlo realidad.
Una vez logrado, el veterano
pionero se sentó en el pórtico de la hermosa y serena casona que construyó
dentro del parque, y se ocupó de disfrutar de su obra, rodeado por sus dos
hijas. Pudo vivir sus últimos años en ese bosque hecho a pulmón, recibiendo a
los maravillados viajeros que se acercaban y contando sus historias marineras
una y otra vez. Hoy las trescientas hectáreas del Arboreto Lussich han sido
declaradas de interés nacional y puestas bajo la administración de la
intendencia de Maldonado y la supervisión del Ministerio de Agricultura,
Ganadería y Pesca. El parque es un resumen perfecto del reino vegetal:
jardines, huertos, pérgolas y glorietas entre los bosques espesos forman un
verde tapiz en el país verde.
Ningún árbol tiene datos de
identificación botánica ni hay caminos trazados especialmente. El visitante
transita por senderos naturales donde lo esperan eucaliptus blancos traídos
desde Australia, parasoles de la China, álamos plateados de Europa y de Asia,
catalpas de diez metros de altura llegados de Estados Unidos, pinos de
Monterrey que sólo se podían encontrar en una zona restringida de California
entre los 600 y los 1300 metros de altitud, robles blancos americanos, robles
europeos originarios de la cuenca del Mediterráneo, ombúes de Sudamérica e
infinidad de plantas traídas de setenta regiones del planeta.
El Loco, llamaban a Lussich
cuando comenzó su obra, y plantó tantas veces y tantas veces murieron sus
árboles. Hasta que algunos comenzaron a adaptarse y formaron la necesaria capa
de humus que hizo que la vegetación comenzara a reproducirse espontáneamente y
hoy haya mantos de orquideas de todas las variedades, y los pinos nativos
convivan en paz con sus hermanos llegados desde lejos.
El Arboreto Lussich, gigantesco
nido para millares de pájaros cantores, es el mejor ayudamemoria para el hombre,
que de a poco va olvidando los sonidos, aromas y colores de la Naturaleza y la
maravillosa posibilidad de la convivencia en paz. Uruguay, patria generosa de
tantos hombres y mujeres que cruzaron el océano. abrió su suelo a los árboles.
Ellos también echaron raíces, ellos también son parte de la identidad del país.
Acérquese el caminante, entre al arboreto y respire: allí está el aire de la
libertad en su estado más puro."
1131901
En las páginas de Studia
Croatica reiteradas veces hemos hecho mención o comentario pertinente sobre
Dobroslav Paraga, perseverante disidente croata, estudiante de derecho que no
pudo terminar sus estudios por estar encarcelado cuatro años, declarado
oportunamente por la Amnesty Internacional "preso de conciencia" y un
insobornable luchador por los derechos humanos, no sólo del pueblo croata sino
de todos los pueblos esclavizados en Yugoslavia.
El 29 de abril de 1989 fue
interrogado en la Radio Libertas, Toronto, por el dinámico representante
de la colonia croata el Dr. J. Gamulin.
Después de agradecer los
constantes esfuerzos de la colectividad croata de Canadá (integrada en su
mayoría por la gente que fue criada y educada bajo el régimen comunista yugoslavo)
por ayudar de varias maneras a los disidentes activos en Croacia, Paraga
manifestó:
"En el momento en que, en
nuestra hermosa patria, se infringen gravemente los derechos humanos, de lo que
ahora no somos testigos sólo los que pertenecemos a esta nación, sino la
opinión pública mundial y todo el mundo democrático protestó, horrorizado,
contra tantas lesiones de los derechos humanos en nuestro país y en Yugoslavia,
estado en el que está incorporado forzosamente... Mientras allí se cercenan
libertades y los derechos humanos fundamentales, nosotros debemos proseguir la
lucha y oponernos aquí y allí con un empeño aún mayor, enfrentar ese mal con la
fuerza de honrados y éticos antepasados nuestros, y por ello seguimos el
derrotero de los héroes y mártires croatas, nos aferramos a nuestra historia, a
nuestra lengua milenaria, y no debemos permitir que nos absorben y borren del
mapa europeo. Todo eso debemos hacerlo sin odio, que nos puede costar caro ...,
pues en odio se diluyen todas las virtudes. El apoyo moral consiste en los
esfuerzos por conservar el alma y salgamos de la opresión y de las tinieblas en
virtud de la fe de nuestros ancestros en las enseñanzas divinas, la fe que nos
eleve por encima de los bienes materiales, nos libere de las dudas y temores
para que actuemos con mayor plenitud por nuestros ideales...
"Tengan presente que es
mejor sufrir miedo que odiar e infundir miedo... Los siglos venideros serán los
tiempos de los pacifistas y humanistas, mientras que quienes odian ofrecen sólo
catástrofes al género humano.
"Sigan siendo abogados de
los derechos humanos y nacionales de todos los humillados y oprimidos. Guando
más justos y humanos, tanto más rápido lograremos los derechos humanos y la
libertad nacional. A los objetivos limpios se llega con los medios rectos. No
habrá democracia y libertad para el pueblo croata por vía de la dictadura y la
violencia...
Aprovecho esta oportunidad para
agradecer a los prestigiosos y dignos representantes de la vida pública, social
y política canadiense, quienes, gracias a la apelación de la colonia croata, se
empeñaron y con su autoridad protestaron y me defendieron cuando no hace mucho
comparecí totalmente inocente, ante los tribunales políticos yugoslavos... Su
intervención, como de la colectividad croata, contribuyó a que no fuera
internado otra vez en el nefasto presidio, ubicado en la Isla Pelada (Goli
otok). En lugar de mi nueva internación, las autoridades yugoslavas tuvieron
que admitir su derrota y bajo la presión de la opinión pública mundial tuvieron
que cerrar esa maldita penitenciaría. Por ello, interpreté la invitación del
Presidente de la República Federal Alemana señor Richard von Weisziicker, uno
de los estadistas actuales de mayor prestigio en el mundo, no sólo como honor y
reconocimiento personal, sino en primer lugar, como el éxito común de todos
nosotros y de nuestra justa causa...
Tengo el agrado de informarles
que fui invitado nuevamente a visitar al presidente Weiszãcker...".
El reportero terminó la
entrevista en los siguientes términos:
"Si alguien lo mereció fue
usted y nos consta que será invitado también por Ottawa y Washington y en
muchísimos lugares del mundo. Nos enorgullecemos vivir en la misma época que
usted".
El disidente croata afirma
arriesgar la cárcel por hablar aquí
Con el título precedente informa
el difundido Toronto Star (30-4-89) a sus lectores con motivo de la
charla con Paraga.
"Durante su estadía
—prosigue el mismo diario— en los EE.UU. se propone visitar Ottawa, la Casa
Blanca y las Naciones Unidas para protestar contra las violaciones de los
derechos humanos en Yugoslavia y buscar apoyo para la Croacia independiente.
"Paraga aceptó la
invitación para ser el orador principal en el mitin a favor de los derechos
humanos que tendrá efecto hoy en Queen's Park, organizado por el Comité Croata
por los Derechos Humanos (Croatian Committee for Human Rights).
"Fue adoptado por la
Amnistía Internacional como 'preso de conciencia'.
"El año pasado hizo huelga
de hambre durante 17 días para obligar a las autoridades a otorgarle el pasaporte
y viajar al extranjero.
"En un breve entrevista nos
recalcó que todo lo que dijera podría ser motivo del encarcelamiento al volver
a su patria ... ".
El domingo 30 de abril ante el
Congreso de Ontario se reeunieron varios miles de croatas, eslovenos y
albaneses para evidenciar su desesperanza y oposición por la represión del
movimiento democrático y liberal del pueblo esloveno. Adhiriendo a los reclamos
de los demócratas croatas y eslovenos en las patrias lejanas, tendientes a
impedir la detención del periodista Janez Janša, todos los manifestantes se
dirigieron a la opinión pública y a los parlamentarios canadienses para que
acudieran en ayuda no sólo del perseguido Janša, sino también de los
movimientos democráticos, constituidos recientemente tanto en Croacia como en
Eslovenia.
El orador principal fue
precisamente Dobroslav Paraga. Sus palabras y el mismo mitin tuvieron eco en
los medios de difusión masiva de Canadá.
Además, todos los manifestantes
aplaudieron el llamado del Dr. Josip Gamulin, presidente dei Comité Croata de
los Derechos Humanos, de que en caso de que D. Paraga, al volver al país fuese
encarcelado, ellos se comprometían a protestar día y noche frente al Congreso
de Ontario.
El día 5 de mayo último, Paraga
fue recibido por el Parlamento de Ontario durante su reunión ordinaria. Fue
prsentado por el diputado D. Šola quien le solicitó que, como representante del
Comité Croata para los Derechos Humanos, de la Federación Democrática Croata
para la Protección de los Discriminados y Perseguidos en Yugoslavia, como fiel
intérprete del nutrido grupo de intelectuales y escritores eslovenos y
albaneses, expusiera ante el foro el problema de las graves violaciones de los
derechos humanos en la Yugoslavia actual.
Terminada la reunión del
Congreso, se acercaron a Paraga varios ministros y diputados nacionalees por
Ontario, entre ellos: Gerry Phillips, Lilly Munro, Steve Mahoney, Tony
Ruprecht, Steve Offeer, etc.
Conviene registrar que el diario
esloveno DELO (Ljubljana, 6-5-89) comentó el mitin realizado en Queen's Park.
Paraga fue recibido también por
el Parlamento de Ottawa el día 18 de mayo ppdo. Le dio la bienvenida Don
Blenkarn, M.P. (Mississauga South). Extractamos a continuación sendos párrafos
de su salutación:
"Sr. Presidente, nos
sentimos honrados hoy por tener en la Cámara de Diputados a Dobroslav Paraga,
un líder de los derechos humanos en la República de Croacia en Yugoslavia.
El Secretario de Estado de los
Asuntos Exteriores, el muy Honorable Joe Clark, prestó abundante ayuda al Sr.
Paraga cuando fue detenido por el gobierno de Yugoslavia en virtud de cargos
especiosos y el Sr. Paraga manifestó su agradecimiento a nuestro gobierno por
la asistencia dispensada.
El Sr. Paraga ha representado a
los artistas, intelectuales y escritores —no sólo croatas, -sino también
eslovenos y albaneses de Yugoslavia— para lograr que sus derechos democráticos
fueran amparados.
En nombre de mis electores en
Mississauga South y, en general de los canadienses, que me sea permitido dar la
bienvenida aquí en la Cámara de Diputadas a D. Paraga."
B. K. (Branko Kadic)
1132001
Tras la condena de
Sindičić, corre igual riesgo el régimen yugoslavo
En la ciudad escocesa de Dunfermlin
el dia 4 de mayo de 1989 fue condenado a 15 años de prisión Vinko
Sindičić, agente del SDS yugoslavo (Servicio de Seguridad del
Estado). La condena se fundamentaba en el intento de asesinato de Nikola
Štedul, presidente del Movimiento Independentista Croata. Sindičić
arribó a Londres, procedente de Zagreb, el 14 de octubre de 1988, e
inmediatamente se trasladó a Escocia, donde residía Štedul. El día 20 de
octubre disparó contra, éste en las cercanías de su domicilio desde el interior
de un autobús alquilado. El número de la patente del automóvil fue registrado
días antes por un vecino, que temiendo un asalto, sospechaba de
Sindičić cuando este exploraba el terreno donde habría de cometer
luego el crimen.
Sindičić demostró
poseer una pasión maníatica por el asesinato, pues luego de haber abatido a
Štedul con dos proyectiles en la cabeza, continuó disparando contra éste quien
yacía inerme en tierra. Tras esto, prestamente se dirigió al aeropuerto, hizo
entrega del auto rentado y ocupó una plaza en el vuelo a Londres, convencido de
que en un par de horas estarza a salvo nuevamente en Yugoslavia pera cobrar sus
"honorarios" por el nuevo crimen. Sin embargo, quedó paralizado
cuando en Londres, tras el aterrizaje, la azafata intentó identificarlo a
pedido de la policía. Sindičić no contestó al nombre de "Rudolf
Lehotzky", nombre con el cual figuraba en los documentos y bajo el cual lo
registraba la policía británica. Sin embargo, contando con la descripción
física, entró en la aeronave un detective que inmediatamente descubrió a la
persona de extraña mirada y apariencia. Las afirmaciones de Sindičić
de que era sólo "un hombre de negocios apremiado por el tiempo que
concertó una cita", no lograron impresionar a la policía y fue detenido
preventivamente. Aún así el criminal no perdía las esperanzas de recobrar su
libertad mediante algunas gruesas y oportunas mentiras, método con el que
evadió situaciones idénticas en Alemania e Italia, tras los asesinatos de
Senić y de la familia Sevo. Sólo cuando los policías comenzaron a recoger
trozos de su ropa y muestras de su cuerpo (parafina sobre la piel para
evidenciar la existencia de pólvora) Sindičić comprendió que el
círculo en su derredor se estrechaba. Su resistencia fue inútil. El día
siguiente fue remitido nuevamente a Escocia y en su primer contacto con el
juzgado fue oficialmente acusado por el intento de asesinato, pues Štedul,
increíblemente sobrevivió a las heridas. Entrada la noche, lo abandonaron las
esperanzas y finalmente reconoció no ser "Lehotskv" sino Vinko
Sindičić. El juego había concluido.
Sin embargo, este sinceramiento
tampoco fue total; por el contrario era un paso necesario y calculado. Estaba
convencido, tras sus "éxitos" iniciales. de no ser atrapado jamás, y
por ello en su soberbia, no había previsto con sus mandantes cómo comportarse
en estas circunstancias, pero necesitado de ayuda exterior, sólo podía lograrla
identificándose. Esta ayuda le fue brindada a través de su supuesta hermana
Josipa Djedović y de su "amante" Javorka Marušić. Ellas lo
frecuentaban en la prisión y entre los tres construían el edificio de la
defensa. Ambas figuraran como testigos de Sindičić, al igual que el
supuesto capitán del yate de Sindičić que se identificó como Drago
Krikić. Los tres testigos afirmaron en juicio que justamente en los
instantes en que se producía el atentado Sindičić estaba conversando
telefónicamente con ellos. La defensa de Sindičić era simple.
Calculaba que ocultando la verdad mediante una gran cantidad de mentiras, podria,
una vez en libertad, recibir una elevada suma por ese favor adicional;
especulaba con que todas sus mentiras fuesen suficientes para hacer dudar al
tribunal y lograr el beneficio del "in dubio pro reo".
El fiscal, entre tanto, poseía
pruebas irrebatibles contra Sindičić: el arma usada en el atentado;
los rastros desde su llegada a Londres, su registro en un hotel cercano a la
estación de ferrocarril; los restos de pólvora en su mano y ropas, el
reconocimiento de los testigos del hecho y de la víctima y, finalmente, un
reconocimiento por parte de un conocido de Sindičić, que fue
espectacular. En efecto, durante el juicio se presentó Josip Majerski, ex
agente de la SDS (Servicios Secretos Yugoslavos equivalente a la MVD o NKVD
soviéticas) que actuó durante años en Alemania Federal, hasta 1982 en que
defeccionó y se identificó ante las autoridades como agente, por lo cual
recibió una condena benigna. Majerski durante el juicio afirmó que
Sindičić era miembro del SDS, que lo había conocido en la sede del
SDS en Zagreb, en la Sección III y que su nombre clave era "Linden".
El tribunal sólo requirió de
tres horas para declararlo culpable. Actualmente el asesino del SDS se halla
alojado en una cárcel de alta seguridad de Escocia. Sin embargo, no termina
aquí la extensa historia criminal de Sindičić. Alemania Federal e
Italia nuevamente están investigando sus malandanzas en esos países. Existen
fundadas sospechas de que Sindičić también asesinó a Bruno
Bušić. Nikola Štedul expresó que Dane Sarac mencionó a Sindičić
como el hombre que en París le disparó dieciséis proyectiles.
Entretanto, en Gran Bretaña y al
amparo de estos hechos, se iniciaron una serie de investigaciones políticas. Si
las mismas son positivas, los servicios secretos yugoslavos y la tiranía
yugoslava podrían llegar a sentir todo el peso de sus crímenes.
1132101
La Asamblea anual de la
Asociación Mundial por los Derechos Humanos (IGfM) con la cual colabora
estrechamente el Consejo Nacional Croata (HNV) se llevó a cabo en la primera
semana de marzo del presente año en Königstein, con una multitudinaria
presencia de socios (1000), delegaciones del exterior, periodistas, TV, etc. La
impresión más profunda siempre se da durante el acto central, cuando son presentados
los expresos políticos por los cuales se hicieron gestiones a través de la
IGfM. Entre los siete considerados como de suma gravedad fue incluido el Prof.
Vjenceslav Čižek. En pocas palabras describió su destino desde el rapto,
el terror físico, su ceguera, su aislamiento y demás maltratos de las
autoridades yugoslavas. Destacó que, a pesar de todo, no pudieron quebrarlo
porque continúa creyendo en la victoria final de la verdad y la justicia.
Una de las jornadas fue
destinada a la reunión de los diversos comités de la IGfM dedicados a los
problemas de los prisioneros de conciencia en los diversos países. El comité
responsable de analizar la situación yugoslava, cuyos miembros permanentes son
los miembros del NNV Ivona Dončević, Malkica Dugeč, Petar Hinić
y Vladislav Musa, pudo en la oportunidad saludar al abogado Vladimir Šeks, de
Croacia, representante de la IGfM en Europa Oriental, como también a Alenka
Puhar, periodista del vocero oficial Delo de Ljubljana, y a los ex presos
políticos croatas Prof. Čižek, Ing. Novaković y los señores
Bilušić y Pehar. A este encuentro concurrieron numerosos croatas, miembros
del IGfM, albaneses bajo la dirección de E. Kastrioti y los miembros alemanes
de ese grupo de trabajo. La reunión fue presidida por el Secretario de Prensa
de la IGfM, Ziegler, mientras la señora Puhar expuso los diversos movimientos
de alternativa en Eslovenia y los esfuerzos del conjunto de la sociedad en pro
de una paulatina democratización. V. Šeks en su exposición mostró los
fundamentos de la represión estatal yugoslava, mediante los cuales se pretende
ahogar toda oposición, con lo cual Yugoslavia contradice todos los compromisos
internacionales acordados, por lo cual afirmó y demostró que Yugoslavia no es
un estado de Derecho. Durante el debate se destacó la manifestación del terror
servio en Kosovo y la insatisfacción de todas las naciones no servias en
Yugoslavia.
1132201
Tras los cambios en la
Constitución de la República Socialista de Servia, la introducción de
"medidas extraordinarias" y el derramamiento de sangre en Kosovo, el
comité de coordinación del HNV para Alemania Federal, en conjunto con la
Sociedad Germano-Croata, elevó un escrito a los delegados del Parlamento alemán
(Bundestag) así como a todos los representantes alemanes en el Parlamento
Europeo y Consejo de Europa, manifestando en el mismo que se solidarizan con la
exhortación de la "Unión Democráica Croata para la defensa de los discriminados
e injustamente perseguidos en Yugoslavia", instando a los representantes
nacionales alemanes para que el problema de Kosovo sea tratado cuanto antes en
la orden del día de sus respectivas asociaciones y comités, como también para
que insistan ante el ministro de Relaciones Exteriores de Alemania Federal para
que postule en el seno de la Comunidad Europea que se tomen medidas contra
Yugoslavia acordes con la gravedad de la situación. Se anexaron exhaustivos
documentos sobre los acontecimientos en Kosovo desde la Llegada de las tropas
de represión el 10-IV-89 hasta la fecha.
1132301
La Resolución que a continuación
reproducimos ad litteram en versión castellana fue adoptada el 13 de abril de
1989 en el plenario del Parlamento Europeo:
"A. — Hondamente
consternados ante la situación explosiva, reinante en Kosovo, que se halla al
borde de la guerra civil, como también ante las intensas revueltas, ocurridas
en las ciudades de Priština, Podujevo y Titova Mitrovica, en las que se
enfrentaron fuerzas del orden con partes de la población albanesa y que, al
cabo de choques de dos días, terminaron el 29 de marzo con numerosas víctimas;
B — Decepcionados por la
represión a que recurrieron la milicia y el ejército, como asimismo por las
numerosas detenciones que afectaron gran número de las figuras públicas;
C — Estimando que —según el
informe de la Comisión por los Derechos Humanos en Kosovo—, el consentimiento
del parlamento regional de Kosovo a favor de la modificación de la constitución
yugoslava de 1974, fue logrado mediante manipulaciones y amenazas;
D — En vista del temor de la
mayor porción de la población albanesa en Kosovo de que las enmiendas
constitucionales, logradas por la República de Servia, podrían hacer peligrar
su identidad cultural;
E — Y teniendo en cuenta que la
Comunidad Europea mantiene estrechos vínculos políticos, económicos y
financieros con Yugoslavia, como asimismo contactos parlamentarios regulares
con dicho estado:
1. El Parlamento Europeo
enfatiza que la paz está en peligro si siguen exacerbándose en Yugoslavia los
sentimientos nacionalistas, lo que podría derivar en graves consecuencias para
Europa entera;
2. Recuerda al gobierno de Yugoslavia
las obligaciones que asumió al suscribir las actas finales de Helsinki respecto
de las minorías, que viven en su territorio estatal, y especialmente su deber
de asegurar la igualdad ante la ley y a respetar los derechos humanos;
3. Pide la liberación de los
presos políticos y la formación de una comisión investigadora, que verificará
en el ámbito civil y militar la responsabilidad por los sucesos que provocaron
víctimas tan numerosas;
4. Invita a las instituciones
servias den prueba de su comprensión y coparticipación de los sinsabores de la
población albanesa, requiriendo al mismo tiempo de la mayoría albanesa,
radicada en la provincia de Kosovo, respetar los derechos de la minoría servia;
5. Exige de la COMISION y de los
ministros de relaciones exteriores, que se rúencn en el marco de la
colaboración política, hagan uso, en el contexto de la asociación entre la
COMUNIDAD y Yugoslavia, y se sirvan de los contactos e instrumentos existentes
para que se cumpla este llamamiento y contribuya a que finalicen las tensions
étnicas;
6. Saluda la invitación del
presidente de la Asamblea de la RSF de Yugoslavia, dirigida al Parlamento
Europeo, para que envíe una delegación, que podrá investigar in situ la
situación, imperante en Yugoslavia, y resuelve tomar las medidas conducentes a
la organización de esa delegación.
7. Autoriza a su presidente
hacer llegar la presente resolución a la Comisión, al Consejo y al gobierno de
Yugoslavia.
Publicamos a continuación en la
versión española el comentario sobre el significado de la RESOLUCION DEL
PARLAMENTO EUROPEO escrito por el Doctor Mate Meštrović, presidente del
Comité Ejecutivo del Consejo Nacional Croata.
1132401
Yugoslavia en el camino sin
salida
El genocidio de la población
albanesa en Kosovo no es una nueva manifestación en Yugoslavia. Las matanzas
colectivas, encarcelamientos y torturas de miles, decenas de miles y hasta
centenares de miles de personas que llevó a cabo el régimen yugoslavo sobre los
infelices pueblos que están bajo su poder, llevan medio siglo. Lo que ha
variado fundamentalmente, y que a desconcertado terriblemente a Belgrado, es la
postura Occidental, en particular la de Europa, respecto al régimen de terror y
opresión yugoslavo.
En esto se encuentra lo
substancial y significativo de la resolución elaborada en el mes de abril por
el Parlamento Europeo en Estrasburgo donde se condena el reciente genocidio
servio en Kosovo. En la resolución se advierte a Yugoslavia que la represión en
Kosovo atenta contra la paz en Europa y que la misma puede tener peligrosas
consecuencias. Se advierte a Yugoslavia que suscribió el documento final de
Helsinki, donde se garantiza la "igualdad ante la ley y el respeto por los
derechos humanos", se pide que en forma urgente "se deje en libertad
a los presos políticos y se establezcan comisiones investigadoras, las que, en
el ámbito civil y militar delimitarán responsabilidades sobre los
acontecimientos que produjeron tantas víctimas".
Por el método ya tantas veces utilizado, Belgrado procura
a través de falsas informaciones, ocultar la verdadera dimensión de la matanza,
las represiones y las detenciones llevadas a cabo contra los albaneses y la
brutalidad de sus "fuerzas especiales" para asfixiar la justificada
protesta albanesa contra la suspensión de facto de la autonomía en Kosovo.
Belgrado afirma que en Kosovo hubo 24 muertos, incluyendo a dos policías. Las
mentiras oficiales de Belgrado. difundidas por la agencia oficial Tanjug, la
diplomacia yugoslava y los diarios de Belgrado, esta vez no fueron aceptados
por parte de un sector de los medios yugoslavos (el esloveno y el croata) ni
tampoco por parte de los medios de la Europa Occidental.
La revista Mladina,
editada en Ljubljana, publica que sus corresponsales contaron solamente en la
morgue de Pristina alrededor de 180 albaneses muertos. La periodista sueca
Ann-Mari Bõstrom, poco tiempo después de volverse de Kosovo, declaró en un
reportaje para una radio sueca el 20 de abril que en Kosovo murieron "28
policías y 263 manifestantes". Numerosos periódicos occidentales como el
socialista austríaco Arbeiter Zeitung y el americano The Washington
Post, condenaron a la policía yugoslava por el empleo de municiones dumdum
y de gases venenosos, prohibidos por las convenciones internacionales, para
aplastar las manifestaciones de protesta de los albaneses, lo que sacudió a la
opinión pública y provocó asco hacia el salvaje y excesivo atropello servio
contra los desarmados albaneses. Ahora llegan aterradoras noticias acerca del
establecimiento de un campo de concentración cerca de Niš en Servia en el que
están internados miles de albaneses y entre ellos un gran número de niños.
Mientras tanto, aquello que
fundamenta la reacción negativa de Occidente hacia el genocidio servio de los
albaneses no es tanto el rechazo general de las falsas estadísticas yugoslavas
respecto al número de muertos y encarcelados albaneses sino la condena general
a la barbarie servia y la disposición del factor político occidental para
condenar en forma decidida y públicamente este comportamiento yugoslavo.
Yugoslavia todavía no entendió
que comienza un gran cambio
La diplomacia de Belgrado había
tomado frenéticas medidas para impedir la votación de la resolución Europea,
pero sin éxito. El diario Política de Belgrado había publicado por
adelantado que la diplomacia yugoslava alcanzó a eludir la condena a
Yugoslavia. La impotencia de Belgrado para impedir la condena del genocidio
servio demuestra el hecho de que ya nadie está dispuesto a creer las mentiras
yugoslavas ni pasar por alto la barbarie yugoslava por alguna consideración o
miedo frente a la furia de Belgrado.
De esa manera la diplomacia
yugoslava amenazó a Washington recordándole que distintas resoluciones sostenidas
por integrantes del Congreso, las que condenan la represión en Kosovo"
atentan contra las relaciones bilaterales y crean dudas acerca de la sinceridad
del pensamiento americano de que están a favor de la integridad territorial y
unidad yugoslava". El Congreso examinará en estos días la resolución por
la cual se condena la represión en Kosovo y el brutal atropello a los derechos
humanos de los albaneses. Los jefes de las dos cámaras del Congreso junto al
State Department preparan la formulación final de la resolución. Parece que
también allí se pasan por alto las amenazas y la cólera yugoslava, pues es para
todos evidente que Yugoslavia es hoy un estado desacreditado y en decadencia
cuyo comportamiento vandálico es inaceptable para todos, inclusive para sus
hasta no hace mucho grandes amigos, los comunistas italianos.
El descontento de Occidente
indefectiblemente va a tener pesadas y concretas consecuencias para Yugoslavia.
Esta se verá enfrentada a la resistencia cada vez mayor en las negociaciones
para obtener nuevos créditos en Occidente o respaldo financiero, sin el cual el
comprometido y corrupto régimen yugoslavo no se puede mantener en el poder. De
eso se convenció el ministro de relaciones exteriores yugoslavo Budimir
Lončar quien en el mes de abril visitó los centros de la Comunidad Europea
en Bruselas y Londres. Su misión imposible era justificar el genocidio en
Kosovo y además conseguir nuevos créditos occidentales. Por lo menos por ahora
fracasó y volvió a Belgrado con los bolsillos vacíos.
En la Asamblea de Belgrado se
criticó duramente a la diplomacia yugoslava a la que se le recrimina el no
haber podido anular la condena a Yugoslavia por parte del Parlamento Europeo,
condena que Belgrado califica como acción de la "emigración enemiga".
De acuerdo a los informes del SSUP "el activismo antiyugoslavo recibió
respaldo propagandístico y de otro tipo de un determinado factor extranjero y
se continúan los intentos para que el así llamado problema de Kosovo y la
supuestamente agraviada nacionalidad albanesa en Yugoslavia se
internacionalicen". Esta evaluación del servicio de información yugoslavo,
aceptada por parte de los órganos políticos yugoslavos demuestra que no han
entendido que comenzó a gestarse un gran cambio en la concepción occidental de
Yugoslavia y su régimen represivo.
Fin del mito y de la
"reputación"
La reputación de la que gozaba
Yugoslavia en el pasado, aunque resultaba objetivamente desproporcionada con
respecto a su verdadera fuerza y significado, se basaba en una combinación de
la mitología y la realidad. La reputación mundial de Yugoslavia estaba
fundamentada en la épica "lucha por la liberación nacional", la
exitosa resistencia de Tito a Stalin, su función en la creación del movimiento
de los no-alineados y la momentánea importancia de Yugoslavia en el plano
ideológico, geográfico y militar en la guerra fría entre las superpotencias.
Durante mucho tiempo en Occidente se creyó en el éxito del "socialismo
autogestionario" y no se notó que la prosperidad de los años 70 había sido
lograda a costa de un gran endeudamiento externo con Occidente. Mitología e
ilusiones se derrumbaron. Queda la realidad: (Yugoslavia está desnuda! Hoy
Occidente está viendo que Yugoslavia es una miserable tierra con enorme
desocupación, pobreza, terror, corrupción, sin idoneidad politica y económica,
llena de brutalidad comprobada en la sangrienta represión de Kosovo. Según lo
escrito en la revista Start de Zagreb, 3 millones de ciudadanos en
Yugoslavia abandonarían inmediatamente esa miserable tierra si tuviesen la
oportunidad. ¿Y cuál es el futuro yugoslavo? Yugoslavia, atrapada por una
crisis general y gravisimos enfrentamientos nacionales, se asemeja cada vez más
a un Líbano en el sudeste de Europa.
¿Anfitrión o acusado entre los
no-alineados?
Las importantes reformas
políticas y económicas emprendidas en la Unión Soviética por Gorbachov y su
decisión de reducir considerablemente Ias fuerzas militares soviéticas para
permitir mayor libertad en la Unión Soviética y mayor soberanía en los estados
de Europa Oriental que se encuentran en la esfera soviética, todo eso cambia
fundamentalmente la relación global entre las superpotencias y las premisas
sobre las cuales estaba basada su política internacional. En los Estados Unidos
se está llevando a cabo un amplio replanteo de la política a seguir con
respecto a la Unión Soviética, a la Europa Oriental y a Yugoslavia. En la
cambiada constelación mundial y europeo-oriental Yugoslavia perdió el antiguo
significado de "zona gris" entre los bloques opuestos de la dividida
Europa, además la "integridad territorial" yugoslava ya no es de
capital importancia para Occidente. Por supuesto que eso no significa que los
Estados Unidos y Europa Occidental vayan a trabajar activamente en la división
yugoslava, pero no harán esfuerzos máximos para que ésta se mantenga a pesar de
las fuerzas centrífugas interiores y disociadoras.
Aquello que trajo confusión y
determinada inseguridad entre los servios en la concreción del plan de Gran
Servia es la condena general por parte de Occidente de la bárbara actuación en
Kosovo. Los más entendidos académicos servios y los políticos entendieron con
desesperación que Servia quedó completamente aislada y que sus planes de
castramiento y expulsión de Yugoslavia de varios cientos de miles de albaneses
es totalmente inaceptable. Justamente en esto radica la importancia de la
condena del Parlamento Europeo que enfrentó a Belgrado con toda su
desaprobación y censura.
La clase gobernante servia está avisada
sobre lo inadmisible que le resulta a Europa la política hegemonista granservia
v fascista. Yugoslavia no puede existir sin la comprensión, el respaldo y los
créditos europeos, además, la política neostalinista de Milošević está en
conflicto con los hoy democráticamente orientados Unión Soviética, Polonia y
Hungría.
La reunión de los jefes de los
no alineados a realizarse en septiembre en Belgrado puede crear además nuevos
contratiempos para eI régimen yugoslavo si los estados islámicos, en particular
Arabia Saudita que, de acuerdo al Times de Londres, ya protestó
duramente junto a otros países islámicos contra la represión en Kosovo, sacan a
relucir en la conferencia la cuestión de la persecución albanesa y de otros
islámicos en Yugoslavia. En ese caso, la función conductora de Yugoslavia
quedaría completamente 'desprestigiada y comprometida entre los no alineados.
La condena de parte del mayor número de los no-alineados sería un golpe para
Yugoslavia tan grande como el que recibió de Europa Occidental o aún mayor. La
emigración croata debe hacer ahora el máximo esfuerzo para mostrar al mundo
islámico cuál es la verdadera dimensión de la islamofobia servia y también las
persecuciones que soportan los musulmanes en Yugoslavia. Con la intención de
revertir su merecida imagen negativa en el mundo, pronto serán editados en
Belgrado dos Libros Blancos sobre Kosovo. Uno lo editará posiblemente la
Academia Servia de Ciencias y Artes a la que Borislav Jović, en nombre del
gobierno servio, le prometió significativa ayuda material. El otro libro lo
prepara el régimen yugoslavo. Es poco crefble que la propaganda servia pueda
justificar ante el mundo el genocidio en Kosovo. Es evidente que la política
servia en Kosovo quiere decapitar la resistencia albanesa. Se encuentra en
marcha la purga de albaneses en el partido, en la policía y en las filas
políticas y también la detención de los intelectuales albaneses entre los
cuales figuran también aquelos que nunca se destacaron politicamente.
A la propaganda yugoslava, que
durante varios decenios logró engañar exitosamente al mundo acerca de la
realidad yugoslava, le resulta difícil comprender que la mentira política y la
desinformación ya no dan resultado. Por esto, la falta de idoneidad yugoslava
(en particular la servia) no es tan culpable cuanto el cambio de situación en
Europa y en el mundo.
La opinión pública y los
factores políticos en Europa como también en Estados Unidos, ya no quieren
cerrar los ojos ante el terror masivo de una nación entera en el sudeste de
Europa por miedo a que la crítica de Belgrado pueda afectar intereses
estratégicos o políticos de Occidente como ocurrió durante largo tiempo en el
pasado.
A los funcionarios en Belgrado
debería resultarles claro que el orden interior, político, social y económico
no se puede mantener en contra del acelerado proceso europeo de integración
económica y política, ni tampoco es posible dominar la crisis económica
yugoslava sin integrarse a la Comunidad Europea. Y esto es imposible sin cambios
radicales en el sistema económico y político yugoslavo y sin la instauración de
una democracia pluralista, y de una verdadera economía de mercado. Algo es
seguro: Yugoslavia, así como es hoy, se asemeja a un tren que avanza por una
via muerta.
Traducción: MARIO OSTOJIC
1132501
El año pasado, en el cuadro de
los festejos del noveno centenario de la Universidad de Bolonia (Alma Mater
Studiorum), los profesores Gian Paolo Brizzi y Maria Luisa Accorsi
publicaron los Annali del Collegio Ungaro-Illirico di Bologna, según el
documento Chronologia illustrissimi Collegii Illyrico-Hungarici Bononie,
que se guarda en los archivos de la Academia de Artes y Ciencias de Zagreb.
Cabe explicar que el apelativo ilírico debe leerse: croata.
La introducción a los anales...
y el ensayo "Los húngaros y los croatas en la ciudad de estudios" se
deben a Gian Paolo Brizzi, profesor en la universidad de Sassari y Bolonia,
buen conocedor de la historia del Colegio y en general de la Universidad de
Bolonia. El aporte croata lo constituye el trabajo de Damir Barbarić
"El Colegio húngaro-ilírico en la historia cultural de Croacia".
El colegio más antiguo,
adscripto a la Universidad boloñesa, fue el español, fundado en 1364. Los
croatas ya entonces desempeñaron un papel muy importante en el mundo científico
y era natural que fundasen su colegio en esta capital mundial de ciencias.
El iniciador ideológico del
colegio fue el canónigo zagrabiense Pavero Zondinus y en 1556 se compró el
hogar para los estudiantes provenientes de Croacia, Eslavonia y la Hungría
suroccidental. Los propietarios del colegio fueron los canónigos de Zagreb y el
patrón, el cabildo de la ciudad homónima.
La cronología del colegio
resulta interesante por cuanto en sus actas se mencionan y comentan también
episodios políticos y militares, acaecidos en Croacia y Hungría. Así, por
ejemplo, quedó registrado que los estudiantes celebraron en 1689 la victoria
del ejército croata en la gran ofensiva de la Santa Liga con una fiesta por las
calles de Bolonia, lo que tanto entusiasmó a los habitantes de esa ciudad que
los ovacionaron: Vivan li Croati.
Por orden del emperador José II,
el colegio fue disuelto en 1781 y sus bienes fueron vendidos. Su edificio, decorado
con magníficos frescos, cambió varias veces de propietario y destino
(monasterio, cuartel militar, prisión y depósito); por último, lo compró en
1821 el arquitecto Angelo Venturoli y lo destinó a los estudiantes de la
Academia de Bellas Artes.
En dicho colegio estudiaron
varias generaciones, varios centenares de clérigos y laicos croatas. A
posteriori muchos se hicieron famosos en la historia y la cultura de Croacia,
como ser: el conde Ivan Drašković y sus hijos Nikola e Ivan, el obispo
Benko Vinković, Juraj Križanić, el obispo Maksimilijan Vrhovac,
Franjo Sebastianović (autor de la primera "Aritmética croata"),
Pavao Ratkay, Petar Keglević, Matija Patačić y otros.
B. K.
(Resumido según Vjesnik -
Zagreb, 5-XII-88).
1132601
Transcribimos de la revista Matica
(No. 12, Diciembre de 1988) que se publica en Zagreb, capital de Croacia, este
artículo del critico de arte uruguayo señor Ramôn Cuadra Cantera:
"La obra de Meštrović,
es sin lugar a dudas una de las más grandes en el arte universal y una de las
más importantes dentro del movimiento 'moderno' iniciado a fines del siglo XIX.
Sin desprenderse de los cánones que cimentan la escultura, llegó a
transformarlos dándoles el espíritu de la época que le tocó vivir, logrando la
permanencia que lleva la verdadera obra de arte a través del tiempo.
Esto es lo que nos hace ver en
él un arte renovado, que nos deja perplejos y despierta ese casi inexplicable
encantamiento, que hace que el espectador se olvide de 'Epoca' y lo coloque en
el inmóvil pedestal (para el cual el tiempo no pasa) de las obras maestras.
Todo esto que parece exagerado
se comprueba con sólo ver una de sus obras. El Museo de Bellas Artes en el
Uruguay, guarda entre sus obras dos que pertenecieron a Meštrović; dos
obras que nos muestran claramente el sentido artístico del maestro, donde
domina la forma plena logrando la uniformidad en todo momento. Son una viva
expresión de ese movimiento de principios del siglo XX, donde se conjugan lo clásico
y la nueva tendencia, basada fundamentalmente, en buscar un lenguaje donde la
forma, la síntesis y la valoración de la materia convergen, transformándose en
un elemento totalmente plástico, para oue la realidad no sea más que el impulso
de la creación, la cual la transforma y la convierte en obra de arte.
Las obras que se encuentran
aquí. son dos bronces: 'Vestale' y 'La Madre y el Niño'. 'Vestale' es de 0,352
m de altura y fue donada en el año 1929 y 'La Madre y el Niño' es de 0,74 m. de
altura y fue adquirida en 1928.
'Vestale' es una obra de mucha
fuerza expresiva, con un modelado amplio, donde el sentido de sfntesis está
logrado en forma ejemplar; en 'La Madre y el Niño', también la fuerza va a
estar presente, pero en la potencia del modelado de la forma desnuda de la
mujer, que sostiene en sus rodillas al Niño, y la síntesis va a estar en
relación con la unidad de la obra totalmente lograda —en ese ensamble madre e
hijo—, dándonos en el conjunto la visión de una única forma. La calidez del
modelado, el juego de planos para que incida la luz y resalte la forma, el
equilibrio y la síntesis son elementos básicos en su obra.
Estos dos bronces, que jalonan
nuestra colección de obras de arte, permanecen anuí, en nuestro suelo uruguayo,
dejándonos el mensaje de belleza del artista, como vivo recuerdo de su
memoria."
1132701
Reproducimos a continuación el
artículo del epígrafe escrito por Matthew Meštrović, profesor de Historia en
la Universidad Fairleigh Dickinson y presidente del Consejo Nacional Croata,
publicado en THE CHRISTIAN SCIENCE MONITOR del 22 de febrero de 1989:
"Existen grandes
posibilidades de que la administración Bush sea convocada para hacerse cargo
del problema de los levantamientos en Yugoslavia. Y esto podría suceder antes
de lo esperado.
La política tradicional
estadounidense hacia Yugoslavia se ha basado en el compromiso de defender la
tríada de 'independencia, unidad e integridad territorial', prioridades formuladas
en la era de Nixon. La intención de aquel momento era la de alentar el status
quo debido a la preocupación ante una potencial amenaza soviética. Sin embargo,
con el 'nuevo pensamiento' de Gorbachov en lo que se refiere a política
exterior y el foco soviético puesto en problemas internos, una toma soviética
de territorio no es ya una premisa realista. La vieja tríada parece ser
superada cada vez más por el avance de los acontecimientos dentro de la misma
Yugoslavia.
La amenaza al status quo viene ahora
desde dentro de Yugoslavia. ¡Deberían los Estados Unidos considerar la defensa
de su 'independencia, unidad e integridad territorial' esta vez de sus propios
habitantes? ¡O se ha demorado una nueva política estadounidense que descanse en
la promoción de la 'democracia, justicia social y la autodeterminación'?
Tal vez la única cosa en Ia que
todos —inclusive el gobierno Yugoslavo— están de acuerdo, es que Yugoslavia ya
está en crisis. La rivalidad étnica amenaza con desembocar en violencia en
cualquier momento en el ambiente multinacional del país. El consenso, aún en el
seno del gobierno establecido, parece ser cosa del pasado, con comunistas de
alto rango amenazando con hacer que sus respectivas repúblicas tomen rumbo
propio.
El problema de Kosovo, donde Ia
mayoría albanesa ha estado tratando de ganar un mayor control sobre sus propios
asuntos a pesar de la renuencia servia, será tal vez el próximo punto de
inflamación. Pero otros numerosos antagonismos han ido generándose en el
sistema yugoslavo.
Sumado a todo esto se encuentra
el problema de la hiperinflación (que ha llegado a 250% y se predice que
doblará este índice hacia fines del '89). La economia está también plagada por
el crecimiento del desempleo, una deuda externa impagable que es más alta que
la de Polonia en una estimación per capita, y el descenso del nivel de vida que
ha regresado al nivel de hace dos décadas. Aún así el Partido Comunista en la
mayoría de las repúblicas no quiere acceder a relajar su monopolio sobre la
economía y el sistema político. Eso significa que no habrá elecciones
competitivas, ni sindicatos libres, ni fin al envío a prisión por 'crímenes
políticos'.
Dos estrategias competitivas han
surgido en Yugoslavia para resolver esta crisis. La primera es la 'propuesta
Milošević', nombre dado en honor a su líder, Slobodan Milošević, jefe
del Partido Comunista Servio. El ha propuesto una mayor influencia servia y una
mayor centralización para solucionar los males yugoslavos. Pero el
levantamiento que el Sr. Milošević desató en Servia ha asustado a las
otras repúblicas yugoslavas por su acento puesto en el nacionalismo servio y su
marcada veta autoritaria. Su culto por un líder fuerte, sus violentas marchas
callejeras, sus alusiones racistas y su idealización de la violencia ha evocado
ansiedades acerca de un posible retroceso a una era anterior.
La segunda tendencia es aquella
hacia un cambio sistemático y una democratización. Está encabezado por
Eslovenia, la más occidental y más rica región de Yugoslavia, pero cuenta
también con defensores en otras repúblicas. Busca un camino pacífico hacia una
sociedad más abierta, una economía más libre, y el derecho de que grupos
nacionales determinen su propio futuro. Inclusive muchos miembros del Partido
Comunista Esloveno hablan actualmente de un sistema multipartidario y de
elecciones.
La opción de Milošević es
parte del problema, no la solución. El gobierno federal fija precios a la
materia prima, la energía, el transporte, la política fiscal y la mayoria de
los precios al consumidor. El presupuesto federal es mucho mayor que aquellos
de las repúblicas y provincias combinados. Más aún, otros grupos nacionales en
Yugoslavia consideran una mayor centralización como un fino velo colocado sobre
una ambición de mayor control por parte de Servia. Lo que Yugoslaia necesita,
sin embargo, es una mayor descentralización y el fin del control del Partido
Comunista. En los Estados Unidos, son compañías individuales las que
planifican, invierten, y comercian sus propios productos, y esto funciona. Por
lo tanto la estrategia de Milošević de acabar con las tensiones étnicas
con métodos inflexibles sólo llevará a una mayor violencia.
Los Estados Unidos deberían
favorecer la tendencia hacia la democratización y el cambio pacífico en
Yugoslavia. El apoyo al status quo a cualquier costo enviará señales
equivocadas a Belgrado. Alentará a aquellos que se oponen a la reforma a no
ceder. Finalmente aumentará la posibilidad de que el cambio tome una forma
violenta, impredecible y trágica.
En cambio, lo que se necesita es
revisar las prioridades de los Estados Unidos de modo que reflejen la situación
cambiante. Promover la democracia debería pasar a primer lugar en la lista. Eso
podria redundar además de en un cambio de base del status quo, en la decisión
de las repúblicas de Yugoslavia de vivir separadas como estados independientes.
Los Estados Unidos no deberían retroceder automáticamente ante esta
posibilidad. Esta podria ser, efectivamente, la única manera de lograr una
genuina estabilidad y democracia en toda la región."
(Traducción: SILVIA FUDURIC)
1132801
FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG
del 22.3.1989 publica el siguiente artículo de su redactor en jefe Johann Georg
Reissmüller, muy buen conocedor y agudo observador de la situación en Yugoslavia:
'En estos meses en la Campiña de
Mirlo, Kosovo, en el sudeste yugoslavo, se acumula en los montes el nuevo
material explosivo. Los albaneses, la gran mayoria en esta región autónoma, son
reprimidos por los servios a cuya República Kosovo pertenece.
Esto tiene sus antecedentes
históricos. El Reino de Yugoslavia trataba a la población albanesa en el sud
entre las dos guerras como hilotas. La Yugoslavia comunista los reconoció como
una nacionalidad y les dio garantías. Sin embargo, hasta la mitad de los años
sesenta, el nuevo Estado no los trató mejor que el viejo. La policía secreta
del comunista granservio Rankovié torturaba a los albaneses según le daban
ganas, muchos de ellos se suicidaron. Hoy en Kosovo un militar bajo el comando
de los generales servios tiene bajo su mando un fuerte regimiento. Los
dirigentes albaneses del partido, que no quieren doblegarse ante los amos
servios, son despedidos y acusados en procedimientos criminales. Por una
palabra inconveniente, un albanés puede fácilmente ser penado con seis años de
prisión.
La pretensión servia de dominar
sobre Kosovo se remite a la historia hoy como lo hizo antes. Kosovo sería la
cuna de la cultura servia y en el medioevo la tierra núcleo de los servios. Eso
es cierto. Pero hacia fines del siglo 17, una gran parte de los servios
abandonó Kosovo y se marchó al norte; los albaneses avanzaron en las aldeas
abandonadas. Desde entonces son los albaneses la mayoria en Kosovo, hoy más que
cuatro quintas partes. Los monumentos culturales servios en Kosovo merecen la
protección y los servios deben poder vivir allí con los mismos derechos. Pero
la pretensión a dominación en tina región no se puede fundar en la situación
étnica de hace trescientos años.
Maltratar a los albaneses era
posible hace todavía unos decenios. Hoy no lo soporta ninguna nación o grupo
nacional. Hasta en la Unión Soviética la gente se rebela; entonces no es
posible en Yugoslavia mantener los restos de la represión nacional. El antojo
servio de subyugar Kosovo fracasará por la decisión de la autoafirmación de los
albaneses, por la alta tasa de natalidad, por lo que la relación entre las
nacionalidades en la región cambia siempre más a favor de ellos; finalmente por
el odio que la represión nacional engendra por doquiera en el mundo. Sin embargo,
no sólo en Kosovo esa opresión servia produce consecuencias perniciosas. Está
desintegrando Yugoslavia, pues representa una parte de la política de
dominación, que apunta a la Federación entera.
Esto tiene también su historia.
El Reino de Yugoslavia era en realidad una Granservia, en la cual varias
naciones se sentían con razón menospreciadas: los croatas, los macedonios, el
grupo nacional musulmán en Bosnia, sin hablar de los albaneses. La constatación
básica vale de nuevo hoy; sin duda, en los detalles algo ha cambiado. Los
albaneses son más fuertes y más conscientes de sí mismos. Los macedonios
pudieron hasta ahora desarrollarse enteramente como nación en la Yugoslavia
comunista. Puesto que ellos en su República reprimen a la minoría albanesa, llegaron
a hacerse amigos de servios —una alianza cuestionable—. Los croatas empiezan a
restablecerse de su depresión nacional. Los eslovenos empero, que durante el
Reino anduvieron bien con los servios, ahora a causa de la política de
dominación de Belgrado sienten amenazada su existencia nacional. En la
Yugoslavia de hoy, tal como la gobierna en Belgrado y en Kosovo el jefe del
partido servio Milošević, ellos no quieren vivir.
Milošević fue más lejos. A
la región de Vojvodina y a la República de Montenegro ya ha absorbido con sus
hordas de asalto. Hace poco hubo en Croacia cortejos servios. ¿,Entrará
Miloševié también allá con sus fanatizados servios y en la Bosnia nacionalmente
mezclada? Los eslovenos miran con desconfianza las unidades del ejército
yugoslavo de orientación granservia que están en su república. Al final es
posible que hasta los macedonios lleguen a vivir una mala sorpresa si
Milošević vuelve a la vieja pretensión servia de que los macedonios son
los sud-servios.
La política de toma del poder, de
la dominación y de la represión va a fracasar. La nación servia es la más
grande en Yugoslavia, sin embargo no puede ser déspota del estado
multinacional. La mayoría de los pueblos que constituyen la Federación no está
dispuesta a aceptar el poder supremo de Servia. También rechazan el recurso por
medio del cual debería ser asegurada la dominación: el stalinismo tardío.
Milošević comprendió, que con los medios físicos puede lograr sólo
resultados efímeros. A la larga debería el leninismo-stalinismo tardío
conservar lo conquistado. Por esto acusa por doquier a sus adversarios de
"contrarrevolución". Sin embargo, el leninismo está desmoronándose
por todas partes en el mundo, sobre todo en la parte oriental de Europa; y los
croatas y los eslovenos, los musulmanes de Bosnia y los albaneses no lo
quieren, por lo menos tanto como los estonios o los húngaros.
Al final sufrirán bajo el
régimen del déspota servio Milošević también los servios mismos, quienes
ahora en éxtasis lo aclaman. Puede ser que éstos sean la mayoría. La minoría de
los servios mira más lejos y ve que la marcha de Milošević debe conducir a
la catástrofe. Pues, Yugoslavia será una comunidad de pueblos con los mismos
derechos o se desintegrará."
Bajo el título "Yugoslavia
no es Polonia", el diario italiano IL GIORNALE publicó en su edición del
11 de marzo último una entrevista con Peter Bekeš, secretario ejecutivo de la
Presidencia del Comité Central de la Alianza Comunista de Eslovenia. Reproducimos
sendos pasajes salientes:
"Si el ejército llegara acá
a Eslovenia, después de su marcha a Kosovo, para nosotros eso sería la
ocupación militar con todas las secuelas que ello implica. Lo saben los
generales. Saben que Yugoslavia no es Polonia". Peter Bekeš, secretario
del Comité Central Esloveno, habla con una voz fría y resoluta...
"La situación es
dramática", siguió Bekeš. "Los servios deben saber que los medios que
usan en Kosovo aqui no tendrían éxito. Estamos enfrentados con dos concepciones
opuestas de socialismos y de Yugoslavia: para nosotros Yugoslavia debe ser un
estado federal, integrado sobre los principios democráticos y de una profunda
reforma del partido. El sistema pluripartidario, cuando llegue el tiempo: ¿por
qué no? Croacia también está con nosotros. Para los de Belgrado, Yugoslavia
debe ser tan sólo una Servia ensanchada, siguiendo el modelo de la integración
represiva" ...
"En Belgrado tratan de
incriminar el proceso democrático y pluralista que se está desarrollando en
Eslovenia", prosiguió Bekeš.
"Es la meta de aquellas
fuerzas que ven Yugoslavia como modelo del unitarismo y hegemonismo de una sola
nación sobre las demás. Le doy mi opinión personal: si se sigue con este
proyecto hegemónico, hay peligro de división de Yugoslavia. Habrá separación
entre nosotros y los demás..."
"Seguirá el ejercito a
Milošević?"
"Con motivo de la última
reunión plenaria del Partido algunos generales, hipotecados por fantasías
ideológicas atacaron a Eslovenia. Pero del discurso del Ministro de Defensa
cabe concluir que el ejército está dispuesto a defender la estructura federal
de Yugoslavia, como también el derecho de todos los pueblos a elegir su modo de
vida en este estado común".
"Logrará Milošević
desplazar a Kučan?"
"No, con los medios legales
seguramente no. Por el momento no puede recurrir a los medios ilegales, ya que
habría pelea. Pero también en Kosovo se ve que la 'Pax Serbiana', tal cual la
practica Milošević, no es eficaz".
De las filas de la oposición no
comunista se oyen las voces todavía más significativas: "El fascismo
servio, que se arrogó Kosovo, quiere venir aquí, para tomar también a
Eslovenia", manifestó Dimitri Rupel...
"Entonces les tocará el
turno a Croacia y a Bosnia. Es una típica estrategia servia. Aquí, por
supuesto, tenemos miedo y esperamos el estado de sitio como en Kosovo. Pero si
esto ocurre, si llega el ejército, para nosotros esto significará la ocupación,
de modo que reaccionaremos en consecuencia..."
La prensa española, al igual que
la prensa europea en general, ha comentado extensamente en estos últimos meses
la crisis yugoslava manifestada con toda violencia en la provincia de Kosovo.
Publicamos a continuación artículos aparecidos en los diarios madrileños EL PAIS
y ABC.
Los choques nacionalistas entre
etnias despiertan en este país comunista el peligro de la guerra civil
HERMANN TERTSCH - Enviado
Especial
BELGRADO
"Los residentes extranjeros
en Belgrado están todos alarmados y atónitos. Los acontecimientos de los
últimos meses, y sobre todo la pasada semana, han situado a Yugoslavia al borde
de la disolución como Estado o de la guerra civil. Decenas de miles de
manifestantes serbios en numerosas ciudades han pedido literalmente sangre.
Convocados por representantes oficiales del Estado, han demandado fusiles a
gritos y han pedido la horca y el empalamiento o el fusilamiento de
compatriotas de otra etnia, la albanesa.
Yugoslavia asusta al visitante.
A poco de entrar en el siglo XXI los jóvenes serbios resucitan santos
matamoros, popes martillo de herejes, y supuestas cuentas pendientes de la edad
media que se disponen a zanjar de inmediato y por la fuerza. Nadie habla ya de
diálogo político ni de soluciones pactadas para el conflicto de la provincia de
Kosovo, habitada en un 90% por albaneses y en un 6 % por serbios. Los albaneses
son `unos salvajes', según han decidido ya por consenso absoluto la población
serbia y su dirección comunista. Como tales, se disponen, al parecer, a tratarlos
para evitar que se hagan con la provincia de Kosovo, que 'es Serbia, siempre lo
será', según las manifestaciones nacionalistas de Belgrado, Cacak, Smeredevo y
otras muchas localidades serbias.
Tergiversación inaudita
La demografía no cuenta; las realidades,
tampoco. 'La prensa y la televisión en Serbia mienten como bellacos. Lo que
necesitan para su agitación nacionalista en contra de los albaneses se lo
inventan. Han alcanzado niveles de tergiversación inauditos', señala un
diplomático de un gran país occidental. Todos los días, los medios oficiales
serbios bombardean a la población con información sobre la perfidia de los
terroristas albaneses, la contrarrevolución, las traiciones y sus oscuros
agentes extranjeros. Continuamente evocan la solidaridad de sangre con los
eslavos, que viven acosados por la 'hidra del separatismo albanés', como ha
llegado a calificarlo Lazar Mojsov, ex jefe del Estado, por lo demás un hombre
razonable.
Es precisamente el raciocinio lo
que parece haber desaparecido en la actual situación en Yugoslavia. Nadie
parece echarlo de menos. Los políticos no hacen sino evocar emociones, recordar
batallas de hace seis siglos, odios atávicos y amenazas diabólicas.
El gran campeón en esta carrera
por despertar los sentimientos que han sembrado de cadáveres durante siglos a
la región balcánica es el líder serbio, Slobodan Milosevic. En Belgrado es muy
difícil encontrar un adversario de este politico populista. Con su honradez ya
proverbial en un partido podrido por la corrupción, con una demagogia sin rival
en la Europa de la posguerra y un lenguaje claro, exento de la retórica hueca,
tediosa y necia de la mayoría de los lideres comunistas de este país, Milosevic
ha logrado sumir a la sociedad serbia en una histeria colectiva de la que no se
salvan ni los intelectuales y disidentes.
Algún país occidental, como
Estados Unidos, vio en principio con simpatía Ia ascensión de un líder fuerte,
honrado y con visos de ser efectivo. La dramática situación económica, la
irracional e impracticable sistema socialista autogestionario requieren medidas
urgentes. Un hombre fuerte en el poder podría ser la solución, pensaban
algunos.
Hoy entre los diplomáticos
occidentales ya se ha desvanecido esta ilusión. Existe práctica unanimidad en
calificar a Milosević como un gran peligro para el futuro de Yugoslavia
como Estado. Si Milosevic se hace con el poder, los observadores sólo ven dos
opciones. Yugoslavia se divide en dos o tres Estados enfrentados entre sí y
focos de tensión para todo el continente en lo que sería el primer cambio de
fronteras desde el final de la guerra con gravísimas consecuencias, o Milosevic
impone un Estado dictatorial y policial para reprimir a los pueblos no serbios.
Milosevic nunca podrá gobernar Yugoslavia de una forma 'más o menos normal'
para los tiempos que vivimos, coinciden albaneses, eslovenos y croatas.
Los parias albaneses
`Los albaneses son 1.600.000 y
cuentan con una provincia. Los montenegrinos no llegan a 600.000 y tienen su
república. Lo grotesco es que los albaneses ni siquiera piden una república;
tan sólo luchan por mantener su estatus y evitar lo que cada vez parece más
evidente: que Milosevic quiere hacer de los albaneses los parias del Estado
serbio', dice un veterano periodista serbio, cuya opinión no encuentra eco en
Belgrado. 'Los discursos de Milosevic y de su addáteres destilan puro racismo
hacia los albaneses', asegura un diplomático occidental.
En Kosovo, mientras tanto, los
tanques recorren las calles y los aviones de combate hacen vuelos rasantes. En
los últimos días Kosovo está en calma. Pero la universidad de Pristina, los
jóvenes en las ciudades y los obreros en las fábricas no creen ya en la
pasividad. 'Contra más aguantamos, más nos aprieta (Milosevic). Nos quiere
liquidar como pueblo', dice Rajman, un estudiante que sueña con vivir algún día
en una gran Albania. El odio entre las etnias en la región es recíproco. La
desesperación aumenta. Los Jan Pallach pueden arder en cualquier momento."
(EL PAIS, 5 de marzo de 1989
HERMANN TERTSCH, Enviado
Especial — PRIZREN
"El Ejército y la policía
desplegados en la provincia yugoslava de Kosovo intensificaron ayer sus
operaciones contra la población albanesa para frenar una nueva oleada de
protestas contra la nueva Constitución que recorta su autonomía, cuya balance
de víctimas mortales se elevó a 29. Decenas de heridos se encuentran en los
hospitales de las principales localidades de Kosovo y las detenciones se elevan
a varios centenares. El Gobierno serbio calificó ayer la situación en la
provincia de `dramática y cambiante por horas' y acusó de provocarla a los
enemigos de Yugoslavia, tanto internos como extranjeros.
Mientras en la capital de
Kosovo, Pristina, no se produjeron ayer incidentes, al menos hasta la hora del
toque de queda (las 20.00), varios pueblos especialmente conflictivos en el sur
de la región y cercanos a la frontera con Albania se hallaban ayer cerrados a
los corresponsales extranjeros y la población albanesa de los alrededores
hablaba de violentos disturbios así como de más muertos que los oficialmente
dados a conocer. Las declaraciones del Gobierno por boca del viceministro
serbio del Interior, sugieren que las fuerzas de seguridad no han retomado el
control en algunas zonas.
En los alrededores de Prizren,
en las montañas lindantes con Albania, ejército y policía con chalecos
anti-balas, armas largas automáticas y tanquetas controlaban todo el
movi-miento de la población local e impedían la entrada a observadores extranjeros.
Los corresponsales de THE TIMES de Londres, DAGENS NYHETER de Estocolmo y EL
PAIS fueron detenidos cuando intentaban entrar en Zur, un pueblo a escasos
kilómetros de la frontera albanesa donde la población asaltó el martes el
cuartel de la milicia y sufrió un número indeterminado de víctimas mortales.
Los periodistas fueron obligados a regresar a Pristina antes del toque de
queda.
En Orahevac, Podujevo, Jarusevac
y otros pueblos el ejército controla con carros de combate en los accesos y
apuntando con los cañones al centro urbano la entrada y salida de la población.
Los pasajeros de autobuses de línea son forzados a descender y someterse a
cacheos y registros del equipaje.
Las detenciones se han
multiplicado en Urosevac, Poudjevo y en la universidad de Pristina, en la que
han sido arrestados en la pasada madrugada numerosos profesores, estudiantes y
cuadros técnicos.
Miembros de la población
albanesa, que venciendo el miedo generalizado accedieron a hablar con
periodistas occidentales, señalaban ayer que pese a la aparente tranquilidad de
Pristina el conflicto 'que Milosevic quería' —en referencia al presidente de la
Liga comunista serbia—ha estallado definitivamente y que los días sin violencia
no pasarán de ser una tregua. `Nosotros no somos culpables de nada', decía un
tendero dejando abiertas todas las posibilidades de protesta. Jóvenes albaneses
reconocen que `hay armas' entre sus activistas y señalan que están luchando ya
por su supervivencia como pueblo.
Aviones de combate
En Pristina los carros de
combate protegen los edificios oficiales y la comandancia militar que dirige
las operaciones. Los controles en las carreteras se suceden cada pocos
kilómetros y cuenta con apoyo de carros blindados y fuerzas especiales de la
milicia. Los aviones de combate surcaban ayer continuamente el cielo de Kosovo
bajo un sol magnífico para intimar a la población y disuadirla de nuevas
protestas.
Ayer fueron enterrados parte de
las 11 víctimas de los enfrentamientos armados del lunes, entre ellos uno de
los policías asesinados. En los próximos días se celebrarán otros funerales y
la presión ante los mismos es máxima.
Kosovo, y por extensión
Yugoslavia, se halla en su peor conflicto interno desde el final de la segunda
guerra mundial. Los sangrientos incidentes de estos días superan con mucho en
su repercusión política a los habidos en 1981.
Mientras este corresponsal se
hallaba retenido ayer por la milicia en la carretera de Prizre a Zur fue
testigo de tan sólo un caso en que un automóvil no era registrado y sus ocupantes
registrados por la milicia, era un furgón funerario matrícula de Prizren con un
ataud de madera verde en su interior. Aún el martes, jóvenes de Pristina
desafiaron el toque de queda y se agruparon para lanzar piedras contra las
fuerzas de la milicia. Ayer las calles estaban desiertas, patrulladas por
policía y ejército con perros. La intifada albanesa ha comenzado en Kosovo
decía ayer una corresponsal sueca. La tradición de resistencia y belicismo de
los albaneses que nada tiene que envidiar a la palestina augura un largo, grave
y sangriento conflicto en esta región meridional de Europa.
[Por otro lado, en Bruselas, el
Comité para la Defensa de los Derechos Humanos en Kosovo, informó ayer que las
fuerzas de seguridad yugoslavas han causado 137 muertos y 370 heridos en la
provincia de etnia albanesa en los últimos siete días. Enver Hadri, portavoz
del comité, afirmó en conferencia de prensa que los diputados del Parlamento de
Kosovo habían sido convocados uno a uno por la policía y amenazados con ser encarcelados
si no votaban a favor de la revisión constitucional, informa Efe.]
[Asimismo, el ministro de
Asuntos Exteriores de Albania, Reis Malile, que se encuentra en visita oficial
en París, exigió ayer que 'acabe el terror' en la provincia de Kosovo y urgió a
las autoridades de Belgrado a controlar su policía, informa Reuter]."
(EL PAIS, jueves 30 de marzo de
1989)
"Los disturbios que agitan
la provincia de Kosovo, fronteriza con Albania, han alcanzado una profunda
gravedad en los últimos días, no sólo por el número de muertos causados por los
choques entre el pueblo y la Policía, sino como signo de amenaza para la
precaria unidad de la República yugoslava, auténtico mosaico de razas,
religiones, lenguas y alfabetos. Por desgracia, la sangre que corre en Kosovo
devuelve una trágica actualidad a la vieja frase acuñada del 'avispero de los
Balcanes'.
La unidad de Yugoslavia no tiene
otra razón que la voluntad política, porque nada natural puede unir a grupos
étnicos tan diferentes. Esta es una realidad incuestionable. Hasta el mismo
nombre de la nación fue un invento de Alejandro I, que apenas tiene sesenta
años de existencia, cuando el Rey decidió enterrar la denominación del reino de
Serbios, Croatas y Eslovenos, por la nueva etiqueta. Como dice el viejo poema:
'El cielo es azul, color de Serbia: y Dios que vive en el cielo, es serbio
también'.
Por desgracia, todo esto no es
historia caída en el olvido, sino realidad contemporánea, donde reaparecen los
viejos demonios de la frágil coherencia nacional. La resurrección pública del
nacionalismo serbio, empujada por ese auténtico líder carismático que es
Slobodan Milosevic, ha conseguido reformar la Constitución de 1974 para
recuperar en su integridad la tutela que Serbia mantenía sobre la provincia de
Kosovo, que en la nueva organización estatal queda sometida al patrón de
Belgrado y pierde toda esperanza de constituirse alguna vez en otra República
equivalente a cualquiera de las seis que componen oficialmente el conglomerado
federal yugoslavo.
Pero lo inquietante de la actual
situación es que los albaneses de Kosovo, que componen el 90 por 100 de la
población y presionaban con medios violentos a los pocos serbios habitantes en
la provincia, les han forzado a huir hacia tierras más habitables.
Resulta significativo señalar
que la pretensión serbia para recuperar en Kosovo los poderes que la relativa
autonomía de 1974 había concedido a las autoridades locales ha sido duramente
criticada por la Prensa de Eslovenia y de Croacia, siempre temerosas de la
arrogancia serbia, aunque las autoridades hayan guardado un silencio que, al
final, dada la gravedad de los incidentes, se ha roto en un comunicado de la
dirección colegial del Estado donde se ordena `el empleo de todos los medios'
para restablecer el orden en Kosovo gracias a un consenso que no ha debido
resultar fácil de obtener. Pero el acuerdo ha terminado por tener confirmación
legal y la Policía y las milicias actúan en Kosovo con toda contudencia en
cumplimiento de órdenes superiores. El trágico balance de ciento treinta y
siete muertos parece la respuesta a la decisión federal; y la lucha parece que
continuará.
Naturalmente, la cifra de
muertos difiere según las fuentes sean de albaneses en el exilio o de las
autoridades de Belgrado, pero lo verdaderamente grave de los sucesos es que
entre los amotinados de Kosovo había hombres armados, capaces de responder con
su fuego a los disparos de la policía. No se ha tratado, por lo tanto, de un
tumulto popular espontáneo, sino de una verdadera insurrección bien organizada
y dirigida. Los grupos rebeldes han atacado en los sitios convenidos, con
horarios ajustados a un plan de batalla. Y esto es lo que agrava el problema:
la ruptura, por medios violentos y organizados, del orden federal.»
(ABC, 31 de marzo de 1989)
HERMANN TERTSCH
" 'Veinticuatro
manifestantes agresivos muertos'. Con estas palabras, y en escuetas noticias de
pocas líneas perdidas en páginas interiores, ha informado la Prensa de Belgrado
sobre la muerte de albaneses en la región yugoslava de Kosovo, en los
sangrientos enfrentamientos que la mayoría albanesa en la provincia protagonizó
con la milicia.
Sin nombres ni apellidos, los
muertos albaneses de Kosovo se convierten en una cifra anónima, por lo demás
falsa y muy inferior a la real, sobre la cual tan sólo se puede lucubrar.
En Europa hay que remontarse a
tiempos muy lejanos para encontrar un ejemplo similar de desprecio de los
medios oficiales por las vidas de seres humanos que, al menos sobre el papel, siguen
siendo compatriotas o como mínimo conciudadanos.
Dar una cifra como la ofrecida
por los ministerios del Interior de Serbia y Yugoslavia sin los nombres,
apellidos y circunstancias de las muertes producidas por la intervención de la
milicia no sólo nutren todo tipo de especulaciones. Permite también meter 180
cadáveres en supuestas 24 muertes sin que nadie, familiares de víctimas,
organizaciones de defensa de los derechos humanos u observadores extranjeros
puedan alegar defectos al balance. Nutren asimismo la sensación de impunidad de
una milicia a la que se acusa ya por parte de testigos presenciales de la
represión de graves abusos.
Los albaneses, todos ellos,
están convencidos de que los muertos la pasada semana superan con mucho el
centenar. Este corresponsal habló con decenas de personas en la localidad de
Deceni que coincidían todas en cifrar en 10 los muertos sólo en este pueblo
cercano a Pee.
Testimonios
En Mitrovica la población
asegura que murieron 11 y que conocen a las familias. En Pee, comerciantes y
otras gentes del lugar arseguran que en los últimos días de la pasada semana
murieron cuatro o cinco personas diariamente en el hospital a causa de las
heridas. En Pristina dicen que fueron 15 los muertos sólo en la capital. En Zur
nadie sabe cuántos albaneses han muerto, pero la cifra oficial de una víctima
mortal y tres heridos sólo provoca amargas sonrisas.
Si las autoridades de Belgrado
no ofrecen pronto una lista contrastable de muertos y heridos, se confirmaría
el triste comentario de los jóvenes de un pequeño club en Deceni que se
comparaban con albaneses bajo la nueva política serbia de Slobodan Milosevic
con `los negros en Sudáfrica o los palestinos en los territorios ocupados'.
Las aseveraciones del actual
régimen serbio de que respetará los derechos de los albaneses como etnia e
individuos cuando haya `orden' en Kosovo carecen de toda credibilidad mientras
las muertes de ciudadanos yugoslavos en Kosovo se traten en los medios
oficiales como los balances de óbitos por catástrofes ecológicas de focas en el
mar del Norte.
Ayer estalló una bomba en la
redacción local del diario POLITIKA, en Osijek, en Croacia. Este diario, hoy
órgano de Milosevic y punta de lanza de la propaganda de hostigamiento
antialbanés, es uno de los máximos responsables de la agitación nacionalista
serbia y, como tal, ya uno de los principales objetivos de los activistas
nacionalistas de otras etnias yugoslavas.
El incipiente terorismo de
algunos grupos radicales albaneses tiene su principal motor en este manifiesto
desprecio hacia la vida de los ciudadanos de esta etnia de que hacen gala los
medios serbios bajo su actual dirección."
(EL PAIS, 3 de abril de 1989)
1132901
Referente a la mesa redonda,
organizada por el "Club pro Wien", sobre la grave crisis yugoslava y
las propuestas del Dr. Mate Meštrović, presidente del Consejo Nacional
Croata, aparecieron muchos comentarios en la prensa austríaca y eslovena. A
renglón seguido haremos mención sólo de los principales (en cuanto a la
exposición de M. Meštrović, ver p. 99 en este número de S.C.):
NEUE KRONEN-ZEITUNG (20-3-1989),
el diario austríaco de mayor difusión, titula su comentario: La discusión
explosiva yugoslava sorprendió al público vienés. Visiones del descalabro: ¿La
desintegración de Yugoslavia es la solución mejor?
A su vez, el rotativo vienés DIE
PRESSE (16.3.1989) informa a sus lectores acerca de la referida tribuna libre
con el título: ¿Queda para Yugoslavia únicamente la separación?
Por su parte WIENER ZEITUNG refiere
que la mesa redonda se convirtió en parte en un agrio debate.
DELO (16.3.1989), periódico esloveno, reproduce casi
íntegra la exposición de M. Meštrović, lo que es muy importante, porque de
ese modo será informada también la opinión pública de los países que integran a
Yugoslavia.
1133001
L'OSSERVATORE ROMANO, edición
semanal en lengua española dei 12.2.1989, publica el siguiente despacho:
"'En Roma todo pueblo se
siente como en su propia patria'. Así se expresó el cardenal Franjo
Kuharić, arzobispo metropolitano de Zagreb, durante la homilía de la Misa
conmemorativa del IV centenario de la iglesia de San Jerónimo de los Croatas en
Roma. Con el cardenal concelebraron 43 sacerdotes croatas. Estuvieron presentes
los cardenales Paolo Bertoli y Angelo Felici, Prefecto de la Congregación para
las Causas de los Santos; el arzobispo Francesco Colasuono, Nuncio Apostólico
con Misiones Especiales; el obispo mons. Alois Wagner, Vicepresidente del
Pontificio Consejo 'Cor Unum'. Durante la Misa cantó la coral 'Sixto V' de
Grottamare —lugar donde nació este Pontifice—, la cual ofreció a continuación
un concierto polifónico. Las celebraciones durarán todo un año.
Junto con el aniversario del
templo se celebra también el de la elección al pontificado de Sixto V,
profundamente vinculado a esta iglesia por ser el monumento de su devoción
hacia el gran Doctor. En efecto, la iglesia de San Jerónimo es 'heredera' de
una capilla erigida en el siglo XI en honor de Santa Marina, regalada a la
congregación croata por el Papa Nicolás V en 1453, dedicada a San Jerónimo y
trece años después —en 1466— incluida entre los títulos cardenalicios. El
futuro Sixto V fue el segundo titular, quien la hizo derribar y construyó desde
sus fundamentos y con dinero propio el actual templo (1588-15891. El mismo
Romano Pontífice instituyó en ella también el Capítulo nacional, cuyos miembros
sólo podían ser sacerdotes de origen y lengua croata. Este capítulo se extinguió
cuando León XIII, en 1901, fundó el moderno colegio para los sacerdotes de las
diócesis croatas que estudian en Roma."
SALUDO DEL PAPA A LOS CROATAS
Según L'OSSERVATORE ROMANO del
26 de marzo y 9 abril de este año, en la audiencia del Miércoles Santo (22 de
marzo), su Santidad dirigió al grupo de los croatas las siguientes palabras:
"Saludo afectuosamente
—dijo— a los jóvenes peregrinos croatas procedentes de Zagreb, que han traído
la cruz de Višeslav y la imagen de la Virgen, prototipo del gran voto. Estos
símbolos históricos de la Iglesia croata, que permanecerán siempre en la
capilla de la casa para los peregrinos croatas en Roma, testimonian la fe y la
devoción centenaria del pueblo hacia la Santísima Virgen María. Que Nuestra
Señora sea la Estrella que guíe también vuestra vida."
En su alocución del 2 de abril,
el Santo Padre dijo en croata:
"Saludo a los miembros del
coro mixto de la catedral de Zagreb. Que el IV centenario de vuestra iglesia
nacional de San Jerónimo aquí en Roma, que habéis venido a celebrar expresando
un gesto de gratitud al Papa Sixto V, sea para vosotros resorte para la
profundización de vuestra fe. ¡Sean alabados Jesús y María
1133101
El diario australiano THE AUSTRALIAN
del 5 de mayo ppdo. publica la siguiente nota de su colaborador Barry Lowe:
'Un chiste compartido con sus
amigos llevó al Dr. Anto Kovačević a un largo viaje a través de la
versión yugoslava del archipiélago Gulag.
El disidente croata —adoptado por
la Amnesty International como el prisionero de conciencia durante los seis años
de su detención por lo que él llamó 'el crimen de pensar'— dijo ayer que las
violaciones de los derechos humanos son más generalizadas desde que Yugoslavia
se hundió en la presente crisis politica.
'Antes los prisioneros políticos
en Yugoslavia contaban a centenares, ahora son miles', dijo por intermedio del
intérprete en la Universidad Macquarie en Sydney, donde es profesor invitado de
la lengua y cultura croatas.
Cuando, siendo estudiante en
Viena, en octubre de 1981 volvió a visitar su hogar en Doboj, en la República
de Bosnia - Herzegovina, el Dr. Kovačević contó a un grupo de sus
amigos un chiste sobre el confuso sistema político multi-étnico de Yugoslavia,
que amontona varias naciones en una frágil federación.
'Un pueblo sin el Estado es como
la m... en la lluvia', se mofó.
El chiste provocó en el grupo
alguna contenida risa, pero un informante que trabajaba para la UDBA —la
policía secreta yugoslava— se había infiltrado en ese círculo y más tarde
comunicó la mofa a sus superiores.
Algunos días más tarde el Dr.
Kovačević fue cogido en la calle por tres hombres de UDBA en traje
civil y llevado en un coche sin número.
`Fue como una película de
Hitchcock', dijo. 'Lo primero que me dijo uno de ellos fue: —Esta noche te
tragará. Nadie nunca sabrá donde estás'.
Recién 10 días más tarde sus
amigos y familiares descubrieron que fue detenido. El Dr. Kovačević
fue interrogado continuamente durante los primeros siete días y pasaron seis
meses antes de que le fueron imputados los cargos: asociación con el fin de la
contrarrevolución, poner en peligro el orden social y la integridad territorial
de la república de Yugoslavia, propaganda hostil y perjudicar la reputación de
la república de Yugoslavia.
La prueba contra él se basaba
sobre las declaraciones de dos de sus conocidos, que más tarde se retractaron
diciendo que las habían hecho bajo las amenazas de la policía.
El Dr. Kovačević fue a
pesar de esto declarado culpable y condenado a ocho años y medio de cárcel,
pena que fue reducida en apelación a seis años.
Pero el describe su liberación
de hace dos años como la 'entrada en una nueva prisión'.
Fue impedido a encontrar un
trabajo en la república en que nació y le fue denegado el pasaporte para viajar
al exterior en busca del empleo.
Encontró un modo de asilo en
Eslovenia, la república más liberal de Yugoslavia, donde se empleó como
profesor de alemán en Ia Universidad de la capital, Ljubljana. Finalmente le
fue otorgado el pasaporte.
Pero cuando el Dr.
Kovačević abandonaba Yugoslavia, al comienzo de este afio, para
empezar con el empleo de dos meses en la Universidad de Macquarie, se dio
cuenta que la UDBA no lo ha olvidado.
Su avión estaba por despegar
cuando fue parado en la pista y él llevado para ser registrado. A su vuelta al
país, espera una fría recepción."
1133201
EL MERCURIO, prestigioso
rotativo chileno, en su edición del 22 de mayo último, publica un
interesantísimo comentario de su colaborador especial Thomas Molnar.
Reproducimos algunos pasajes salientes del análisis de marras:
"A causa del ajetreo que
reina actualmente en Europa, aún no se ha prestado atención a Ia relación que
se está desarrollando entre Europa Occidental y Ia mitad oriental del
continente. Los 'Doce' de Occidente han planeado unirse a contar del 14 de
enero de 1993 y desde esa fecha aplicar una política común, en la que se
incluyen las relaciones con Europa Oriental. Al mismo tiempo, es posible que
para 1993 estas naciones, pese a que se liberan rápidamente de sus cadenas
soviética y marxista, quizás no sean totalmente independientes y dueñas de su
destino. De cualquier modo, evolucionan hacia un modelo (aún impreciso) que
puede ser diferente del que sigue Occidente. De esta manera, se está gestando
un desequilibrio entre las dos mitades de Europa, que son más fáciles de unir
en la imaginación, a causa del entusiasmo actual, que en la realidad de los
hechos...
Yugoslavia puede transformarse
en otro puente de contacto en la situación actual. Este país es hoy una especie
de microcosmos de Europa Oriental, y se está desintegrando al mismo ritmo y por
las mismas razones. Aunque los problemas parecen concentrarse en Kosovo —serbio
pero con una fuerte infiltración de albanos étnicos—, el foco real de
disidencia para el régimen de Belgrado está en Croacia y Eslovenia, que en
realidad son naciones. Ellas también son parte del puente que se está
construyendo entre las dos partes de Europa. Después de 1945, Croacia en
particular fue castigada cruelmente por su alianza con el eje Roma-Berlín. Sin
embargo, este acercamiento a Italia y a Alemania sólo era la expresión de una
aspiración irresistible de ser parte de Occidente, y hoy vuelve a manifestarse.
Estas dos naciones de Yugoslavia, más buena parte de la costa de Dalmacia, se
muestran cada vez más inquietas. Parece que existe un punto focal, más cultural
que geográfico, hacia el cual todas ellas se sienten atraídas, foco que a veces
recibe el nombre de "Federación del Danubio". No cabe duda de que sus
miembros potenciales tienen una orientación occidental, pero no se ha
demostrado que por 'Occidente' entiendan en el futuro la filiación con los
`Doce' o una relación más flexible, compatible con otros intereses. De todos
modos, mientras menos viable demuestre ser el Estado yugoslavo, más gravitarán
hacia la `galaxia' occidental las naciones que lo forman..."
1133301
Bajo este título LA PRENSA de
Buenos Aires, en su edición del 10 de abril de 1989, entre las cartas de
lectores publica la siguiente, firmada por dos representantes de la Juventud
Croata, Manki Vlaho y Branko Hasenay:
Señor director:
Hoy se cumplen 48 años de la
re-instauración del Estado Independiente de Croacia.
Los croatas, en la esclavizada patria
y los emigrantes croatas dispersos por todos los países del mundo, junto con
sus hijos y nietos recuerdan esta fecha como el día en que se rompieron las
cadenas que los ataban a un estado lascivo llamado 'Yugoslavia', sellando, de
este modo, con la sangre de sus mejores hijos, la voluntad nacional de vivir
libre en su propio, soberano e independiente estado.
Este hecho no pudo perpetuarse
debido a la conjura del siniestro imperialismo rojo internacional.
Hoy nos llegan noticias de
Yugoslavia, que sólo hablan de fracasos, de desarrollos fallidos, de
entredichos, brindando un cuadro desolador: un salario real que disminuye
constantemente, falta de inversión, desabastecimiento, conflictos entre los
pueblos de ese estado multinacional. Si tenemos en cuenta que la superficie de
Yugoslavia no supera la de la provincia de Buenos Aires, las cifras son
realmente alarmantes, una deuda externa de 22.000 millones de dólares, un
coeficiente inflacionario del 250 por ciento anual, índice record de
desocupación en Europa 17 por ciento, 6,5 millones de trabajadores en el sector
público. Todo esto encamina a Yugoslavia únicamente hacia el derrumbe.
Los croatas queremos volver a
ser dueños de nuestra tierra y forjadores de nuestro propio destino, y sabemos
que lo lograremos, porque nuestra causa es justa.
En este nuevo 10 de abril,
también saludamos al pueblo argentino, que cobijó al nuestro otorgándole una
segunda patria donde podemos vivir con dignidad, libertad y paz."
1133401
(Sixto V entre Oriente y
Occidente). Roma, 1987. Ediciones Miscelánea Franciscana, pp. 187.
Al cumplirse en 1985
cuatrocientos años de elevación al trono papal con el nombre de Sixto V del
cardenal Félix Peretti de Montalto OFM Conv. (24.4.1585), resurgió con cierta
intensidad el interés por el origen étnico de este papa. Un aporte muy valioso
al esclarecimiento de este problema es el libro del padre franciscano croata
Marijan Žugaj.
Sixto V nació en 1521 en
Grottamare, adonde vino su padre Peretto desde Montalto, por un corto tiempo, y
fue bautizado con el nombre de Félix. De joven entró a la orden de los padres
franciscanos conventuales. En 1566 es nombrado cardenal y es titular de la
iglesia de San Jerónimo de los Ilíricos en Roma, y en 1585 subió al trono
papal. Falleció en 1590. A pesar del corto tiempo en la silla de San Pedro,
dejó profundas y perdurables huellas tanto en lo eclesiástico, como en el campo
cultural y estatal[52].
Desde que el historiador
italiano C. B. Piazza afirmó en su libro La Gerarchia Cardinalizia (Roma
1703) el origen croata de Sixto V, esta tesis fue aceptada por casi todos los
historiadores posteriores, por ej.: C. Tempesti en su libro Storia della
vita e delle gesta di Sisto Quinto Sommo Pontefice (Roma 1754), L. von
Ranke: Die römischen Päpste, ihre Kirche und ihr Staat (Berlin 1834) y
del mismo Die römischen Päpste in den letzten vier Jahrhunderten
(Leipzig 1885), y hasta León XIII en su encíclica Slavorum Gentem (1.8. 1900).
Pero en 1921, a los cuatrocientos años del nacimiento de Sixto V, el
historiador italiano Francisco Pistolesi publicó el libro Sisto V e Montalto
da documenti inediti (Montalto, Marche 1921) en que negó el origen
eslavo/croata de este papa. Siguiendo a Pistolesi, el historiador austríaco
Ludovico von Pastor en su libro Storia dei papi dala fine del Medioevo
(ed. italiana Roma 1955) aceptó la tesis de Pistolesi, aunque en su libro
anterior Sisto V, il creatore della nuova Roma, del año 1922, hablaba
del origen eslavo de Sixto V. Después de Pistolesi también varios autores
italianos sostenían el origen italiano de Sisto V. A su vez, varios
historiógrafos croatas, por ej. S.K. Sakač, V. Giković-Markovina, P.
Butorac, J. Burić, J. Madjerec, R. Perić comparten la tesis de
Piazza, agregándole nuevos argumentos. M. Žugaj, a su vez, nos dice que acepta
el desafío de Pistolesi expresado hace 70 años al publicar los documentos de
los archivos de Montalto. Dice Žugaj que hasta ahora no se ha prestado atención
alguna a los parientes colaterales de Sixto V, aunque esto es muy importante
"para ilustrar el ambiente en que nació y creció el futuro
pontífice". Por ello analiza las actas notariales y catastrales de
Montalto, subrayando que este su trabajo es "el primer paso, con la
esperanza que algún otro pueda no sólo ilustrar la figura del papa excepcional,
sino también sus humildes orígenes".
Las indagaciones del p. Žugaj
están agrupadas en tres capítulos. Así en el capítulo primero trabaja con los
documentos de Montalto, es decir el lugar donde vivieron los padres de Sixto V
y él mismo en su infancia; en el segundo analiza los documentos y los escritos
de procedencia fuera de Montalto y en el último capítulo señala los escritos y
las actitudes del mismo Sixto V, que no es posible explicar de otra manera sino
como la confirmación del origen croata de este gran papa.
Analizando los documentos de
Montalto, Žugaj indica las conclusiones erróneas de Pistolesi en cuanto a
varios parientes de Sixto V y por esto la tesis errónea en cuanto a su origen.
Eran cinco las generaciones de antepasados de Sixto en Montalto, de las cuales
las cuatro últimas eran nacidas en Montalto, mientras que la quinta vino de
afuera. Del primer antepasado que llegó a Montalto no existe documento alguno
que permitiera concluir que había nacido en Montalto. Dice Žugaj que "hoy
se puede demostrar también desde los documentos montalteses que la familia de
Sixto V, también en sus ramas colaterales, ha venido de veras desde la
Dalmacia.
Otro documento que apoya la
tesis de la descendencia croata de Sixto V es el Código vaticano latino 5440
del 1590, que es el Inventario de las donaciones de este pontífice a la nueva
iglesia de San Jerónimo que él hizo construir. En este documento son
especialmente importantes los primeros cuatro folios en los cuales figuran unas
miniaturas en colores con el texto en versos. Dice Žugaj que "con la
pintura ingeniosa (el blasón dálmata sobrepuesto sobre aquel de Sixto V), con
versos elegantes y. asimismo audaces (Iliria fue a ti la tierra más querida de
todas, también de la de Montalto), los representantes croatas no pudieron
expresar mejor la unión íntima de Sixto V con la tierra de San Jerónimo",
y agrega que "lo que aquí es importante es que Sixto no lo rechaza, no los
reprende, ni los castiga, sino conserva, hasta nuestros días, las elocuentes
miniaturas de rara belleza con los ao menos expresivos versos poéticos".
Este código fue entregado a
Sixto en sus manos en una audiencia especial. Žugaj considera que Sixto
seguramente vio las miniaturas y que le fueron leídos los mencionados versos. Y
puesto que el Inventario fue guardado en la Biblioteca Vaticana, evidente que
Sixto V no tenía nada que objetar a su contenido. Todo esto es una prueba más
que Sixto V era consciente de su descendencia dálmata/croata.
A las cuatro miniaturas con sus
versos son agregados dos poemas en los cuales se exaltan las calidades de Sixto
V entre éstas especialmente su amor hacia la nación, el amor que o impulsó
erigir el magnífico templo.
En el 1654 se ventilaba ante el
tribunal de la Santa Rota Romana si el canónigo J. B. Jamšić de la iglesia
de San Jerónimo era "ilírico" o sea croata, condición exigida por
Sixto V en su bula Sapientiam Sanctorum (de 1589) al instituir el colegio de
canónigos, o era esloveno, en cuyo caso su nombramiento en el mencionado
colegio canónico hubiera sido inválido. El abogado Saracinelli que defendía
este nombramiento argumentaba que, aunque Jamšić nació en Roma su padre
era oriundo de Ljubljana en Eslovenia, y hablaba el idioma eslavo. Por lo
tanto, hay que considerarlo ilírico, como lo era considerado Sixto V, también
nacido en Italia, pero de padre ilírico y de habla eslava. Para reforzar esta
argumentación, el abogado Saracinelli, en el acta del 15 de mayo de 1654 deja
la siguiente constancia, cuya traducción explicativa del latín según Žugaj es
ésta: De mismo modo no se opone (a la cláusula sixtina) que (entre los
canónigos de San Jerónimo) de vez en cuando sean admitidos los nacidos en
Italia (es suficiente que son de la nación y lengua ilírica), puesto que es
conocidísimo de todos que en Apulia, en los Abruzos, en Calabria, en Marca a lo
largo del mar se encuentran muchas colonias de eslavos, donde no usan (entre
ellos) otra lengua que la eslava, como es caso del padre de Sixto V, que siendo
ilírico, fue a vivir a Grottamare cercano al mar Adriático, y allí encontró su
mujer y engendró a dicho Sixto". La Rota resolvió como correspondía que
Jamšić no era ilírico croata sino esloveno y no pudo quedarse en el
colegio de los canónigos de la iglesia de San Jerónimo. Aunque la argumentación
de Saracinelli no tuvo éxito, pues el padre de Jamšić no era
ilírico-croata sino esloveno, su aseveración en cuanto a la proceden cia de
Sixto V es de tal importancia que Žugaj puede concluir: "Un texto más
claro que éste no es posible pretender para afirmar el origen y hasta el uso de
la lengua `eslava' por el padre de Sixto V; por esto, consecuentemente, también
por Sixto mismo. el que, por lo menos en su infancia, había hablado en casa
exclusivamente esta lengua". Žugaj observa a propósito que el hecho de que
el abogado Saracinelli pudo todavía en 1654 aseverar el origen eslavo de Sixto
V sin presentar las pruebas, era posible solamente porque esta circunstancia
debe haber sido del conocimiento público. En prueba de que Sixto y su hermana
Camila, en su niñez, hablaban el croata, Žugaj indica los errores gramaticales
y ortográficos cometidos por ellos en sus escritos redactados en italiano.
Entre los escritores fuera de Montalto, el lugar especial
ocupa Carlos Bartolomeo Piazza (1703), historiador italiano, que en su gran
obra Gerarchia Cardinalizia, ya mencionada al comienzo, dice textualmente:
"De los manuscritos del archivo de la misma iglesia se saca que el primero
de los antecesores de Sixto que vino de Dalmacia a la Marca de Ancona fue un
tal Zanetto Peretti del pueblo llamado Krušica en Eslavonia; de quien desciende
Peretto, después Antonio, Jacobo y de éste Peretto que fue el padre de Félix,
que siendo pobre, fue hecho religioso de San Francisco; luego pasó por muchos
grados...". "Sostengo, dice Žugaj, que estas detalladas informaciones
ha podido dar, a aquel quien los ha anotado, sólo Sixto V en persona". A
este texto llama Žugaj "uno de los más precisos documentos sobre el origen
'ilírico' de Sixto V, su genealogía y el lugar de su procedencia", y en
otro lugar opina que "la genealogía sixtina de los archivos
sanjeronimianos es la confesión más explícita de Sixto de su bien específica
proveniencia dálmato-ilírica".
Entre los gestos y escritos de
Sixto V, en el tercer capítulo del libro, Žugaj menciona en primer lugar la
to-ma del nombre de su padre Peretto por el apellido de su familia. En la
biografía de Sixto V, Vita Sixti Quinti ipsius manu emendata (Vicia de Sixto
Quinto remendada con su mano propia), Sixto corrigió a su biógrafo Graziani
así: "El nombre de su padre era Peretto, lo que en la lengua italiana
significa pequeño peral. Más tarde, en obsequio a su padre, Félix tomó este
nombre por el apellido de su familia". Esta corrección hecha por Sixto
mismo, significaría que Sixto era consciente de que su padre llevaba este
nombre por haber venido sus antepasados del pueblo Kruškica en Dalmacia y que
esto significa pequeño peral. Por consiguiente Peretto-Peretti viene de Piccolo
Pero y no de Pierino-Pieretto, pequeño Pietro. Sixto V tomó este apellido no
sólo para sí, sino también para su hermano y la hermana, y cambió el apellido
Minucci de los descendientes de su hermana.
Otro gesto que habla de su
procedencia dálmata-croata es el blasón de Sixto V. Gugaj analiza sus
elementos; el ramo del peral. la estrella, los tres montes y el león les da su
propia interpretación y sostiene que aunque algún elemento heráldico del blasón
de Sixto V existiera en un otro blasón, "p. Félix le dio su apropiado
significado".
El ramo de peral representa el
apellido Peretti, según ya dicho. La estrella representa la buena suerte y la
felicidad, por lo tanto se refiere a nombre Félix. Los tres montes significaban
su condición de franciscano, pues la basílica de San Francisco en Asís también
tiene los tres montes en su blasón. El león se explica con referencia a San
Jerónimo. Este santo nacido en el siglo IV en Dalmacia y por esto llamado el
santo ilírico, -es casi siempre presentado en el arte acompañado de león. íugaj
por eso concluye que el león quiere decir: ilírico, y propone leer los signos
del blasón de Sixto V de esta manera: Félix (la estrella) Peretti de Kruševica
(el ramo del peral), ilírico (el león), de Montalto franciscano (los tres
montes).
Hay un otro hecho que permite
deducir la conciencia de Sixto en cuanto a la tierra de sus antepasados: es que
tuvo como titulo cardenalicio la pequeña y pobre iglesia de San Jerónimo de los
Ilíricos, uno de los más insignificantes títulos en Roma. Teniendo en cuenta el
gran prestigio que gozaba al ser nombrado cardenal, llama la atención que
obtuvo como título cardenalicio esa pequeña iglesia. Žugaj opina que de unas
palabras del mismo Sixto V en su encíclica Sapientiam. Sanctorum se puede
deducir que era a su demanda o según su deseo que fue nombrado el titular de
esta iglesia. Si tenemos además presente que en el mismo lugar de esa pequeña y
vieja iglesia, Sixto V hizo construir un templo grande y espléndido consagrado
al mismo santo, uno se pregunta espontáneamente de dónde viene esta devoción
tan grande hacia ese santo. Sixto mismo dice que tenía la especial estima y
devoción hacia San jerónimo desde su infancia, "ab ineunte aetate"
según sus palabras en la mencionada encíclica. Žugai. piensa que esta gran
devoción puede explicarse únicamente con la profunda veneración que debe haber
tenido la familia de Sixto hacia ese santo, que por ser ilírico era "su
más glorioso connacional". No sólo esta magnífica iglesia construyó Sixto
V. Entre 1587 y 1590 edificó la casa para los canónigos, el hospital y el
hospicio para los peregrinos croatas. El arzobispo Zmajević anota en el
año 1675 que Sixto todo esto lo hizo "Alla sua Nazione Illirica".
Muy interesante y que puede
servir también como una semiprueba para la tesis defendida en el libro de Žugaj,
es el hecho de que Sixto V después de haber nombrado siete cardenales italianos
nombró a un solo extranjero y éste era el croata Jorge Drašković, quien
tuvo un rol destacado en el Concilio de Trento (1545-1563) y firmó el acta del
Concilio destacando su nacionalidad: "Ego, Georgius Draskovícius Croata,
episcopus Quinque ecclesiarum meamanu definiens subscripsi". Parece que
Žugaj tiene razón cuando dice que ese nombramiento no se puede explicar
racionalmente si no se toma en cuenta el sentimiento "patriótico" de
Sixto.
Mencionaremos otro hecho más en
que Žugaj ve la confirmación del origen croata de Sixto V; es la exigencia
impuesta por Sixto en cuanto al origen nacional de los canónigos de la iglesia
de San Jerónimo: ellos tenían que ser oriundos "ilíricos" y hablar
esta lengua o sea la lengua croata. Pueden serlo también aquellos
"ilíricos" que viven fuera de su patria si no han olvidado su idioma
nacional. Sin embargo, no es necesario que conozcan y hablen el idioma
literario, es suficiente que hablen un dialecto, aunque antiguo. Solamente
tomando en cuenta el origen étnico de Sixto V es posible explicar esas
condiciones impuestas por él. Esto tante más si sabemos que ese Capítulo de
canónigos de la iglesia de San Jerónimo con todos sus miembros pertenecientes
obligatoriamente a un mismo determinado origen étnico, es decir el croata, es
"el primer y el único caso en toda la historia bimilenaria de la Iglesia
de Roma".
Después de analizar los argumentos,
pruebas e indicios y llegar a la conclusión de que Sixto V era verdaderamente
de origen "ilírico"-croata, Žugaj aclara que esto no quiere decir que
Sixto V no era italiano: nació en Italia, allí hizo sus estudios y allí creció
intelectual y espiritualmente. Žugai acoge en este sentido la definición del ya
citado p. Sakač que Sixto V era un talijanski Hrvat - italiano-croata,
como lo eran sus antepasados y parientes "a los que nada impedía ser los
mejores ciudadanos y entre los más distinguidos miembros de la comuna de
Montalto... y al mismo tiempo custodios firmes de su lengua "eslava",
de las costumbres familiares y de las tradiciones nacionales de la patria del
otro lado del Adriático". A esto agrega Žugaj: "La familia de Sixto V
y el mismo, son un modelo maravilloso a imitar por todas las minorías
nacionales, dondecuiera que se encuentren, de qué modo insertarse como
ciudadanos verdaderos y colaboradores para el bien común".
La obra del p. Marijan Žugaj
constituye un valioso trabajo en que el autor impugna con éxito los argumentos
de F. Pistolesi y sus secuaces contra la tesis del origen ilírico-croata de
Sixto V. Son muy valiosas las notas que acompañan el texto y el número de ellas
ya por si sólo (624) habla del enorme esfuerzo y seriedad del trabajo, de gran
utilidad para las futuras investigaciones
BOŽIDAR LATKOVIĆ
1133501
(El martirio de la Iglesia en
Croacia), Edic. Ziral, Chicago, USA, 1988; 157 pp.
Este libro es un testimonio
estremecedor de las persecuciones de la Iglesia Católica en Croacia, el
martirio y la matanza de los sacerdotes croatas, durante y después de la
Segunda Guerra Mundial. Lucijan Kordić, auténtico testigo de aquellos
acontecimientos, se encargó de la difícil tarea de sacar a luz esos crímenes,
que los jerarcas yugoslavos esconden bajo densas capas de una propaganda falsa.
El autor sigue al pueblo croata
durante su larga historia de 2.500 años desde su cuna en Asia, a través de
grandes migraciones y desplazamientos de pueblos hacia el oeste europeo. Los
primeros siglos de la era cristiana los encuentra en la Polonia actual. En el
año 626, por su valerosa ayuda contra los Avaros, el emperador Heraclio les
concede el territorio desde Karavankas hasta Vojuša y desde el Adriático hasta
el río Drina. Ahí fundan su patria, organizan un poderoso estado y primeros
entre los pueblos eslavos aceptan la fe cristiana. En el curso de su historia
abrazan también otros credos y se convierten en la nación más tolerante en el
sureste europeo.
Al terminar la Primera Guerra
Mundial, por un dictado del Tratado de Versalles, Croacia fue obligada a formar
parte del estado de Yugoslavia, donde pierde toda la posibilidad de dirigir su
propio destino y donde hasta hoy en día lleva una lucha encarnizada por su
libertad e independencia.
En la comunidad yugoslava, el
pueblo croata escribe las páginas más trágicas de su historia. Creación de
Versalles o de Yalta, la monárquica o la comunista, -Yugoslavia es imbuida de
la megalomanía servia de los Karadzić y Garašanin, cuyo objetivo de crear
una Granservia, pone en peligro la identidad y la misma existencia del pueblo
croata. Las cifras proporcionadas de 1.240.000 víctimas de guerra, 4.000.000 de
croatas en la diáspora, como también la obligada y cruel emigración, son prueba
suficiente de la más cruel persecución en la historia del pueblo croata.
Cuando, al terminar la guerra,
en 1945, los partisanos yugoslavos llegaron al poder, un terror sin precedentes
se abatió sobre Croacia. En un mar de sangre muere la juventud croata,
intelectuales, politicos, soldados y centenares de miles de civiles. Toda
Croacia es un cruento campo de concentración, en Croacia "únicamente los
muertos son felices".
En esta terrible tragedia, la
Iglesia Católica y sus sacerdotes, conforme a su misión humana y cristiana,
comparten el dolor y el destino de su pueblo. El espíritu cristiano está
profundamente arraigado en el alma croata, en su vida, en su ética y en su
creación artística; arrancarlo del alma del pueblo, lleva sin duda a la destrucción
de su identidad, de su ser. Los jerarcas yugoslavos conocen bien esta verdad y
de ahí surge su insólito ensañamiento con la Iglesia Católica en Croacia.
La persecución de la Iglesia
Católica en Croacia comienza ya en la Yugoslavia monárquica para continuar en
la actual Yugoslavia comunista, donde sus sufrimientos igualan los de los
primeros tiempos de la era cristiana. El autor cita la destructora obra de la
Iglesia Ortodoxa Servia, una institución más política que religiosa, que
constituye el sostén más importante del poder servio en Croaeia. Dirigida y
protegida por el gobierno de Belgrado, fácilmente invade a toda Croacia y su
población ortodoxa actúa como quintacolumna servia, bajo el lema: ortodoxo
quiere decir servio.
Refiriéndose al comunismo
yugoslavo, el autor pone de relieve sus cualidades especiales. según las cuales
sería más moderado que cualquier otro. El comunismo yugoslavo es violento,
corrompido y criminalmente cruel. En su esencia es anticroata y es obvio que
sirve de máscara al terror servio en Croacia. El partido comunista que recluta
sus adeptos en las clases sociales más bajas, como también en las filas de los
intelectuales mediocres y perversos, desde el principio cayó bajo la influencia
y la tutela de la burguesía servia. En el partido domina el mismo espíritu
granservio, los četniks y los comunistas actúan de la misma manera, la
estrella comunista y el puñal de los četniks se unen manos en Croacia.
Durante la guerra, los unos como los otros, irrumpen en el territorio croata,
destruyen, saquean y matan la población, contando con amplia colaboración tanto
de los italianos como de los alemanes.
Cuando en el año 1945 el partido
comunista yugoslavo llegó al poder en Croacia, la Iglesia Católica fue
despojada de todos sus bienes. Los conventos fueron saqueados y los religiosos
muertos o encarcelados. Las iglesias incendiadas, destruidas o utilizadas como
depósitos, los edificios eclesiásticos requisados. Las monjas tuvieron que
abandonar sus casas, escuelas, hospitales y los hogares de niños y de ancianos.
Después de años de trabajo y sacrificios, son simplemente echadas a la calle,
muchas son muertas, muchas encarceladas. La Iglesia en Croacia cuenta más de
mil sacerdotes asesinados, entre ellos dos obispos. Estas muertes no son consecuencia
de las operaciones de guerra, sino los crímenes cometidos deliberadamente por
los comunistas; la mayoría de los sacerdotes fue muerta después de terminada la
guerra. En su martirio y la manera de morir se manifiesta toda la gama de
instintos criminales y de astucia bizantina de bajos fondos balcánicos.
¿Qué pueden hacer los obispos
croatas, mientras sus franciscanos mueren quemados, mientras las monjas son
acuchilladas, mientras centenares de sacerdotes son asesinados, sin ningún
trámite judicial y mientras a los centenares de otros encarcelados, no se les
otorga ni lo que recibe el último de los criminales? ¿Qué se puede hacer en las
condiciones donde la prensa católica está destruida y prohibida, todos los
derechos negados y toda defensa imposible? Los obispos apelan a las
autoridades, reclamando los derechos garaiatizados por la constitución, según
los cuales se respeta la libertad de credos. Pero, ¿qué valen las leyes en el
estado yugoslavo? El partido comunista no tie-ne ética, la única ley que vale
es la voluntad del comité central. La declaración de obispos, sus reclamos, sus
quejas, sus cartas pastorales, como también una petición del arzobispo
Stepinac, dirigida a las autoridades, quedan sin respuesta ,y el mismo
arzobispo termina por ser encarcelado.
En los últimos capítulos del
libro, el autor cita un memorándum del padre Šimun (Sito) Čorić,
fechado en agosto/87, como también una declaración de los misioneros croatas en
Alemania, octubre/87, de donde surge claramente que las persecuciones de la
Iglesia Católica en Croacia no han cesado.
La Yugoslavia comunista, miembro
de la Comisión de defensa de los derechos humanos, trata de ocultar sus
crímenes con una propaganda falsa y con el terror sobre el pueblo, pues cada
dato, cada testimonio o prueba que no coincide con la verdad oficial, conduce a
la muerte o a la cárcel. Es pues obvio que este libro sólidamente documentado,
tuvo que pasar por mu-chas dificultades antes de aparecer a la luz del día.
El libro constituye muy
importante aporte a la historia de esta época trágica del pueblo croata y al
mismo tiempo un monumento de agradecimiento a esos héroes, mártires y san-tos,
cuyo espíritu de sacrificio está personificado en la figura del arzobispo
Alojsije Stepinac, en el banquillo de acusado, mientras llueven las afrentas,
su figura se eleva hasta la grandeza de un santo mártir. Su discurso histórico
le asegura una victoria moral absoluta y condenado a los trabajos forzados,
queda como indiscutible y luminoso faro y jefe espiritual de su pueblo.
ANKA RUKAVINA
1133601
En el número 111 de Studia
Croatica, en las páginas 354 y 355, publicamos en la rúbrica "Croatas en
el mundo" la noticia referente a San Marino, bajo el título "La ex
presidenta de la República de San Marino, María Lea Pedini, de origen croata,
visitó la patria de sus antepasados".
Este número de Studia
Croatica hemos remitido a la señora María Lea Pedini y de la ex presidenta
("Capitana Regente") de San Marino, hemos recibido la siguiente carta
en idioma italiano, la cual reproducimos traducida al castellano:
San Marino, 4 de abril de 1989.
Estimado señor
Ljeposlav Perinić
Secretario de redacción de
"Studia Croatica" Carlos Pellegrini 743 - 34 - 18
1009 - BUENOS AIRES (República
Argentina)
Recibí con verdadera
satisfacción la publicación Studia Croatica, que brinda una interesante
información sobre las condiciones y las actividades de los croatas en el mundo.
Por cuanto trata el artículo en
esa reproducido por la revista mensual "Matica", antes que todo tengo
que agradecer por la gentil atención dispensada por esta publicación y por
vuestra revista trimestral, a mi País y también a mí personalmente, teniendo
que precisar todavía algunas cosas.
Por el momento no soy Ministro
de turismo, como indica el artículo, sino parlamentaria del Partido Socialista
Unitario (vicepresidente del grupo parlamentario), después de haber sido
elegida, en 1981, Capitana Regente, cargo ejercido por primera vez por una
mujer sanmarinense.
San Marino, desde hace tiempo,
tiene un intercambio con la isla de Rab, de donde provino, según la leyenda,
San Marino, fundador de nuestro País y seguramente yo buscaré, dentro de mis
posibilidades, de promover, pero no es cierto que en este momento se estén
dictando cursos de idioma croata.
Igualmente son muy frecuentes y
cordiales las relaciones entre los ciudadanos de San Marino y de los de la isla
Rab y a menudo hay intercambios turísticos y visitas reciprocas. Yo diría que
hasta ahora es muy fuerte el sentimiento de amistad y solidaridad entre los dos
pueblos de las dos distintas realidades geográficas y con particular cariño se
consolidan los vínculos que los reconducen a una misma raíz, también mediante la
iniciativa espontánea de los ciudadanos.
Aprovecho la oportunidad para
renovar al pueblo croata y a los habitantes de la pequeña ciudad de Rab mis más
cordiales saludos y un sentido voto de prosperidad y de paz, que quiero
extender a Ud. personalmente y a sus colaboradores, en la memoria de las
lejanas procedencias eslavas que hacen más cercano nuestro saludo.
* (*) Se trata de la exposición del doctor Mateo Meštrović en la
tribuna pública, organizada por el "Club Pro Wien" en Viena el
14-2-1989. El promotor de esta tribuna pública fue Erhard Busek, jefe de la
organización vienesa del Partido Popular Austríaco, y moderador de programa, el
Dr. Paul Lendvai, colaborador de Ia televisión austríaca y corresponsal del Financial
Times de Londres. En el debate tomaron parte el Dr. M. Meštrović,
presidente del Consejo Nacional Croata, el Dr. Liubomir Tadić, miembro de
la Academia Servia de Ciencias y Artes y la Dra. Katia Boh, vicepresidente del
partido social demócrata esloveno, recientemente constituido.
[1] LA CUSTODIA DE TERRA
SANTA, Ed. di Terra Santa, Gerusalemme, 1979, 26.
[2] SAN FRANCISCO DE ASIS,
Escritos completos de San Francisco de Asís y Biografía de su época, BAC,
Madrid, 1945, T. Celano I. 55, 320.
[3] T. CELANO, I. 57, Op.
cit. 321.
[4] SAMOSTAN MALE BRAĆE
U DUBROVNIKU, Kršćanska Sadašnjost, Zagreb, 1985: Pijo M. Pejić,
Dubrovački Franjevci u Svetoj Zemlji, 258.
[5] LA CUSTODIA DE TERRA
SANTA, Po. Cit., 27.
[6] BERNARDIN POLONIJO,
Blaženi Nikola Tavelić i njegovo doba, Zagreb, 1939, 172; II. izd. 1941,
172.
DOMINIK
MANDIČ, Documenta martyrii B. Nicolai Tavelić, Romae, 1958, XVI +
127.
ANTE
CRNICA, BI. Nikola Tavelić, dika i ponos hrvatskog naroda, Zagreb, 1944,
130.
ANTE
CRNICA, Historico-iuridica dilucidatio vitae... N. Tavelić, Romae 1958, XXXI + 1308.
NIKOLA
TAVELIČ, prvi hrvatski svetac, Zagreb, 1971 (monografia bogato ilustrirana
) Izd. Kršćanska Sadašnjost.
ZBORNIK U CAST SV. NIKOLE
TAVELIĆA (Uredio B. Veraja) Izd. Postulatura bl. Nikole Tavelića, Rim 1970, XV + 198.
HRVATIN GABRIJEL JURIŠIĆ, Tavelićeva prisutnost (dokumenti,
bibliografía), Zagreb, 1972, 102.
KAČiČ, Zbornik Franjevačke prov. Pres. Otkupitelja - IX:
Doprinos Franjevačkih zajednica našoj kulturi, Split 1977; Dr. O. Pijo
Pejić, Hrvatski Franjevci u Svetoj Zemlji, 147-162.
[7] SAMOSTAN MALE BRAĆE,
Op. cit.; Atanazije J. Matanić, Franjevački Dubrovnik u svom
povijesnom presjeku, 29.
[8] (8) P. GIROLAMO
GOLUBOVICH, Serie cronologica dei reverendissimi Superiori di Terra Santa,
Gerusalemme 1898, 52-53, 54-55; BONIFATIUS S. RAGUSINUS, De perenni cultu
Terrae Sanctae et de fructuosa ejus peregrinatione, Venetii: 1875, IX-XX; L.
WADINGUS, Annales Minorum, XVIII, Quaracchi 1933, 260, II; XIX, 174, CXXXVIII;
S. SKURLA, Križ biskupa Baonifacija, Mocnik Stolne Crkve dubrovačke,
Dubrovnik 1868, 77-107; P. VLAŠIĆ, Hrvatski franjevac - čuvar Sv.
Z.emlje, Katoli&i List, br. 17 (1919) 197-201; A. SIMČIK, Hrvat,
obnovitelj Sv. Grohs., Zagreb 1936; B. DUDA, Stopama Hrvata po Isusovoj
domovini, Glas Kondla, 1979, 11, 10.
[9] G. GOLUBOVICH, Biblioteca
- Bio-Bibliográfica, V, 184-188; SAMOSTAN MALE BRACE U DUBROVNIKU, Op. cit.,
Pijo M. Pejić, Dubrovački Franjevei u Sv. Zemlji, 262.
[10] SAMOSTAN MALE
BRAĆE U DUBROVNIKU, Op. cit., 282.
[11] BONIFACIUS S.
RAGUSINUS, Op. cit., 278-84.
[12] L. WADING, Op. cit.,
XX. 272, LXIII.
[13] A. SIMČIK,
Op. cit., 28.
[14] FRANJO MEDJU
HRVATIMA, Zbornik Radova Franj. zajednica u prigodi 750 obljetnice smrti Sv. Franje Asiškoga
(1226-1976), Zagreb, 1976; Fra Pijo Pejié, Svjetli Likovi, 215.
[15] (15) En la ocasión del
jubileo sacerdotal, P. BENVENUTO BUGHETTI, O.F.M. en "Nel giubileo
sacerdotale del P. Girolamo Golubovich" (1888-1938), Biografía y
Bibliografía, Quaracchi - Firenze, 1938, 18, escribe que P. Jerónimo nació en
"Constantinopoli, arnbienete internazionale, ma in casa Golubovich si
parlava anche il veneto". Nada más erróneo. Sus padres no hablaban
italiano y su padre Antonio sabía italiano apenas tanto para desenvolverse en
su oficio de marino. Cfr. U. TALIJA, O. Jeronim Golubović,
Franjevački Vjesnik, XIV, 1938, 10-11, 344.
[16] P. GIROLAMO GOLUBOVICH,
Serie cronologica deo Rmi. Superiori di Terra Santa, Gerusalemme, 1898, XXXII +
273.
[17] D. MANDIĆ, Fra
Jeronim Golubović, Hrvatski Kalendar, Chicago, 1971, 65.
[18] LUCAS WADING,
franciscano irlandés editó la obra "Annales Minorum", 8 tomos,
Historia de la Orden Franciscana desde 1208 hasta 1540. Otra edición fue hecha
por otros historiadores franciscanos, también en 8 tomos y llegan hasta el año
1622.
[19] PIJO M. PEJIC, Op. cit.
267-269.
[20] Cfr. Dt. 1, 5.
"Moisés subió de las Estepas de Moab al Monte Nebo, cumbre de Pisgá,
frente a Jericó, y Yahvéh le mostró la tierra entera" ... "Allí murió
Moisés, servidor de Yahvéh".
[21] O. PIJO PEJIĆ, Hrvatski Franjevci u Svetoj Zemlju,
Op. cit., 162.
ČUDAN ŽIVOT MLADIH BRAČANA, Vir, (Kahn prilog), 1 travnja 1974,
br. 1,14. P. B. BAGATTI, Fra Girolamo Mihaić, Acta Custodiae Terae
Sanctae, 5/1960, 2, 134-136.
* Aquí entendemos que los
humanistas son los individuos que han contribuido a la difusión del
renacimiento y humanismo con sus escritos u obras de arte.
[22] Publicado por Matthias
Bel: Adparatus ad historiam Hungariae, Posonii, 1735.
[23] El estudio más
detallado respecto a la autoria de Calanus se debe a János Horváth, Jr.,
"Calanus Püspók és a Vita Attilae", Budapest, 1941 (Ertekezések a magyarországi
latinság köréból, 4).
[24] El prof. Šime
Jurić de Zagreb llamó mi atención sobre su posible nombre vernacular como
Mladen Kalan.
[25] Más sobre este tema
ver: Lázlo Zolnay, A középkori Esztergom, Budapest, 1983, 136-140.
[26] Ibid.
[27] En cuanto a los detalles
de su educación, ver entre otros trabajos, Iván Boronkaí, "Vitéz János és
az ókori klasszikusok", Janus Pannonius tanulmányok, Budapest, 1975,
219-235.
[28] Johannes Vitez de Zredna
Opera quae supersunt, Budapest, 1980, y mi reseña del mismo en Cuaderno
Renacentista XXXV (Verano, 1972), No. 2, 271-273.
[29] Hay dos escritos
monográficos sobre su vida y obra: János Huszti, Janus Pannonius, Pécs, 1931, y
mi trabajo: Janus Pannonius: Poeta y Político, Zagreb, 1981 (JAZU, Djela, 56).
[30] Para un estudio detallado
de la escuela de Guarino la mejor obra hasta hoy es todavía la de Ferrante
Borsetti, Historia Almi Ferrariae Gymnasii, I-Il, Ferrariae, 1735.
[31] "Ad
Gryllum", Ep., I, 126. Las traducciones, si no se indica de otro modo, son mías.
[32] "Ad
Sylviam", Ep., I, 147.
[33] "In
Vitum", Ep., I, 312.
[34] En 1465 Janus pasó
varios meses en Italia, encabezando la delegación al Papa Pablo II.
[35] El., I, 10.
[36] Más sobre el gobierno de Segismundo, ver Elemér Mályusz,
Zsigmond király uralma Magyarországon, 1387-1437, Budapest, 1984.
[37] Sobre la reseña
detallada del complot ver mi Janus Pannonius, Capítulos 14-16.
[38] En cuanto a este poema
ver mi referencia: Un Desconocido Poema Latino del Renacimiento Húngaro,
Viator, IV (1973), 303-310.
[39] Sobre Garázda ver en
Rabán Gerézdi: Janus Pannoniustól Balassi Bálintig, Budapest, 1968,
95-99 y passim, y el artículo anterior pero excelente de Jenö Abel. "Petrus
Garázda, ein ungarischer Humanist des XV. Jahrhunderts". Ungarische
Revue, II.
[40] Los Archivos de
Dubrovnik proveen un verdadero tesoro en cuanto a esos viajes. Ver también I.
Mitić: Los Consulados y el servicio consular de la vieja Ragusa,
Dubrovnik, 1973.
[41] Jolán Balogh, A
mùvészet Matyás király udvarában, Budapest, 1986, I, 537.
[42] József Gelcich
(y) Lajos Thallóczy, Diplomatarium relationum reipublicae Regusanae cum regno
Hungariae, Budapest, 1887, 814
[43] Para una bibliografía
concisa de su obra en Hungría ver Balogh: Op. cit., 490-493.
[44] Ludovicus Cerva Tubero,
Commentaria de temporibus suis, Liber III, X (también citado por Balogh, Op.
cit., 490).
[45] El Breviario de Famese
se guarda ahora en la Biblioteca Pierpont Morgan en Nueva York. Hay varios
libros en italiano sobre la obra de Clovio.
[46] Grubanić murió el
2 de diciembre de 1487. Balogh cita su testamento (Op. cit., I, 498).
[47] Ibid.
[48] Hungaria,
9.
[49] Detalles sobre
este tema ver en mi libro: Humanists in a Shattered World: Croatian and
Hungarian Latinity in the Sixteenth Century, Los Angeles, 1986 (UCLA Slavic
Studies, 15).
[50] Idem, 28.
[51] Idem, 28.
* Ver Studia Croatica,
año 1986, No 1 (100), págs. 27-30: "Kristian Kreković - pintor
croata-peruano", de Ljeposlav Perinić y págs. 31-33: "Kristian
Kreković evoca el esplendor del Imperio de los Incas", de Manuel
Vegas Castillo.
* Ver Studia
Croatica, Año XV, Volumen 54-55, Buenos Aires, Diciembre 1974, págs.
175-185: "René Marčić - un croata - sabio austríaco", de
Francisco Nevistić.
* Ver Studia
Croatica, Año 1985, N* 1 (98), págs. 40-49: "Don Antonio Lussich poeta
gauchesco y el Faraón de Punta Ballena", de María Amalia Páez Núñez.
[52] Ver también: Dr. Stjepan Krašić, O.P.: El papa
Sixto V fue de origen croata?, Studia Croatica, Abril-Junio 1988, Vol. 2
(101) y Ratko Perić: El afecto del papa Sixto V a San Jerónimo, Studia
Croatica, Abril-Junio 1988, Vol. (109).