STUDIA CROATICA
Año XXXI Julio – Diciembre 1990 - Vol. 118-119
EL TRIFOLIUM HUMANISTA DE LA CULTURA CROATA
MILE BUDAK: POETA Y MARTIR DE CROACIA
TRES CODICES MEDIEVALES DE ZADAR EN BODLEIAN
LIBRARY DE OXFORD
ASAMBLEA DEL CONSEJO NACIONAL CROATA CELEBRADA EN MUNCHEN Y ZAGREB
TODOS LOS PARTIDOS EN DEFENSA DE LA SOBERANIA DE CROACIA
LOS LIBERALES PROPONEN SOLUCIONES AL PROBLEMA DE YUGOSLAVIA
WASHINGTON VE LA DIFERENCIA ENTRE SERVIA Y LAS REPUBLICAS OCCIDENTALES
ACTOS CON MOTIVO DEL CUADRAGESIMO ANIVERSARIO DE LA REVISTA CROATA EN
BUENOS AIRES
LA CANTANTE CROATA RUŽA BALDANI EN EL TEATRO COLON
EL PARLAMENTO EUROPEO DA BIENVENIDA A CROACIA Y ESLOVENIA
EL MONUMENTO AL BAN JELAČIĆ DEVUELTO A SU LUGAR HISTORICO
ARGENTINA - DR. LUCAS ZOVKO - Su aporte a la medicina veterinaria en la
República Argentina
AUSTRIA – Sobre los croatas de Gradišće
CHILE - DESTACADOS CHILENOS DE ESTIRPE CROATA
ESLOVAQUIA - EL ESCRITOR RUDOLF SLOBODA
FRANCIA - PETAR GUBERINA DISTINGUIDO CON LA LEGION DE HONOR
VENEZUELA - CONTRAALMIRANTE DE ARMADA VENEZOLANA - HIJO DE CROATAS
En defensa de los derechos humanos
SERVIA EN EL BANCO DE ACUSADOS ANTE EL CONSEJO DE AMBAS CAMARAS DE LOS
ESTADOS UNIDOS
HOMILIA DEL PAPA DURANTE LA MISA CELEBRADA EN LA IGLESIA NACIONAL
CROATA DE SAN JERONIMO
VENENOSOS EMBUSTES PROCEDENTES DE OBISPOS
CON LA VERDAD CONTRA LOS DEMAGOGOS
EL PRESIDENTE TUDJMAN DISERTO EN EL "SIMPOSIO STRAUSS" EN
MUNICH
NUEVOS RECONOCIMIENTOS INTERNACIONALES AL ESTADISTA E HISTORIADOR
DOCTOR FRANJO TUDJMAN
EL DESMEMBRAMIENTO DE LA YUGOSLAVIA DE TITO
PERTURBADORES Y FIN DE YUGOSLAVIA
NUEVOS ESTADOS — NUESTROS NUEVOS SOCIOS
LOS MUSULMANES DE BOSNIA-HERZEGOVINA LEVANTAN CABEZA
ENVENENAMIENTO MASIVO EN KOSOVO
DEBEMOS OLVIDARNOS DE YUGOSLAVIA Y PERMITIR SU DESINTEGRACION
EL MINISTRO CROATA GOJKO ŠUŠAK VISITA LA ARGENTINA
"SI NO HAY CONFEDERACION, NO EXISTE MAS YUGOSLAVIA"
SALUDO DEL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA ARGENTINA AL MINISTRO CROATA ING.
ŠUŠAK
CROATICA PARISIENSIA: Les Croates et la civilisation du Livre
NOTA SOBRE LA LITERATURA CROATA EN LA ENCICLOPEDIA CATALANA
1180101
RAFO BOGIŠIĆ, Zagreb,
Croacia
En cierto aspecto, en un sentido
peculiar histórico-existencialista, todo el fenómeno, es decir, el nacimiento y
la formación de un sujeto cultural en la costa oriental adriática, puede
enfocarse y conceptuarse como una unidad de lo comunal, popular-nacional y, por
lo general, universal, en caso concreto como un componente del mundo
oeste-europeo y mediterráneo. El fenómeno puede concebirse así teniendo en
cuenta las condiciones históricas de vida en dicha área. En la formación de la
nueva cultura eslavo-croata en Dalmacia las comunas desempeñaron un papel
fundamental, nutriéndose de la tradición vigorosa romano-románica; al mismo
tiempo, justamente en Dalmacia, el nuevo sujeto étnico croata estructuró y
desarrolló su organización estatal. Es verdad que la organización estatal de
Croacia perderá a Dalmacia en el siglo XV, pero el atributo croata y la
conciencia croata en las comunas dálmatas no se extinguirán. Por el contrario,
ese atributo se tornará en estímulo potente y permanente de la manifestación
cultural y en la ley básica del existir nacional.
Bajo el signo y en el marco de
dicho trifolium en el nivel comunal, cabe y se debe mencionar como el
segmento-sujeto más idóneo y apropiado la ciudad-comuna-estado de Dubrovnik
(Ragusa). Y no sólo por el hecho de que Dubrovnik logró conservar su
independencia comunal y como tal integrar formal y jurídicamente el complejo
reino croata-húngaro, sino también por el hecho de que Dubrovnik consiguió
confirmar y moldear su status cultural y manifestarlo como ninguna otra
ciudad-comuna croata. En efecto, Dubrovnik debe su nivel cultural al hecho de
haber permanecido libre. Y precisamente, en el sentido de la emanación cultural
general Mauro Vetranović, máximo poeta renacentista de Dubrovnik
(1482-1576) escribe:
Pues deben saber que en todo el mundo se dice,
que ha superado a todos los dálmatas en gloria.
Y no sólo a dálmatas, mis estimados señores,
sino a todos los croatas en su conjunto.
Los versos precitados expresan en forma clara y
sin ambages qué sentido tomaba y qué formas adquirió el proceso que perduró
siglos antes de Mavro Vetranović en la costa oriental adriática, en la
esfera cultural croata. Sin embargo, los versos citados entrañan no sólo su
sentido cuantitativo, sino que exteriorizan la calidad a la que se aspiraba y
que fue alcanzada.
La libertad de Dubrovnik y su
envidiable nivel cultural, el aporte cultural total del ser nacional croata y
del grupo étnico que se asentó en la costa este del Adriático, más
el concepto general mediterráneo, pudieron no sólo actuar, sino compenetrarse
reciprocamente en forma existencial y creativa. Tres atributos y tres niveles
se transformaron en tres sujetos culturales, ideológicos, teóricos y definidos
en su metodologia, bien completos y desarrollados. Dichos atributos pueden
enfocarse y analizarse en forma separada, ya que en determinados aspectos de su
manifestación existen como fenómenos particulares, pero sin su vinculación y
dependencia mutua, esencial y fundamental no pueden comprenderse ni explicarse.
Los atributos: el ragusino, el croata, el oeste-europeo-mediterráneo,
constituyen la unidad en la que el sujeto cultural croata-histórico,
contemporáneo y el actual se desarrollará y manifestará como una calidad
histórica auténtica y genuina. Dubrovnik, luego la cultura de la costa oriental
adriática que desde la llegada y la cristianización del pueblo en ese área se
llama croata y, por último, la cultura que Ernst Robert Curtius (Europaische
Literatur und lateinisches Mittelalter) muy acertadamente denomina
"antigua-mediterránea y moderna-occidental" (edición croata, Zagreb,
1971), en la cual se halla incluido y "sumergido" también el sujeto
espiritual croata, puede expresarse y comprenderse en su correlación y
compenetración en su unidad. No podemos imaginar ni explicar ni el atributo
ragusino ni el croata sin su contexto clásico, antiguo, humanista,
cristiano-católico, europeo y mediterráneo. Para que el círculo sea completo,
la cultura de Dubrovnik no es otra cosa sino una peculiaridad y un elemento, un
elemento nacional y lingüístico croata de la esfera cultural mediterránea
indivisa. En la totalidad de la coexistencia espiritual de los tres atributos
no se da una sola relación, una sola capa que no fuera común, idéntica, única,
que difiere o se separa, que tendería a otra, esfera cultural diferente. La
unidad espiritual de los tres atributos es tan contundente, obvia y acentuada,
que ha sido y sigue siéndo el único catalizador e indicador, seguro y
universal, auténtico y profundo de la unicidad de un determinado sujeto cultural.
Según la experiencia histórica de la evolución y la afirmación de sendos
pueblos y culturas, es decir, la 'filología" según la calificación de
Ernest Robert Curtius, el sujeto cultural en la costa oriental adriática
realiza su calidad mediterránea y europea-occidental en el atributo croata. El
atributo croata no es sólo parte de un todo, sino en primer lugar signo y
portador asimilador de los valores determinantes.
En la unidad de esos tres
elementos constitutivos que caracterizan y determinan de un modo peculiar, en
forma cualitativa y cuantitativa, cada hecho y manifestación de la cultura
croata, podríamos remontarnos a los mismos comienzos. En cuanto a Dubrovnik, el
sentido y el programa de su sujeto histórico entero, residen en su práctica plurisecular,
manifestada de modos distintos, especialmente en sus letras. Ese camino lleva
doble caracter: es la via de participación y de creación, la via de aportes,
pero también de intermediario, de intérprete. Dubrovnik, en su práctica
cultural plurisecular, creaba y contribuía, pero además siempre fue el
intérprete del ser cultural croata en general, representante de sus tendencias,
afanes y necesidades. Debido a las condiciones sumamente difíciles, en las que
vivió durante siglos el pueblo croata, Dubrovnik a menudo fue no sólo un
segmento, sino el signo, contendo y símbolo de un ser espiritual en su
totalidad. Lo que no era posible en otros ambientes y regiones croatas, fue
posible para Dubrovnik lo que, entre otras cosas, será la razón para que
precisamente Dubrovnik, en el siglo XVII, en las obras de Ivan Gundulić
(1589-163S) y de Junio Palmotić (1607-1657) logre la unidad lingüística y
doctrinaria que luego, ya en el siglo XVII, será aceptada por todos los demás
focos culturales en Dalmacia, y en el siglo XIX por el Movimiento Ilírico de
Ljudevit Gaj.
El papel de Dubrovnik —como
creador y transmisor— se siente de dos maneras, se siente esa doble misión y
podemos seguirla cronológicamente; también la hallamos en la gran participación
que Dubrovnik tuvo desde el comienzo, sobre todo en la formación de la práctica
y la acción cultural croata en los dos siglos últimos. Enriqueciendo y
ampliando la calidad de su presencia croata, Dubrovnik durante los dos últimos
siglos se convirtió en uno de los pilares fundamentales de la cultura croata,
mejor dicho en uno de los pilares existenciales de esa cultura y del sujeto
cultural y espiritual croata entero. De ese modo, Dubrovnik cumple y transmite
su vieja función comunal mediterránea también en los tiempos modernos.
Dubrovnik, que de una comuna
llegó a ser la república libre, expresa el principio humanista en toda su
trayectoria y su vida histórica. Es conocida como una organización estatal de
alta orientación política, diplomática, mercantil, marítima y de tantas otras,
pero de modo particular —debido a su aporte general a la totalidad nacional— es
aceptada y reconocida la parte cultural-humanista de Dubrovnik en la herencia
mediterránea croata. Desde el principio hasta el final, la cultura de Dubrovnik
(letras, arte, filosofia, arquitectura, etc.) sigue fielmente el camino
humanista que lleva a la libertad, a la paz y a la belleza.
Ese mismo principio guía, desde
el principio, los esfuerzos culturales de Croacia toda. Precisamente, el
humanismo croata es uno de los aportes nacionales más gloriosos e innegables al
gran movimiento humanista de Europa.
Desde su llegada (migraciones de
los pueblos) y, sobre todo, al abrazar el cristianismo occidental y al
constituir su propio estado, los croatas —en su práctica nacional general—
participan activamente en un marco universal del mundo mediterráneo-europeo
occidental. Aún más, según la concepción expresa de la Iglesia Católica, los
croatas realizan su actividad cultural y nacional en el sentido defensivo de su
país, religión y estado, nunca con el propósito de conquista de lo ajeno. Ya la
cultura medieval croata, tanto la expresada en latín como con la escritura
glagolítica, consecuentemente está inspirada por el espíritu humanista de la
paz, la fraternidad y el amor.
Las ideas humanistas de los
siglos XIV y XV hallarán en Croacia terreno abonado. Esa fue la razón de que en
Croacia el gran movimiento humanista tuvo una vida tan rica y vital, reflejada
en las obras de muchos creadores. En todas las regiones croatas, en las comunas
marítimas (Zadar, Šibenik, Split, Trogir, Hvar, Dubrovnik, Kotor, etc.), en el
interior del país y en la corte real húngaro-croata actuaron los humanistas
croatas y escribieron obras literarias y humanistas en general. La obra y la
actuación de Ivan Stojković (1390-1443), de Ivan Vitez de Sredna
(1405-1472), de Ianus Pannonius (1437-1471), de Marko Marulić (1520-1575),
de Matias Vlačić Iliricus (1520-1675) y de muchos más se conocen en
todo el mundo.
Las ideas grandes del humanismo
se identificaron y unieron con las necesidades y aspiraciones nacionales.
Quedando muy pronto sin su estado nacional y en la lucha permanente por
sobrevivir, los croatas se vieron privados de los recursos y modos habituales
en la defensa y la afirmación propias. Les quedó la calidad cultural-humanista
en la que encontraron no sólo la posibilidad de sobrevivir y de defenderse,
sino también la posibilidad de participar en el empeño general, universal y
humano para mejorar la vida y la naturaleza del hombre. En las categorías
espirituales, tal como el libro y la lengua, la religión y el amor a la patria,
los anhelos de justicia, de paz, de libertad y belleza, los croatas
participaron, en forma permanente y activa, en la realización de los ideales
humanistas tocantes a la fraternidad y al amor entre hombres y pueblos, a la
ilustración, la igualdad, comprensión y la compasión permanente con los
pequeños, oprimidos y esclavizados. La idea central del ser cultural croata,
expresada de modo más obvio en la literatura croata fue, y sigue siendo, la
vieja oposición humanista a toda opresión.
Este viejo ideal nacional
croata, visiblemente arraigado en la cultura y la literatura de los glagolitas
medievales y de los humanistas de los siglos XV y XVI cobró su programa
definitivo y la forma literario-artística en la obra de Ivan Gundulić, en
el siglo XVII. Siguiendo a Gundulić, este humanismo croata fue adoptado
como su programa por los ilíricos de Ljudevit Gaj, durante la primera mitad del
siglo XIX; lo adoptaron Ivan Mažuranić (1815-1890), August Šenoa
(1838-1881), Silvije Strahimir Kranjčević (1865-1908), Antun Gustav
Matoš (1873-1914) y tantos otros. Con el humanismo de la cultura y civilización
mediterránea-europea occidental se halla compenetrada la práctica
cultural-literaria croata en su totalidad.
Traducción del croata: Branko
Kadic
1180201
Con motivo del centenario de su
nacimiento
VINKO NIKOLIĆ, Barcelona,
España
Hace cien años nació Mile Budak,
gran escritor croata. Este centenario de su nacimiento nos brinda una ocasión
sugestiva para restituir su obra a la literatura croata, reparando de este modo
la gran injusticia que le ha infligido el régimen comunista que ocupó Croacia
en 1945, pasando por encima de él y de su obra literaria como si no existieran
y de ese modo empobreciendo sensiblemente la literatura croata.
La Enciclopedia de Yugoslavia,
que se publica en Zagreb, en la primera edición ni siquiera menciona a Budak;
en la segunda edición (1982) publicó una referencia tan insignificante, que
hubiera sido mejor no publicar nada. Por ejemplo, de la obra literaria de Budak
dice: "Relativamente tarde publica su primer libro Pod gorom,
cuentos de Lika (Zagreb, 1930) que, junto con el libro Opanci dida Vidurine
(1933), constituye la cumbre de su expresión narrativa"; nada más, lo que
quiere decir falsificar una obra literaria, de modo que hubiera sido mejor
ignorarlo, como lo hicieron en la primera edición, que subestimar y falsificar
de ese modo. Tampoco se lo menciona en la Enciclopedia del Instituto
Lexicográfico (1955) que también se publica en Zagreb. Las obras de Budak no
sólo que no se reeditaban, ni están incluidas en las ediciones colectivas, sino
que fueron excluidas de todas las bibliotecas públicas y privadas, se las
destruía en forma sistemática, de modo que encontrar hasta hace poco una obra
de Budak era una cosa rara.
La necesidad de actualizarlo, la
sintieron primero nuestros jóvenes y ya en 1950 publicaron en Buenos Aires sus Ličke
pripovijesti (Cuentos de Lika). Luego la Imprenta Croata (el semanario Danica
de Chicago), editó en 1966 su obra maestra Ognjište (El Hogar), mientras
que la casa editora Drina publicó en 1966 en Madrid una pequeña selección de
los cuentos de Budak: ¿De quien es Velebit?
Mile Budak nació en San Roque
(municipalidad de Lovinac, Lika) el 30 de agosto de 1889 como noveno hijo del
padre campesino que falleció antes de su nacimiento. De chico apacentaba en la
cadena montañosa de Velebit y en su pueblo natal frecuentaba la escuela
primaria. La secundaria la estudió en Sarajevo. En la Universidad de Zagreb
primero estudia historia y geografía y luego pasó al derecho. A principios de
1914 fue movilizado, herido en la guerra; atraviesa Albania y luego hasta 1919
se halla internado en Italia como prisionero de guerra. La facultad de derecho,
con el doctorado, la termina en 1920 y en 1923 abre el bufete de abogado.
Desde la época estudiantil
participa activamente en el movimiento nacional croata y ya como joven abogado
es uno de los líderes del Partido de Derecho Croata. El 7 de junio de 1932 es
víctima de un brutal atentado, similar al que fuera cometido un año atrás
contra el científico y albanólogo croata dr. Milan Šufflay. Budak fue esperado
por sus tres agresores, al mediodía, en la entrada a su departamento, Ilica 10,
donde fue golpeado sin piedad en la cabeza y baleado. Pasó 38 días en el
hospital, salvandolo su fuerte físico. Al salir del hospital el 2 de febrero de
1933, se exilia con su mujer Ivka, para evitar la ejecución de la pena de
muerte que le fuera dictada. Con motivo de dicho atentado hicieron pública su
protesta y llamado 209 escritores, artistas y figuras conocidas en la vida
pública y cultural de Croacia, entre ellos obispos católicos y destacados comunistas,
"condenando no sólo a los criminales, sino tambien a sus autores
intelectuales" [1].
Despues de cinco años de exilio
en Italia volvió a Croacia el 7 de junio de 1938 - ¡curiosamente el mismo día y
mes del atentado fallido! A su regreso fundó en Zagreb el semanario Hrvatski
Narod (El Pueblo Croata), cuyo primer número salió el 9 de febrero de 1939.
Fue confiscado con frecuencia, prohibido en febrero de 1940. Budak fue
encarcelado y durante 11 días cumple huelga de hambre. Ese año ocurrió tambien
la gran tragedia de su esposa Ivka, muy amada. La tragedia sucedió el 11 de
abril de 1940. Se dijo entonces: la mató la policía. Tambien se dijo que se
suicidó.
Sea como fuera: ella tambien es
la víctima política-mártir. Todavía, el 8 de abril de 1941, en vísperas de la
proclamación del Estado Independiente de Croacia, se atentó contra él en el
hospital, donde se hallaba internado. Como director del semanario Hrvatski
Narod, Budak visitó a Croacia entera, desde Dubrovnik hasta Subotica. Su
hoja tuvo gran repercusión en la Croacia de entonces. El mismo declaró:
"Estoy orgulloso de mi semanario como de la novela El Hogar"
(HN, 25-VI-1944). Cuando el 10 de abril fue restablecido el Estado
Independiente de Croacia, Budak fue nombrado ministro de culto y educación, luego
embajador en Berlin y posteriormente ejerció otras funciones.
El año 1945, el año trágico para
Croacia, las autoridades militares inglesas lo entregaron, junto con otros
integrantes del gobierno croata, a los sangrientos guerrilleros comunistas
yugoslavos el 17 de mayo del mismo año.
Poco después el Tribunal Militar
del 2do. Ejército deliberó el 6 de junio de 1945 en Zagreb, fallando que
"el dr. Mile Budak y acusados" están involucrados en traición y
crímenes de guerra", y Budak fue condenado "a la pena última por
ahorcamiento, la pérdida permanente de honor cívico y la confiscación de
patrimonio".
La condena fue cumplida la misma
noche, al alba del 7 de junio de 1945. Qué juego misterioso del destino de
cifras: trece años después del atentado, en el mes de junio, en la misma fecha
7, en el mismo patíbulo, en Zagreb, el enemigo logró ejecutar la pena de muerte
contra Mile Budak. ¡Tenía sólo 56 años!
En los años de la crucifixión
cruel de Croacia, encadenado físicamente y humillado en su dignidad humana y
nacional bajo la fuerza bruta del enemigo superior, Budak, junto con sus
numerosos compañeros, aportó su propio sacrificio consciente de que su ofrenda
sera fructífera para su pueblo. Se aproxima el tiempo de esos frutos, de modo
que en ese breve lapso el escritor Budak debe recuperar el lugar que le
corresponde en la literatura croata. Como croata puede ser juzgado por un
tribunal de su pueblo, que, por cierto, jamás lo condenaría, pues Budak, como
hombre y como politico, no es responsable de la muerte de nadie...
Sea coma fuera, lo pasado no lo
podemos cambiar, ni la condena enemiga ni la muerte cruel, pero ambas cosas
ocurrieron hace casi medio siglo, de modo que ya es tiempo de que Budak sea
excluido de la lista "de los autores prohibidos", que se lo incluya
en la serie monumental "Cinco siglos de la literatura croata", que su
obra completa sea publicada por la renovada Matica Hrvatska ( * ) ,
El tribunal de Zagreb condenó a
Budak a "la perdida permanente del honor civil". Conocemos la
práctica cruel en la democracia popular de Yugoslavia que los condenados
ajusticiados en sus pozos deben cumplir el plazo de la condena dentro de los
muros de la prisión; así también Budak, dentro de las paredes de la cartel,
debe completar su condena en un pozo desconocido. Sin embargo, a Budak hombre y
político un tribunal sin honor, pudo privarlo de honor que muy pronto todo el
pueblo croata le testimoniará en forma pública. La Iglesia Católica para elevar
al altar a sus mártires, tiene un procedimiento sencillo y rápido, pues con el
sacrificio de su vida testimoniaron su fe profunda. Budak también, como mártir,
merece de su pueblo croata el honor de mártir y el respeto de un gran escritor
que amó a Croacia inmensamente y en este amor dejó su testimonio eterno en sus
obras literarias y en su ejemplo de patriota y luchador.
Por ello, ahora con motivo del
centenario de su nacimiento, volvemos a su obra literaria, y no esta lejos el
tiempo cuando buscaremos su tumba desconocida para rendirle el respeto debido
como poeta y mártir de Croacia.
La obra literaria de Mile Budak
es abundante por su volumen, significativa por su importancia artística y su
lugar se halla entre los máximos escritores croatas. A continuación, citaremos
los libros beletrísticos de Budak, según su cronología de publicación:
Pod gorom (Cuentos de Lika, 1930); Raspeće (El
crucifijo, 1931); Na ponorirna (Sobre el precipicio - Novela, 1932); Opanci
dida Vidurine (Las alpargatas de abuelo Vidurina - Cuentos de Lika, 1933); Ognjište
(El Hogar - Novela, 1938); Na Veliki Petak (El Viernes Santo -
Narraciones, 1939); Rascvjetana trešnja (El cerezo en flor - Novela,
1939); San o sreći (Sueños sobre la buena suerte, 1940); Musinka
(1941); Ratno robi je (Esclavos de guerra, 1941); Na vulkanima (Sobre
los volcanes, 1941); Izabrane pripovijesti (Narraciones escogidas,
1943); Kresina (1944); Gospodin Tome (El señor Tome, 1944); Hajduk
(El bandolero, 1945).
Las últimas obras son las partes
de la novela-racimo Kresojića soj (Familia de Kresojić).
En la nota referente a su novela
Kresina (1944) Budak anuncia su novela-racimo, y ademas de las tres
obras citadas, menciona también las obras: Maki žena (Kika), Bazalo
(Srdjan) y Mali će u pisare. "Si el todopoderoso me
concede salud —escribe Budak— y la situación suficiente paz, terminaré esa
obra... Lo tengo adentro, todo listo y maduro. Unicamente hay que escribirlo y
eso es cosa de paciencia, atención y mantener todos los hilos en sus
manos" (Kresina, 6). Aclaramos que esa novela-río (roman- fleuve) primero
pensaba titularla "Razsap" (La desintegración), pues describe la
desintegración de las grandes comunidades familiares de Lika.
Queda el secreto si Budak llegó
a terminar esas tres novelas. Si lo hubiera hecho, podrían tenerlas sus hijos
en Norteamerica.
En cada caso, Budak dice de su
novela-racimo Kresojića soj: "Cada novela en sí es una entidad
completa e íntegra, todas juntas constituyen un conjunto, derivándose una de la
otra". Esperamos que muy pronto Matica Hrvatska publicará la obra total de
Mile Budak y que será íntegra, es decir que se le agregarán tambien las tres
novelas últimas, para completar su abundante obra literaria, ya de por sí muy
importante y que ocupa el puesto más alto en la literatura croata.
Todas estas obras como si
estuviesen condensadas en El Hogar, la obra cumbre de Budak. No sostengo
que Budak es sólo El Hogar, pero su obra principal y mas importante es
ante todo y por encima de todo El Hogar, de modo que si el tiempo haga
empalidecer algunas obras, quedará indemne su gran novela El Hogar [2], y con esta obra sobrevivirá con ella, resistiendo a los
criterios más críticos del arte, junto con algunos cuentos de Budak.
A efectos de referirnos al opus
íntegro de Budak, huelga citar sus escritos políticos El pueblo croata en la
lucha por el Estado Independiente de Croacia, publicados en los EE.UU. por
la sociedad "Hermanas y hermanos croatas". Dicho libro fue traducido
inmediatamente al español y el eslavista italiano Umberto Urbani lo tradujo al
italiano (no fue publicado, por "inoportuno"); fue traducido también
al alemán.
Se dan obras literarias que para
el pueblo respectivo son algo más. Si bien, en el primer lugar son obras
literarias, con todas las cualidades literarias, tanto por su forma como por el
aspecto estético, son algo más que la literatura. Con ello no quiero decir que
son superiores a las obras literarias, pues sería disminuir en cierto sentido
el valor literario. Tales obras a menudo son profecías, fuente de energía y fe
para individuos y grupos, incluso para la nación entera. Son obras llenas de un
contenido especial, esconden ciertas palabras proféticas; obras que hablan del
futuro... para el futuro.
Tal vez ninguna obra croata es
importante en ese sentido como El Hogar de Budak. Por esa obra Budak no
es sólo el poeta de su patria chica, Lika, y de Croacia entera. El es profeta
que anunció la Libertad del Hogar, que anunció el Estado de Croacia.
Cundo salió El Hogar de
Budak, sus enemigos le tuvieron miedo. Sin una pisca de la tendencia combativa,
nacionalista, la temían como si fuera una rebelión abierta contra la opresión
servia en Croacia. Es significativo que esa novela, si bien netamente
literaria, fue confiscada; por ello había que distribuirla en forma secreta, como
un panfleto antiestatal. Los opresores le temían al patriota-escritor Budak.
Contenía tanta rebeldia contra Yugoslavia.
La mejor novela croata El
Hogar, la mayor por su volumen y el valor, apareció en Croacia a fines de
1938, en el momento cuando más se la necesitaba. Era el Mensaje de la Patria,
que ya se preparaba para su libertad. Los croatas recibieron ese mensaje de
corazón abierto, de modo que ese hogar de Budak reanimó el fuego en el gran
hogar de Croacia.
Cuando Budak, perpetrado el
atentado, tuvo que salir de Croacia, se radica en el extranjero, en su alma se
llevó la imagen de Croacia, siempre muy pegada a su foro íntimo, y donde esta
vive su crucifixión.
La inspiración para El Hogar
se inflamaba en el pecho de Budak como un fuego que tenía que arder. Tanto le
preocupaba su Croacia, que no sentía ni veía otra cosa. Acaso por ello dicha
obra es tan vigorosa; acaso su amor por el hogar es tan volcánico y ardiente,
por haberla escrito en el extranjero, madurado por el sol interior, que ardía
desde su infancia. Es una obra maestra que un escritor puede escribir sólo una
vez. Las demás obras son más o menos su complemento, ilustración, ampliación,
que salvarían al escritor del olvido, ni agregarían algo a la eternidad de esa
obra principal. Cuando el dolor de Croacia llegó a su colmo en los días de la
prueba suprema, la obra habría madurado. Unicamente de ese modo podemos
comprender toda la fuerza eruptiva con que la novela salió del alma de su
autor. Budak escribió El Hogar, novela de 909 páginas, durante 43 días.
El Hogar es la obra de símbolos croatas. Sus protagonistas son extraidos de la
vida, pero pueden representar sólo a los croatas. Se siente, mientras leemos la
novela, que desde tiempo conocemos a esos personajes, que los hemos encontrado
en nuestra vida y, lo que es más importante, que esos personajes de Budak, al
terminar el cuarto, el último tomo, permanecen en nosotros, y siguen viviendo
con nosotros, no sólo como nuestros vecinos más cercanos, sino como la gente
muy allegada, que sigue acompañándonos en la vida.
Dijimos que todos son símbolos.
¡Es exacto! ¿Pues qué es El Hogar sino la patria de uno, que no debe
morir como en el hogar no puede extinguirse el fuego? Zekan, hermano mayor de
Lukan, bendijo en los siguientes términos, profundos y sublimes, el hogar
nuevo:
"La bendición de Dios
Todopoderoso desciende sobre este hogar! Que nunca, basta la eternidad se
apague en el el fuego y jamás cambien de dueño, sino que pase de hijos a los
nietos y bisnietos y sus bisnietos, de generación a generación. En nombre de
nuestro Señor Crucificado Jesucristo. Amen".
El Hogar es Croacia entera, y ese gran espíritu que vela sobre el
fuego sagrado lo simboliza la hermosa y blanca vestalca Anera. Belleza
corporal, sabiduría espiritual, la bondad de corazón y alegría que siente todas
esas emociones, les transfiere a todos su alma buena e inocente, que sigue
siendo inocente incluso cuando vive con otro hombre, pues se trata de su
sacrificio para salvar el hogar del buen Lukan. Aquí encontramos potenciadas
todas las virtudes del símbolo de ese Buen Espíritu Patrio, y sin embargo, no
llega a ser patriotero romántico, sino cotidiano, sencillo y espontáneo como
cualquier otro caracter campesino. Su figura se eleva a una hermosura de
martires, de santas, que nos asombra y por ello Anera queda en nuestras almas
como una figura inolvidable, insuperable, que siempre guarda su simbolismo
sublime, representando a nuestra patria mártir, sufrida pero inmancillada.
Blažić tambien es un
símbolo, pero símbolo del mal. Si Budak no se hubiera despejado de toda
tendencia, a buen seguro que ese tipo violento y malo habría sido un
extranjero, un opresor en nuestra tierra. Simboliza el mal. Hombre lugareño,
pero corrompido en el extranjero, en Norteamerica, olvidó las viejas leyes de
Lika.
Lukan también es un símbolo,
guardian de todas las virtudes de los viejos buenos tiempos. Siente en su faro
interno a sus antepasados y su deber es conservar incolumne el hogar para que
tengan donde morar los Buenos Espíritus de los antepasados. Lukan es como la
tierra buena que la prefiere a la vida propia. Lukan es sólo un eslabón en la
cadena de antepasados y de descendientes y no puede permitir que se rompa esa
cadena. Es una cosa tan importante y tan sagrada que merece todo sacrificio. Lukan
se eleva a la altura de un patriarca, pero no parece más un Buen Espíritu, sino
un hombre de carne y hueso, y además un hombre tan sencillo.
Y precisamente, ese justo, que
simboliza el honor de Croacia, tuvo que ejecutar la condena contra el violador.
Lukan como si perteneciera a los viejos buenos tiempos, pero sigue viviendo hoy
en dia, al pie del inmenso Velebit, siempre joven y siempre viejo. El no lo
hace como un vengador, pues en nombre de Dios no cabe la venganza, sino lo hace
como el defensor de su propia vida. ¡Por ello, Lukan en ese momento de vengador
de Arnera, nos parece tan grande y sublime! Su sentir de la justicia es tan
fuerte, que tras "cumplir con la justicia", tranquilo en su
conciencia muy sensible, vuelve calmo a su aldea. En última línea, lo hizo en
autodefensa y el justo juzgó al delincuente, en nombre de Dios a quien pide
ayuda incluso en ese momento.
"'Dios todopoderoso,
perdóname, pues tú sabes que tuve que hacerlo! lBendiga mi hogar!"
Tales son las leyes de Croacia,
en su comarca de Lika. Lika es, lo repite el crítico italiano U. Urbani, como
un paraíso terrenal, una región más allá del bien y del mal. Es pobre, poco
accesible, verdadera Siberia croata, propicia a vientos fuertes, hielos y
nieves, osos y lobos, mientras es bastante inmisericorde para con sus propios
hijos; por ello, tantos van de un lado al otro del mundo, pero vuelven para
morir allí. Allí se muere por una palma de tierra. Y todo debe ser al servicio
de la tierra, cuyo esclavo es el hombre. Semejante Lika halla a su gran poeta
en Mile Budak y él con su Hogar destacó todavía más la importancia de
Lika y de su orgulloso monte Velebit, que para nosotros los croatas simboliza
la fuerza, la firmeza, carácter, el camino derecho y del patriotismo. El
simbolismo de Velebit fue expresado en forma definitiva y completa por Budak,
acentuado y conservado. Por ello, incluso hoy el Velebit representa El Hogar,
este símbolo tan bien definido y permanente.
El Hogar de Budak es gran novela croata. No sólo por su volúmen,
sino en primer lugar por su grandeza interior. Ese libro es comparable con las
mejores novelas campesinas en la literatura mundial. Es tan buena como Buena
Tierra, de Pearl Buck, y como los "Campesinos" de Reymont que alcanzó
la fama mundial, hasta fue premiada con el Nobel. Por que Budak no lo
consiguió? Por ser hijo de un pueblo pequeño. Y porque no hubo tiempo
suficiente ni una situación propicia para que el mundo, a través de buenas
traducciones, conozca esa novela. Es un hecho que la obra fue traducida a varios
idiomas: al alemán, italiano, eslovaco y esloveno y escenificada en dos
dramatizaciones (Strozzi y Rabadan) y gustó fuera de las fronteras de nuestra
patria.
El croatista italiano U. Urbani
recalcó con razón que si Budak hubiera sido hijo de un pueblo grande, lo
hubiese reconocido todo el mundo y habría ganado el premio Nobel. El mismo
Urbani escribe que en El Hogar conocemos a "un escritor
genial", quien definió la esencia de su estirpe y los rasgos de su región.
Hay tres personajes inolvidables: Anera, Lukan y Blažić. La hermosa,
desbordada y combativa Anera, su cínico y satanico suegro Blažić y el
noble Lukan tan bueno como infeliz".
El Hogar de Budak carece de tesis. Describe la vida real de Lika,
la pinta con fidelidad, exactitud y crudamente, todo ello envuelto en el tejido
poético del alma de autor.
En su cuento fantástico
"Nuestro Señor sobre Lika", narra Budak como "nuestro Señor
caminaba con San Pedro para visitar el mundo y ver cómo vine la gente y qué tal
es, y según eso les determine el futuro”. De ese modo, a través de Dalmacia
Ilegaron al Velebit. Preguntado de que país se trata, Pedro le respondió que la
montafia se llama Velebit: "Eso, Maestro, es Lika. Es la piedra. Donde
llega la vista, sólo montes y valles como pulidos y acumulados; nada más que
piedra. Los vientos celestiales dejaron aquí y allá un poco de tierra, para que
crezca el pasto para las ovejitas y arbustos para los pajaritos. Aquí en el
Velebit hay un bosque inmenso para que las águilas y otros pájaros puedan construir
sus nidos, para que se reúnan los bandoleros, y las hadas anden de
rondas".
Tal el escenario monumental
donde se desarrolla el drama grandioso del Hogar de Budak. Que dicha
novela es un auténtico drama grandioso lo testimonia el hecho de que, poco
después de publicarse, tuvo dos dramatizaciones muy logradas: la de Tito
Strozzi fue realizada en el Teatro de Zagreb (1941), mientras que la de Vojmil
Rabadan en Sofía y en Viena (1942). Además, la obra fue filmada con gran exito.
Sobre El Hogar de Budak
hubo críticas y opiniones más que elogiosas. Corresponde citar algunas:
Antun Barac, historiador y
crítico literario, destacó que "Budak logró la cumbre de su creación
artística con la novela El Hogar, en la que pintó con amplitud épica la
gente de Lika, con sus buenas y malas características, en su vida íntima, en su
trabajo, en sus concepciones morales, sus tropiezos y subidas, pero tambien con
sus nociones eticas primigenias, no escritas en parte alguna, pero que estan
arraigadas en esa gente, elevandose a veces como gigantes orales... Toda la
obra artística de Budak esta imbuida con un sólo pensamiento: para el El
Hogar es el símbolo que determina el vínculo del hombre con su pasado y su
futuro, que a su vida individual le infunde el sentido en la gran comunidad
nacional y luego determina la moral, implicando al mismo tiempo determinada
visión de la vida y de su problema" [3].
Otros de los críticos literarios
croatas, refinado esteta y objetivo, Ljubomir Maraković, se refiere
"a la epopeya de la historia croata". "Sin mencionar con una
sola palabra la política ni los criterios principistas del destino de su
patria, Budak describe con rasgos vigorosos y con un analisis muy bien
ajustado, la sangre y el suelo de Lika ...
El Hogar, conservar y crear la
nueva generación, el fuego sagrado, sin el cual no hay vida, es la quinta
esencia de esa novela de vida campesina contemporanea y siempre igual, la vida
de una estirpe y de una comarca...[4].
Incluso Branimir Livadić,
uno de los ideólogos y guías de la Moderna Croata, adherido a la teoría
estética del l'art pour l'art, se ocupó con interés de la novela El
Hogar: "La idea muy antigua sobre el caracter sagrado del hogar
familiar para un pueblo pequeño no reviste sólo significado simbólico, sigue
siendo un factor vivo y actuante en su lucha cotidiana por la existencia contra
todas las fuerzas que lo amenazan. Para explicar ese proceso profundo y
decisivo se impuso, sin duda alguna, a Budak la forma más apropiada, es decir
la novela. En su fuerza, como el motivo fundamental omnicomprensivo, afectando
hondamente todos los aspectos de la vida, y agotándolos hasta el fondo, Budak
necesitaba espacio y amplitud, para poder seguir la vida y de ese modo pintó a
caracteres y sucesos de su patria chica, de la aldea de Lika... [5].
Pronto será medio siglo que a
Budak le quitaron en forma violenta la vida y el nombre. La vida no se puede
restituir, pero si su nombre y su obra a la literatura croata. Cayó como
víctima de odio y venganza, pero con motivo del centenario de su nacimiento es
preciso restituirlo a la vida literaria, en aras de amor y perdón, como
reconocimiento merecido de una gran obra literaria.
Barcelona, Agosto de 1989.
(Traducción castellana: BRANKO
KADIĆ)
1180301
Boca de Kotor (Cattaro)
ILIJA PERUŠINA, capitán de
ultramar, Buenos Aires
"El orgullo de los croatas"
Andrija Kačić
Miošić
El golfo-fiordo de Kotor es
realmente una parte pintoresca, con su paisaje mágico del mediodía croata,
integrante de la clásica gloria histórica y tradición nacional croata. En
aquella tierra siguen palpables las tradiciones ilíricas, paleogrecas y las del
desarrollo secular croata que conjuntamente forman una totalidad cultural
armónica. Su encanto lo hace profundamente querido y más cercano al corazón del
ser nacional croata y por ello es totalmente entendible la reacción croata en
contra de un sistemático avasallamiento suyo.
Precisamente ocurre esto cuando
se pretende anular su carácter netamente europeo occidental así como su
personalidad y pertenencia multi-secular croata. La invención y la denominación
artificial de "litoral montenegrino" es un fenómeno de insaciabilidad
antihistórica y antigeográfica que demuestra la imposibilidad de borrar o
quitar de su camino la tradición de los antepasados croatas, eliminando o
destruyendo monumentos seculares del proceso cultural occidental europeo y aun
más pisotear toda la tradición viviente.
La conocida insaciabilidad y
avidez servia hacia los territorios ajenos ha afectado de manera especial a
distintas tierras croatas y de un modo peculiar desde que fuera inventado el
Estado yugoslavo, tanto monárquico como servio-comunista. El rítmo de
transformar a Boca croata en una extensión servia pese a su tradición croata y
por ende occidental europea viviente, es algo increible[6].
Tampoco ofrece garantías la
aparición de un futuro anticomunista y democrático del Este europeo y de manera
total en el occidente. No obstante, nuestros bizantinos balcánicos, revestidos
de un neopositivismo, creen que con sus viviendas nuevas y residencias
veraniegas, lograrán colonizar las tierras croatas por los servios y
montenegrinos. Para que el daño fuera mayor, todo aquello se hace merced a los
creditos otorgados por el gobierno central "yugoslavo", que se esta
descontando directamente de los presupuestos correspondientes a Croacia. Esta
acción está acompañada simultáneamente por una supuesta investigación,
revolviendose los archivos de las ciudades, pueblos y aldeas boquenses, con
pretensión de descubrir por lo menos algo que fuera favorable a sus
intenciones. Pero a pesar de todo el esfuerzo, la realidad es totalmente
adversa, porque algo inexistente no puede descubrirse, y menos si jamás ha
existido. Frente a esta realidad, se recurre a la falsificación y la
mistificación histórica propia de la mentalidad bizantina para dar
interpretaciones inciertas, acallando la verdad, ajustando todo a sus
intereses. Además, se cree ya como extremo, que los croatas de Boca, por
supuesta unidad y fraternidad eslava, somos apenas unos pocos servios que fueron
catolizados. La enumeración de un seriado proceso de falsificaciones nos
llevaria muy lejos y nos detendremos sobre un argumento de los historiadores,
geógrafos y escritores nacionales y extranjeros que siempre afirman que Boca de
Kotor o Cattaro era y es parte integrante de la tierra croata[7].
Todavía en el año 1940 el
profesor servio, Predrag Milošević, en una conferencia, celebrada en el
"Club Cultural Servio" en Belgrado, decía "que los católicos que
habitan en la zona de Boca eran de nacionalidad servia y que por los venecianos
fueron forzosamente transformados en católicos". La consecuencia de esto
fue que a la población servia en aquella parte dálmata se la consideraba de
nacionalidad croata. Además, explayándose más, decía que el Imperio austro-húngaro
seguía con la conducta véneta y se había hecho todo lo posible para destruir la
mayoría ortodoxa".
Estas afirmaciones atrevidas por
su naturaleza antihistórica[8] y mistificadora dieron lugar a polémicas y reacciones
variadas, mereciendo destacarse las respuestas del juez Vicko" Lazari,
oriundo de Prčanj (Boca): los croatas son los antiguos habitantes de Boca
de Kotor, que era integrante de Croacia Rubra, es población exclusivamente
católica y croata". Este hecho fue confirmado en la historia de Constantino
Porfirogéneto VII (Emperador de Bizancio 713-759), mientras Sušić, en su
"Historia de los croatas", reitera lo destacado anteriormente y
luego, de la misma manera, lo confirma Baranin en su crónica del presbítero
Dukljanin, etc.
La Croacia Rubra se extendía
desde el río Neretva (Narenta) hasta el río Bojana: es un hecho positivamente
confirmado por muchos historiadores de distinta procedencia. Merece destacarse
la opinión de muchos escritores de Dubrovnik y de Dalmacia, como la del poeta
fray Andrija Kačić Miošić que llamaba a Boca "orgullo de
Croacia".
En la época antigua no había
creyentes ortodoxos en Boca y por este hecho tampoco existían templos
cismáticos. Las iglesias ortodoxas actuales, como p. ej. la de San Lucas, era
un templo católico formando parte de un fenómeno que abarca también a otras
iglesias ortodoxas en distintos pueblos y aldeas habitadas por la población
ortodoxa de procedencia greco-levantina o que haya descendido de las montañas
del interior.
Los invasores turcos fueron los
principales causantes de la filtración ortodoxa (servia o válaca) en Boca de
Kotor, lo mismo que ocurrió en otras tierras croatas limítrofes ocupadas por
los otomanos.
La iglesia católica de San Lucas
ha sido construida en el año 1195, y como en el siglo XVII los ortodoxos
carecían de su templo propio, entonces el obispo de Kotor (Cattaro), quizás por
razones de índole ecuménica, la entregó el año 1657 a los ortodoxos.
Luego la iglesia ortodoxa de San
Nicolás fue construida en el año 1909 en el lote donde antes existía la iglesia
de los frailes dominicos que había sido construida en el año 1545. Más tarde,
esta iglesia fue transformada en la catedral ortodoxa que en el año 1896 fue
destruida por el fuego.
La Catedral de San Tripun fue
construida en la mitad del siglo XII y reparada el año 1563 por haber sufrido
daños de un fuerte terremoto. Este edificio es verdaderamente un precioso
monumento románico. Su ubicación bajo las rocas amenazantes de Lovćen
parece algo irreal. El particularísimo equilibrio artístico y arquitectónico es
demostrado en las bellezas internas y externas que ofrece esta joya románica.
No se puede omitir mencionar aquel precioso y ejemplar dosel que completa la
majestuosa belleza del conjunto edilicio.
Boca de Kotor, comarca
íntegramente marítima, dispone de una institución que por su naturaleza es algo
sui generis. En una unidad institucional se confunden dos
características que, si bien distintas, tienen algo en comun, pero las dos
manifiestan su adhesión y pertenencia religiosa y nacional. Fundamentalmente,
se parece a una sagrada orden caballeresca, que está unida con la antigua
cofradía religiosa medioeval de marinos de todas las jerarquías. Pues se trata
de la "Bokeljska Mornarica" (la Marina de Boca) constituida en
defensa marítima y que fue instituida en el año 809. Durante los doce siglos de
su existencia, todos sus componentes fueron exclusivamente croatas y católicos
y todos en los días de fiestas estaban uniformados con una vestimenta severa,
bella y bordada con hilos de oro. La Marina de Boca es un preclaro argumento de
mil doscientos años de pertenencia croata y por ende occidental europea dentro
de un paisaje mágico. La mayor fiesta de la Marina de Boca se celebraba
anualmente durante los primeros días de febrero, culminando con la Festividad
de San Tripun, el patrono de Boca. El himno profundamente religioso y poético
siempre fue cantado por sus miembros en una solemne danza delante de la
Catedral de San Tripun:
Hermanos alegremente celebremos
El día del Abogado y defensor de Boca;
Sigamos con el glorioso precepto
De la antigua sociedad marítima.
La danza secular empecemos
Cantando el cántico popular.
La antigua y secular marina
Que dignamente vuelva a renovarse
También que la fiesta gloriosa
Vuelva a repetirse en este jubiloso día.
Hermanos, unámonos todos
Armónicamente en el querer nuestro,
Pues todos juntos piadosamente
Adoremos a estas reliquias sagradas.
Todos juntos entremos en el ruedo
Agarremos ofreciendo nuestras manos
Mostremos a todos los que nos están mirando
Que mantenemos nuestro linaje fraterno.
Con esta festividad afirmemos
Que tratamos de seguir las enseñanzas de nuestros mayores.
Que no nos alejemos de nuestro sentir,
Porque todos somos hijos de la misma madre.
Luciendo el traje nacional
Portando también las armas preclaras
Pero que sea lo más importante en el obrar nuestro.
Formados siempre en la unión
Todos cantemos las alabanzas a Dios.
También, hermanos todos unidos,
Celebremos devotamente
Con cantar al glorioso martir Tripun
El cántico de nuestro agradecimiento pleno.
Pidamos también que por larguísimos años
Tenga vida nuestra Marina
Que con su deber santo
Tenga un fruto delicioso.
Entremos todos juntos en esta rueda de danza
Apretémonos las manos nuestras
Mostremos nuestro testimonio a todos los que nos rodean
Que amamos la fraterna unidad.
Mantengámonos continuando con este precepto
Que nos impusieron los antiguos nuestros
Y Dios nos va a conceder que también
Los hijos nuestros nos vayan siguiendo alegremente.
Los versos, así como su
contenido, muestran fácilmente cuánta es la tradición católica y croata de la
noble Marina de Boca.
Sin embargo los usurpadores
bárbaros, que en la actualidad ejercen el poder sobre Boca, pretenden dar el
caracter servio a una institución cuya existencia croata tiene 1200 años,
cuando ni siquiera existía el nombre servio. Las nuevas e improvisadas
autoridades creen que da igual cambiar la fiesta de San Tripun por la fecha del
1 de Mayo. Además, los cruentos dominadores creen que con esta disimulación por
lo menos van a enceguecer al puñado de los sirvientes desnacionalizados de los
comunistas croatas. La reacción de los legítimos representantes de la Marina de
Boca ha sido realmente heroica y patriótica, sufriendo carceles, persecuciones
o campos de concentración comunista montenegrino en Podgorica, que hoy se llama
Titov grad. (*) Con las invenciones
comunistas cambió tambien el uniforme señorial de la Marina de Boca con el
pantalón "inflado" de los aldeanos balcánicos montenegrinos y también
pusieron de socios a los servios y montenegrinos recientemente descendidos de
las montañas.
Es preciso recordar que el
Imperio austro-húngaro tenía una especial atención y respeto por esta
institución multisecular. Durante la semana de los festejos de la Marina de
Boca, a ésta se le concedía en su ámbito el poder policial y militar. De una
manera bastante similar, pero solamente en forma simbólica, se siguió durante
la época de la Yugoslavia monárquica.
En ocasión de la famosa batalla
en proximidades de Perast, el dia 15 de mayo de 1654, la población de esta
localidad boquense, con un destacamento militar propio y muy reducido, rechazó
y derrotó a la fuerza turca muy superior y poderosa bajo el comando de Mohamed
Aga Rizvan Agić, que cayó también en este combate. A raíz de esta batalla
había visitado a Perast el virrey o ban de Croacia, el conde Petar de Zrinj,
que en señal de su reconocimiento y homenaje había donado a los ciudadanos de
Perast una espada de Vukša Stjepanović, oriundo de Perast. En esta espada,
el virrey croata había hecho grabar en el dialecto antiguo croata y con letras
cirílicas lo siguiente: "San Nicolás (el patrono de los navegantes) que
eres veloz y muy decidido en las luchas, me acerco a tí y a tí te ruego que
seas mi ayuda, yo pecador y servidor de Dios, Vukša Stjepanović. Señor
Dios mio, te ruego que seas juez de aquellos que me atacan y defiende a los que
están combatiendo conmigo. Señor, tornad armas y protegedme con tu escudo
atacando a los que luchan en mi contra. Memento mei Domine".
Entre los múltiples documentos
extranjeros destacados que subrayan la pertenencia croata de estas tierras
figura el escritor ruso P. A. Tolstoy, que fue embajador ruso en
Constantinopla. Al final del siglo XVII él había hecho un viaje a lo largo de
las costas dálmatas. Primeramente se había referido a Dubrovnik y entre otras
cosas destacaba lo siguiente: "Los habitantes de Dubrovnik son navegantes
y hablan un idioma eslavo y ellos dicen que son croatas". El mismo
escritor Tolstoy dice de Boca: "El litoral está habitado por los
croatas" y a continuación dice de los servios: "Los servios habitan
en las montañas y recientemente, escapándose de los turcos, bajaron hacia las
costas" [9].
El historiador ruso Filipov, que
fue el único escritor ruso de una obra sobre los croatas, afirmaba que a los
montenegrinos generalmente se los conoce bajo el nombre croata[10].
Por otro lado, Fran Kurelac
destacaba en sus escritos que antiguamente no había servios en las tierras
croatas y la excepción muy reducida la hacían aquellos que fueron empujados o
traídos por los turcos durante su dominación... El litoral en su extensión
total es íntegramente croata y su hablar es croata. Las palabras que Vuk
(Karadžič) incluyó en su diccionario denominándolas sureñas o
sudoccidentales corresponden a un idioma propio hablado en el litoral croata;
además, se habla tambien en la totalidad de Dalmacia... la tierra
paleocroata... Concluyendo, dice que por todo ello ni Dubrovnik, ni Boka como
tampoco Montenegro son servios[11].
Uno de los geógrafos más grandes
de la Edad Media, el árabe Elu Abdillah Muhamed el-Idrisi, en el año 1153
describe sus observaciones sobre Croacia debido al conocimiento obtenido en su
viaje. Así, él denomina a las tierras extendidas desde Aquilea hasta Albania
como croatas[12].
El arzobispo de Bar, Andrija
Zmajević, oriundo de Perast, que fue una destacada personalidad de la
historia croata, en su carta dirigida en 1661 a la Sacra Congregación romana de
Propaganda de Fe, informaba que desde Ljuta, en el interior fiórdico de Boca
hasta Hercegnovi, en la Bahía de Boca, debido a los permanentes ataques y
destrucciones otomanas, se estaba quedando sin sacerdotes católicos y sin
necesidades eclesiásticas. El arzobispo marcaba que, si esta situación
perduraba, esta tierra iba a ser perdida para el catolicismo. Su sobrino, Vicko
Zmajević, conocido defensor del clero, llamado glagolítico, en la sede
arzobispal de Zadar (Zara), también se había dirigido hacia la misma
Congregación romana. En su carta describe actos concretos del terror físico que
los jerarcas religiosos cismaticos cometían contra la población católica en sus
cercanías y que estaban sometidas a la ocupación turca. Un cierto obispo ortodoxo
o "vladika" cismático, cuya sede estaba en una aldea de respaldo
montañoso de Boca, demolía o destruía las iglesias católicas. Además, degollaba
al clero y a la población católica. Zmajević, como confiado de la Santa
Sede, por todo lo ocurrido, elevó las protestas enérgicas a la Puerta, como se
llamaba a la Corte otomana[13].
Srećko Vulević, nacido
en Perast, había sido impactado por lo que se desarrollaba y él fue quien decía
en su escrito, que los servios empujados a Boca, para evitar la reacción croata,
no se atrevían a llamar a su idioma servio, sino que lo denominaban "el
nuestro". Sin embargo, seguía Vulević, debido a una propaganda
intensiva del clero ortodoxo, se había producido un cambio total cuya evidencia
y rapidez había tomado de sorpresa a la población católica[14].
En el año 1861, el obispo
ortodoxo Knezović había declarado en Viena que también los ortodoxos eran
partidarios de la unión de Dalmacia con Croacia. Pero después que hayan sido
sometidos a las presiones políticas del gobierno austro-húngaro han cambiado de
opinión, lo que había provocado una reacción adversa de sus feligreses, que en
sus visitas pastorales ni siquiera se permitía que en saludo se tocasen
campanas de sus iglesias.
Pavao Butorac, que era de
Perast, más tarde obispo de Kotor, en un escrito dejó subrayada una verdad
histórica, diciendo que en el año 1848 salió de Boca de Kotor la iniciativa que
encabezaba la acción nacional para que después del Tratado de Berlin se uniesen
todas las tierras croatas en el Reino de Croacia[15]. El mismo escritor destacaba en otro lugar lo siguiente:
"Es cierto que la caída de la República de Dubrovnik fue lo que había
aportado para la fortificación de la conciencia nacional croata" [16].
"Esta uniformidad en líneas
culturales había logrado que de la integridad del litoral dálmata se formase un
sector cultural único. El desarrollo de la conciencia nacional y su amplitud de
los croatas del litoral del siglo pasado no había alcanzado en el escenario de
nuestra historia nacional el papel de "deus ex machina". Este proceso
en la más antigua cultura litoraleña ya había encontrado un sustituto formado
donde sus acciones y pasiones se conectaban con aquello.
Nuestra interrelación cultural y
politica, más bien la anterior, ha tenido una expansión particular en las obras
de su trabajador cultural de Boca. Este hombre ha sido Andrija Zmajević,
oriundo de Perast, que luego de un sismo grave en 1667, llamó en un poema suyo
a Dubrovnik "Gente eslava" - "Gloriosa Dubrava" que es
corona y gloria de mi patria. Luego añadía: "Dubrovnik dubrava" que
está en el mundo eslavo "es única gloria suya". Dentro de este
contenido, es quizá un símbolo para la Dalmacia meridional que la Fiesta de San
Blas y la de San Tripun, sus patrones respectivos, se celebran el mismo día como
una manifestación neta de nuestra unidad nacional croata. Es comprensible y
aunque fuera un contraste que con la desaparición de la República de Dubrovnik
se produjo simultáneamente el fortalecimiento evidente del proceso cultural y
político croata de aquella época. No se trataba tan sólo de una sencilla
uniformidad cultural y nacional relacionada con la vida política, sino que se
trataba de un despliegue de una forma más expresiva de tiempos nuevos de la
lucha nacional, cuando los hermanos del litoral se sintieron entonces como
nunca antes unidos en un corazón y en un alma.
La desaparición de la República
de San Blas había fortificado la continuidad cultural de la provincia croata de
Dalmacia y consecuentemente había aportado su parte al desarrollo de la moderna
conciencia nacional croata. Por otra parte, se había logrado la continuidad
geográfica de Boca en unión con el resto de Dalmacia, que durante siglos estuvo
separada territorialmente por la República de Dubrovnik. Por todo ello, resulta
aún más comprensible como en la época del movimiento de renacimiento nacional
croata del siglo pasado fueron justamente Boca y Dubrovnik las que
contribuyeron más en toda Dalmacia a la unión de todas las tierras croatas en
el Reino de Croacia y Eslavonia. La colaboración conjunta a traves de los
sufrimientos comunes a lo largo de los movimientos políticos del siglo XIX,
aportaron una contribución trascendental en aras de la solidaridad nacional
croata que se lanzaba hacia la era contemporánea nuestra, precisamente en el
momento en que Croacia está considerada como unidad étnica consciente y la más
antigua de nuestro mundo occidental.
***
Boca de Kotor (Cattaro), debido
a su ubicación geográfica y a la importancia estratégica natural de su
territorio, durante toda su historia fue víctima expuesta a la avidez
imperialista y a consecuentes y variadas conquistas y ocupaciones (Venecia,
Imperio Otomano, Francia, Imperio de los Habsburgos y, durante los últimos
setenta años este papel lo asumieron "los hermanos servios"). Pese a
todas las conquistas, por más sufridas que fueran, en Boca jamás peligró la
perduración de su naturaleza croata, como tampoco nunca renunció a su sentir
nacional croata.
Actualmente, Boca de Kotor,
debido a la organización interna yugoslava, está anexionada a Montenegro, sin
que jamás se haya pedido la opinión o votación libre de la población. La culpa
por esta ilegitimidad se debe a las ambiciones absurdas imperialistas servias o
montenegrinas, asistidas por el puñal de los traidores comunistas croatas.
El históricamente pequeño,
atrasado y siempre empobrecido Montenegro, siempre careció de condiciones para
mantenerse política y económicamente en el concierto de las potencias europeas.
En un pasado nada lejano, p. ej. la construcción de caminos para hacer una red
de comunicaciones en un Estado montañoso de apenas 5.000 km2 dependía de una
abundante y cuantiosa ayuda financiera, técnica y alimenticia de la Rusia
zarista y del Imperio Austro-hungaro. Por otro lado, Italia construyó el puerto
de Bar y una vía ferroviaria de trocha angosta hasta Virpasar. En este momento
es menester recordar que una hija del rey de Montenegro, Nicolás, se había
casado con el sucesor del trono de Italia, o sea el futuro rey Vittorio
Emanuele. La carencia de viviendas adecuadas, obligó a los diplomáticos
acreditados ante el gobierno montenegrino a vivir en Dubrovnik y a Cetiñe se
trasladaban únicamente por necesidades de su misión[17]. Actualmente, el Montenegro comunista se está
transformando de una manera anormal reflejada en sus desproporcionadas e
innecesarias construcciones de distinta índole y todo esto se hace gracias a la
ayuda sideral financiera que el gobierno central comunista de Belgrado otorga
sacando estos medios financieros directamente a las Repúblicas Populares de
Croacia y de Eslovenia.
Los
acontecimientos más importantes y obras de los navegantes de Boca
Con un enfoque más bien corto,
vamos a tener una grandiosa imagen y obra de los marinos boquenses. En primer
lugar, nos referiremos al Capitán de ultramar Ivan Vizin, nacido el dia 3 de
noviembre de 1806 en la pequeña ciudad de Prčanj, donde se había recibido
en la escuela local de Náutica[18]. El Capitán Vizin era el primer croata —y también el
primer eslavo— que con su velero clase break "Splendido" había dado
la vuelta al mundo.
Los planes de buscar las nuevas
posibilidades comerciales y los mercados nuevos, así como también las nuevas
posibilidades de ganancias, impulsaron el proyecto de aquél famoso viaje. Con
esta perspectiva, el día 11 de febrero de 1852 se inauguró el viaje con un
velero pequeño de 30 metros de eslora, con un porte máximo de 311 toneladas y
con una tripulación de apenas 11 personas. La partida se inició en el puerto
belga de Amberes con destino al puerto chileno de Valparaiso. Resulta imposible
detenerse describiendo todos los detalles y pormenores de una larga y
dificilísima navegación. Tampoco resulta fácil describir las dificultades
climáticas y meteorológicas que se tenían que enfrentar. Es difícil demostrar
las dificultades y pruebas económicas, o referirnos a los ataques de los
piratas de aquel entonces y tampoco se pueden ir describiendo pasiones e
impaciencias de su tripulación, que a menudo tuvo que ser modificada o
cambiada. Todo aquello en conjunto permite, con poca imaginación, apreciar el
fabuloso valor de aquel "lobo de mar" y todo lo que tuvo que
sobrevivir y soportar el capitán Vizin durante su larguísima y dificultosa
navegación hasta el día de la majestuosa recepción con que fue recibido a su
vuelta a la patria. No obstante, destacaremos, por lo menos, lo esencial
relacionado con sus distintos y variados destinos y lo referente a la duración
de su navegación.
Por causa de la fracasada vuelta
del Cabo de Hornos, cuya mala fama por tormentas está extendida en todo el
mundo marino, esta vuelta fue acompañada con rupturas y destrozos causados a la
embarcación, lo que obligó al Capitan Vizin a retornar a Montevideo, donde
llegó el dia 17 de junio del mismo año para someterse a las reparaciones
necesarias. Una vez concluidos los trabajos, partió de Montevideo el 15 de
septiembre de 1852 dirigiéndose a Valparaiso, donde llegó el 15 de noviembre de
1852.
De Valparaiso partió el dia 19
de enero de 1853 en dirección a San Francisco con llegada el día 17 de marzo de
1853. Cumplidos los trabajos de descarga y carga partió de San Francisco el día
9 de mayo de 1853 en dirección a Honolulu, donde llegó el día 27 del mismo mes.
El día 31 de mayo de 1853 salió de Honolulu y se dirigió a Vampoa (el puerto de
Cantón). Este viaje era sumamente peligroso, cuyos mares, inclusive en la
actualidad, no están lo suficientemente investigados ni conocidos. En el Mar de
China, en las islas Sunday y en Australia había hecho veintisiete viajes
transportando cargas variadas. Finalmente, el día 8 de febrero de 1859 inició
su vuelta desde Singapur y, después de dar vuelta al Cabo de Buena Esperanza,
se dirigió a Trieste. El regreso se cumplió el día 30 de agosto de 1859, o sea
despues de siete años de su partida inicial.
En Trieste se había preparado
una grandiosa recepción y debido a un éxito realmente magnífico, el Emperador
Francisco José, el día 16 de junio de 1860 condecoró al capitán Vizin con la
bandera blanca de alto honor y con la cruz de caballero de la orden de
Francisco José[19].
La entrega de las
condecoraciones fue realizada con grandes festejos el día 31 de mayo de 1860 y
sobre el buque de la armada "Beloma". Al mismo tiempo, la intendencia
municipal de Trieste nombró al capitán Vizin como ciudadano honorario.
* * *
La otra acción naval gloriosa de
los croatas de Boca en el siglo XVIII es digna de una mención especial; se
trata de la lucha de los hermanos Marcos y José Ivanović, oriundos de
Dobrota. Ellos tuvieron que enfrentar militarmente a un barco pirata muy
superior a sus fuerzas. El barco pirata era tripolitano con el nombre de
"Šambek"; le atacaron en el puerto ateniense del Pireo en el año 1756
y su comandante era Hadži-Ibrahim de Anatolia. Este navío disponía de una
tripulación poderosa de 360 piratas y estaba armado con muchos cañones,
mientras el barco "Tartana" [20] de los Ivanović tenía una pequeña tripulación de 41
personas. El combate terminó con una derrota total de los piratas, con la
muerte de Hadži-Ibrahim y el hundimiento del "Šambek".
En el tesoro de la iglesia de
Santa Stasia en Dobrota se conservan los trofeos de los hermanos Ivanović,
donde se guarda la insignia principal del "Šambek" y el turbante del
pirata tripolitano Hadži-Ibrahim.
* * *
El capitán de ultramar Mateo
Zmajević, oriundo de Perast, había hecho sus estudios náuticos en Rusia,
recibiéndose el año 1712. Durante su permanencia en Rusia, tuvo una larga
conversación con el Zar Pedro el Grande. Después de aquel coloquio, fue admitido
en la flota rusa del Báltico, donde rápidamente alcanzó el grado de Almirante.
Zmajević se destacó especialmente en la guerra contra Suecia, con éxitos
también en otras batallas navales, distinguiéndose en el combate cerca de
Gaguta, donde hizo prisioneros a varios barcos suecos. Después de esa guerra
fue nombrado supervisor de la flota rusa y además sustituyó al comandante
general de la armada rusa, el conde Apriskin. El capitán Mateo Zmajević
reorganizó y preparó íntegramente a la armada rusa. Murió en Rusia (Tavrov) en
1735.
(Traducido del croata: PEDRO
VUKOTA)
1180401
BRANKO FRANOLIĆ, London,
Inglaterra
Dos de los códices del rubro
fueron redactados a fines del siglo XI. El primero es un Evangelistario
(Leccionario de Misa, Gospel Book) de la abadesa Večenega, escrito
en 1081-6 con letras beneventanas (variante dálmata) para el convento de monjas
benedictinas de Santa María en Zadar (costa adriática croata). Este códice
consta de 180 folios y contiene pasajes evangélicos para el servicio divino.
El códice de marras sobresale
por sus pulcras iluminaciones, según el estilo de la escuela italiana de Bari y
constituye los comienzos del arte de iluminación en Croacia, es decir la
coloración de contornos y la decoración de las iniciales con imagenes y
viñetas. Los primeros iluminadores fueron los benedictinos y se trata de su
obra exclusiva.
A esa época, o sea al siglo XI,
se remontan también el Salterio de Split, manual litúrgico medieval
cuyos fragmentos fueron tomados del legendario que hoy se guarda en la
Biblioteca Metropolitana del arzobispado de Zagreb; luego el Evangelistario
de Osor que perteneció al convento de Osor, en la isla de Cres (Adriático
croata) y hoy se guarda en la Biblioteca Vaticana. Esos tres códices marcan el
comienzo del arte de iluminación en Croacia.
El Evangelistario de
Večenega está redactado en latín sobre pergamino, y su decoración es
multicolor. Las iniciales reflejan a menudo la figura del evangelista, a saber:
de San Mateo (f. 36, 45v.) o de San Juan (f. 47v., 50v.) o de los apóstoles
(137v.), etc. Con frecuencia se encuentran también figuras de los animales,
símbolo de sendos Evangelios y evangelistas: muchas iniciales representan el
águila (f. 55v., 62v.), símbolo de San Juan Evangelista, luego el águila con la
cola de pavo (f. 64v., 144), toro alado (f. 44), signo del Evangelio de San
Lucas, del león (f. 148), símbolo del Evangelio de San Marcos, etc. Cada folio
está escrito en ambos lados, anverso y reverso.
Otro conocido códice que se
guarda en la célebre biblioteca universitaria de Oxford —Bodleian Library.— es
el llamado Salterio de la abadesa Čika. El salterio es el libro que
contiene Ios salmos. Como el libro de los salmos se usa más entre todos los
libros del antiguo testamento en los ritos eclesiásticos, se entiende que llegó
a Croacia con las primeras traducciones de las Sagradas Escrituras.
Dicho salterio que en Bodleiana
figura como Libro de Horas (Book of Hours), perteneció también al
convento de monjas de Santa María de Zadar a fines del siglo XI. Asimismo está
iluminado en varios colores.
¿De hecho, quienes fueron
Čika y Večenega? A ellas se refiere el historiador croata Franjo
Rački en Documenta: 65-67, 96, 124, 147 y 160. Čika era hija
de Daimo y Večenega, oriundos de Zadar. Por la parte materna fue nieta del
prior de Zadar y del procónsul Madi, y de ahí emparentada con la casa real de
Croacia, por lo que el rey Petar Krešimir IV (1050-1075) a veces le dice
"hermana" (soror mea) (cf. F. Šišić, Historia de los
croatas, Zagreb 1925, p. 132).
Tras la muerte violenta de su
marido Andrés (hijo de Papov), Čika decidió, junto con la hija mayor
Domnana, retirarse al convento. Como en aquel entonces no había convento en
Zadar, tomó todas las medidas para fundarlo. Con el permiso previo de las
autoridades locales eclesiásticas y civiles y de los parientes cercanos, fundó
alrededor de 1066 un monasterio de monjas benedictinas, anexo a la iglesia de
Santa María, que a tal propósito le cedieron los monjes benedictinos de San
Crisógono. Čika fue la primera madre superiora de dicho convento. Le hizo
grandes donaciones y muchas propiedades le procuró con compras y sus
relaciones. Aprovechando lazos parentescos con la corte real croata, logró que
el día de Navidad en 1066, en Šibenik, el rey Petar Krešimir dispensará al
convento la llamada inmunidad o indemnidad real, según la cual el convento
quedó eximido de todos los impuestos, tributos y gabelas, como también de la
jurisdicción de las autoridades civiles. Esos privilegios fueron confirmados, a
pedido de la abadesa Čika, el dia 8-X-1091 por el rey Zvonimir.
Muerta Čika, su sucesora
como abadesa fue la hija menor de Večenega alrededor de 1091. Para ella
fue confeccionado el Evangelistario que se encuentra en la Bodleian Library.
El
tercer códice medieval croata que se guarda en Oxford es un calendario
eclesiástico, compuesto y elaborado en el sriptorium de San Crisógono en Zadar
en 1292. Contiene notas marginales del propietario del calendario de 1324. Fue
redactado también por los benedictinos. Consta de una decena de folios, es
decir de 20 páginas. Está escrito en color negro, y las fiestas de precepto en
rojo. Contiene los nombres de los santos locales: Crisógono, Vito, Donato,
Santa Anastasia, etc.; luego contiene instrucciones higiénicas y normas
sanitarias; por ej. que día se debe sangrar y cosas semejantes, conforme a
otros códices litúrgicos medievales, que se encuentran en la Biblioteca Metropolitana
de la Archidiócesis de Zagreb. Dicho calendario reviste importancia para el
estudio de la medicina medieval en Croacia.
No hace mucho se comprobó que el
más importante códice medieval de Zagreb —Agenda Pontificalis MR 165—
fue compuesto en Zadar y no en Hungría. Contiene fórmulas litúrgicas, llamadas
en latín ordo, para 26 festividades distintas o ritos liturgicos,
practicados en la temprana Edad Media. Comprende también el famoso juego
litúrgico de anunciación Tractus stellae, un sacramental en latín. Para
muchos pueblos europeos ese sacramental marca el comienzo de la vida dramática.
El hallazgo científico que el códice Agenda Pontificalis fue escrito en
Zadar testimonia la íntima vinculación de la cultura antigua croata y la
eclesiástica desde el Adriático hasta el río Drava.
Empero,
para Zadar reviste importancia especial. Indica que ya en el siglo XI hubo
actividad drámatica, que por entonces también se inició la literatura
eclesiastica en latín y señala la riqueza de la vida musical, por cuanto,
además de notas marginales, numerosas rúbricas nos hablan de cantores, coros,
niños cantores, cantantes, etc.
Tanto el Evangelistario de
Večenega como el Salterio de Čika indican también con claridad
que incluso los comienzos de las artes plásticas en Croacia debemos buscar en
Dalmacia, es decir en Zadar. En consecuencia, juntamente con la isla de Krk,
Zadar fue uno de los centros culturales de la Croacia medieval.
= = =
ANTECEDENTES CURRICULARES
BRANKO FRANOLIĆ, nacido en
Croacia, doctor en letras, investigador lingüístico e historiador de la lengua
literaria croata, es autor de los libros La Langue litteraire croate
(NEL, Paris 1972), L'Influence de la langue française en Croatia (NEL,
Paris 1975), Les Mots d'emprunt français en croate (NEL, Paris 1976) y An
historical survey of literary Croatian (NEL, Paris 1984). Studia
Croatica ha publicado las siguientes contribuciones de este autor que
actualmente reside en Inglaterra: "Reseña histórica de la lengua literaria
croata" (No. 40-41/1971) y "Un panorama histórico de la lexicografía
croata" (No. 94-95/1984). El presente ensayo de Branko Franolić lo
publicamos con la intención de estimular la investigación del fondo histórico
de la Bodleian Library de Oxford en relación a Croacia.
1180501
El 20 de septiembre el Dr.
Tudjman inició una visita de 11 días a los Estados Unidos y Canadá acompañado
por su señora, el presidente del Sabor (Parlamento), Dr. Žarko Domljan, los
ministros Dr. Davorin Rudolf, académico Vlatko Pavletić y Gojko Šušak, el
diputado nacional Dr. Hrvoje Kačić, el consejero personal del
presidente, Dr. Slaven Letica y su jefe de gabinete Hrvoje Šarinić, con el
propósito de tomar contacto con la numerosa emigración croata en estos países,
agradecerles el apoyo extraordinario que le brindaron en las elecciones de
abril pasado e invitarlos para que, en cuanto les sea posible, se radiquen en
el país de su origen y aporten a su levantamiento económico y tecnológico. El
Dr. Tudjman y su comitiva aprovecharon esta oportunidad para saludar a las
autoridades y a los representantes estadounidenses y canadienses para
explicarles los problemas actuales que aquejan a Yugoslavia y hacerles conocer
las soluciones que propone el gobierno democrático croata.
Luego de una recepción fervorosa
por parte de una multitud milenaria de croatas radicados en los Estados Unidos,
el Dr. Tudjman y su comitiva tuvieron varios contactos importantes con los
representantes políticos, empresarios y científicos estadounidenses. Fueron
recibidos en Washington por varios senadores y diputados nacionales, entre
ellos con el presidente del Senado, George Mitchellon, y el senador
republicano, representante de la oposición, Robert Dole.
La delegación croata fue
recibida también en el Congreso por la Comisión Helsinki para los Derechos
Humanos, como prueba de reconocimiento al nuevo gobierno de Croacia en este
campo de actividad. No menos importante fue la recepción en la Liga judía
contra la difamación, donde la delegación croata pudo desmentir con pruebas
concretas las desinformaciones promovidas por los hegemonistas servios
referentes a un supuesto antisemitismo croata.
El Dr. Tudjman fue invitado
también por la renombrada Brookings Institution, fundada en 1916 para promover
los estudios sobre la política, economía y administración en las relaciones
internacionales. Luego de su exposición, el Dr. Tudjman respondió a numerosas
preguntas destacando que Croacia junto a Eslovenia está preparando un proyecto
de acuerdo confederativo entre las repúblicas que componen actualmente a
Yugoslavia.
El Dr. Tudjman visitó también la
redacción del diario Washington Post y dio una conferencia de prensa en
el International Press Center. En varias respuestas a los periodistas el Dr.
Tudjman destacó el "grave peso de la herencia yugoslava que se enfrenta
con las ambiciones croatas particularmente orientadas hacia Europa".
Destacó que el Occidente tiene una gran responsabilidad histórica en aportar a
la solución de la crisis yugoslava. Tambien tuvo una entrevista con Henry
Kissinger.
De particular importancia fue la
recepción en la Casa Blanca ofrecida por el consejero del presidente de los
Estados Unidos para la seguridad nacional, Brent Scowcroftom, el tercer hombre
por su importancia en la administración presidencial, con quien dialogó largo
rato. En esta oportunidad el Dr. Tudjman fue presentado al presidente Bush,
encuentro que a pesar de su caracter informal no deja de traslucir su importancia
política.
La delegación croata visitó,
además, de New York y Washington, también Los Angeles, San Francisco,
Pittsburg, Cleveland y Minneapolis, donde reside el gobernador de Minnesota
George Prpić, de origen croata. Entre los acontecimientos que vivió la
delegación croata en los Estados Unidos cabe destacar la invitación dirigida al
Dr. Franjo Tudjman por la Yale University, de New Haven, para pronunciar una
conferencia. La Yale University es una de las más importantes universidades de
los Estados Unidos, considerada como primera en la materia de las ciencias de
jurisprudencia (el presidente Bush fue laureado en derecho en esta
universidad). El Dr. Tudjman habló sobre el tema: "Croacia y la Europa
contemporánea". En esta ocasión presentó al presidente de la Universidad,
el prof. Benn Schmit, el proyecto del convenio confederal que elaboró el
gobierno croata como su propuesta para la futura unión de los estados soberanos
sureslavos, pidiéndole la opinión referente a este documento por parte de los
profesores especializados en la materia de la Universidad de Yale.
La misión de la delegación
croata continuó con el mismo éxito en Canadá. Visitó el Senado y fue recibida
por su presidente, Guy Charboneau, quien demostró amplio conocimiento de la
restauración de la democracia en Croacia, la que junto con la de Eslovenia
difiere profundamente del régimen comunista-centralista imperante en Servia.
Luego visitaron el Parlamento. El presidente del Sabor, Dr. Domljan, tuvo una
entrevista con el vicepresidente Malakowski y el Dr. Tudjman dio una
conferencia de prensa. La delegación estableció contactos con los empresarios
canadienses y croatas en un cóctel ofrecido por el presidente de la Comisión
para las Finanzas, Don Blenkarn, y luego en el banquete ofrecido por el
presidente Tudjman al que asistieron más de 50 diputados y senadores
canadienses y representantes prominentes de Ottawa, Toronto y Montreal.
Cabe destacar también la visita
de la delegación croata a la fábrica de los aviones "Boeing-Havilland",
que puso a disposición del Dr. Tudjman y de su comitiva un nuevo modelo del
avión tipo "Dash 8", para su gira canadiense-estadounidense. Se habló
de la posibilidad de la entrega de estos aviones a la compañía de aviación croata
—"Croatia Airlines"— que está en formación.
1180601
El 25 de agosto de este año el
Sabor del Consejo Nacional Croata inició sus sesiones extraordinarias para
redefinir su posición debido al cambio fundamental del régimen en Croacia,
producido a raíz de las elecciones libres en abril pasado, a la constitución de
la legítima representación popular y del nuevo gobierno democrático nacional.
Unos días antes del inicio de
las sesiones, en München, la Presidencia de la República de Croacia dirigió al
Sabor del CNC la invitación de celebrar las sesiones en Zagreb, destacando que
Croacia, libre y democrática, abre sus puertas a todas las organizaciones e
individuos de la Croacia emigrada que quieran aportar a su afirmación y
desarrollo. La invitación fue recibida con gran entusiasmo en la reunión de
Münich y se decidió dirigirse a Zagreb, para celebrar la sesión final en la
Capital de Croacia.
El día 28 de agosto, el Sabor
del CNC se reunió en Zagreb, en presencia de los periodistas, de los
representantes de la radio y la televisión. Su presidente, el Dr. Radovan
Latković, agradeció en nombre de los concejales presentes la invitación
recibida y dirigió los saludos de la Asamblea al presidente de la República, Dr.
Franjo Tudjman; al presidente del Sabor (Parlamento), Dr. Domljan y al
presidente del gobierno, Jose Manolić, expresando a la vez el pleno apoyo
que el Consejo Nacional Croata brindará al nuevo gobierno democrático de
Croacia. Luego leyó la Declaración de la Asamblea que fue unánimemente aceptada
en esta sesión. (Publicamos su texto íntegro a continuación de esta nota).
Al día siguiente, martes 29 de
agosto, los miembros del Sabor, del CNC, fueron recibidos por el presidente del
consejo de ministros, Jose Manolić, en una reunión que duró una hora y
media y continuó con el intercambio de ideas en las oficinas de los diputados
nacionales. A las 14 horas del mismo día los directivos del Consejo Nacional
Croata ofrecieron una conferencia de prensa en el hotel "Dubrovnik".
Al día siguiente la delegación
del CNC fue recibida por el presidente del Sabor croata (Parlamento), Dr. Žarko
Domljan, otra reunión tambien muy cordial que se prolongó por más del tiempo
previsto. A continuación los concejales visitaron las tumbas de los próceres y
mártires croatas Ante Starčević, Stjepan Radić —sepultado junto
a otras víctimas del atentado cometido en el Parlamento de Belgrado, en 1928— y
del cardenal Stepinac, depositando las coronas recordatorias. A las 17 horas
del mismo día la delegación fue recibida por el arzobispo de Zagreb, el
cardenal Kuharić, y luego se dirigió a visitar la nueva mezquita de
Zagreb, donde fue recibida por el presidente de la comunidad religiosa islámica
de Croacia y Eslovenia, Ef. Šefko Omerbašić y sus colaboradores.
El lunes 3 de septiembre,
habiendo concluido el programa oficial y debido a su ausencia de Zagreb durante
las sesiones de la Asamblea del CNC, el presidente de la República de Croacia,
Dr. Franjo Tudjman, recibió a su titular, el Dr. Radovan Latković, en
audiencia individual.
LA DECLARACION DE LA ASAMBLEA
DEL CONSEJO NACIONAL CROATA (MUNICH-ZAGREB)
El Consejo Nacional Croata (en
adelante CNC), organización política de los croatas emigrados, de orientación
independentista y suprapartidaria celebró su Asamblea extraordinaria del 25 al
29 de agosto de 1990 en Munich y en Zagreb para analizar el curso de los
acontecimientos en Croacia a raíz del triunfo electoral de la Comunidad
Democrática Croata, de la instauración del legítimo gobierno croata y para
definir su inclusión en los nuevos procesos democráticos en Croacia.
La invitación de la presidencia
de la República de Croacia para que el CNC celebre una sesión extraordinaria en
Zagreb, la recibimos con satisfacción y como aval de nuestra labor a favor del
pueblo croata.
La reunión de la Asamblea del
CNC en Zagreb simboliza el fin de un largo y penoso período, durante el cual,
por medios coercitivos, se trató de impedir la comunión de Croacia con sus
hijos emigrados. La comunión de todas las fuerzas croatas cobra hoy una
importancia excepcional, para hacer fracasar la conjura contra la joven
democracia en la República Croata.
Durante las reuniones llegamos a
las conclusiones siguientes: Si bien se registraron avances notables en la
afirmación de la soberanía y la democracia pluralista entre los croatas,
nuestros enemigos trabajan en contra de la aplicación del derecho del pueblo
croata a la autodeterminación hasta la separación.
Nuestro deber patriótico es
apoyar a las autoridades, elegidas democráticamente, bajo la presidencia del
Dr. Franjo (Francisco) Tudjman para preservar los logros actuales y futuros en
cuanto a la soberanía estatal de Croacia.
Es indispensable que Croacia sea
capaz de defender su autoridad legítima y se convierta en un miembro reconocido
de la comunidad internacional de Estados.
En el estado democrático croata,
los problemas de todos sus ciudadanos, no excluyendo los problemas de la
minoría servia en Croacia, no pueden resolverse en barricadas, en caminos
obstruidos, mediante sustracción de armas y el terror sobre la población croata
en su patria, sino únicamente en el Parlamento (Sabor) croata.
Los intentos de desestabilizar a
Croacia agravan el proceso de la consolidación de la democracia y la
recuperación de la economía en perjuicio de todos sus ciudadanos.
Creemos que el proceso
electoral, realizado en la República de Croacia, será aplicado también en la
República de Bosnia-Herzegovina y que llevará a los pueblos de esa República
libertades democráticas y el progreso económico, conservando a la vez su
integridad.
Confiamos también que en otras
áreas, donde viven croatas, se conquistarán las libertades que gozan los
pueblos en la República de Croacia.
En esta época de transición,
cuando aún no finalizó el proceso de la independencia completa estatal de
Croacia, la Asamblea del CNC, de conformidad con su carta fundacional, estima
poder ayudar en los ámbitos de información y vinculación, tanto con los
factores externos como con los emigrados croatas, a traves de la acción de sus
numerosas seccionales locales, de los centros de información y de los medios
masivos de comunicación.
Consideramos que es el deber de
todos los croatas, tanto en la patria como en el extranjero, apoyar al gobierno
croata en lo que es hoy fundamental, es decir, la consolidación de la soberanía
croata, el afianzamiento de la democracia y el asegurar la justicia social,
bases para el restablecimiento y la conservación permanente de la independencia
estatal de Croacia del bienestar y el progreso del pueblo croata.
Dr. Mate Meštrović, Presidente
de la Comisión Ejecutiva
Dr. Radovan Latković, Presidente
de la Asamblea
del Consejo Nacional Croata
1180701
En los momentos dramáticos en
que, bajo el impacto de la acción destructiva del Partido Demócrata Servio,
Croacia corrió el peligro de la guerra civil y la intervención armada, el
Partido Social-Liberal de Croacia resolvió convocar a una reunión conjunta a
los jefes y/o dirigentes de todos los partidos políticos croatas. Era el
momento cuando había que superar todas las divergencias políticas e intereses
partidarios, unir a todas las fuerzas políticas en defensa de la integridad
territorial y la soberanía de Croacia. Los organizadores decidieron no invitar
al Partido Democrático Servio por cuanto estimaron que ese partido se
autoexcluyó de la acción normal de los partidos políticos al recurrir a la
violencia.
Al llamado del Partido
Social-Liberal Croata respondieron: La Comunidad Democrática de Croacia;
Alianza Comunista de Croacia —el Partido de los Cambios democráticos—; el
Partido Demócrata de Croacia; el Partido Demócrata-Cristiano de Croacia; el
Movimiento Pacifista de Croacia; el Partido Campesino Croata; el Partido
Popular de Istria; el Partido Constitucionalista de Croacia; el Movimiento en
pro de la Confederación; el Partido Popular Campesino Croata; el Partido
Socialista de Croacia; la Asociación Radical en pro de los Estados Europeos
Unidos; el Partido Social-Demócrata de Croacia; la Alianza Democrática de los
Albaneses en Croacia; el Partido Demócrata-Cristiano; la Acción Verde Zagreb;
la Asamblea Democrática de Istria; el Partido Republicano de Croacia, además de
la Liga de los Demócratas Sociales, cuyo representante Milorad Pupovac abandonó
la reunión manifestando su desacuerdo con la declaración conjunta, propuesta
por el Partido Social-Liberal de Croacia.
Participaron de la reunión
representantes de 21 partidos políticos. Tras un debate que duró varias horas y
a veces adquirió tonos polémicos, se adoptó el texto de la declaración conjunta
que a continuación transcribimos:
DECLARACION DE' LOS PARTIDOS
POLITICOS CROATAS
"En la historia de los pueblos
hay momentos que exigen se superen todas las diferencias y oposiciones
políticas, que reclaman la unificación de todas las fuerzas políticas
responsables. En semejante momento histórico se halla actualmente Croacia. Si
bien la situación no parece tan dramática como hace dos días cuando se decidió
convocar a todos los partidos políticos croatas, sin embargo el peligro de un
ataque contra la integridad y la soberanía de Croacia, contra una vida
pacífica, igualitaria y libre de todos sus ciudadanos, todavía no pasó. Aquí no
caben ilusiones de que las fuerzas hegemónicas granservias, como asimismo los
sectores del viejo régimen, desistirán de su intento de poner en peligro la
integridad territorial y la soberanía de Croacia y de provocar confusión y conflictos
entre sus ciudadanos. Lo real es esperar sus nuevas acciones, sobre todo la
incitación de conflictos étnicos en Croacia con el fin de desestabilizar a
nuestra República, poner en peligro su integridad territorial y la soberanía,
como también a la democracia recién restablecida.
Sin analizar las causas mediatas
e inmediatas de los disensos croata-servios, subrayamos que tenemos muy
presente que en algunas zonas con la población mezclada hoy imperan la
preocupación y el temor. Este temor e inquietud son la secuela de la actividad
de los escenaristas de la psicosis masiva. Precisamente por ello, consideramos
que una de nuestras tareas fundamentales consiste en crear una atmósfera de
confianza y en alejar el temor y la preocupación. Al crear la atmósfera de la
confianza mutua y de tolerancia, contribuiremos a superar la situación crítica
actual. Además, nos comprometemos ante la opinión pública a defender la
integridad territorial y la soberanía de Croacia, a defender y promover la
democracia y sus instituciones en Croacia, idénticos derechos y libertades para
todos nuestros ciudadanos. Lo consideramos como una obligación, prescindiendo
de la pertenencia partidaria, de todos los habitantes de Croacia. Nos
comprometemos también a extraer nuestra capacidad para hallar las respuestas
que nos plantea la crisis dramática que atravesamos. Eso quiere decir que no
sólo brindaremos nuestro apoyo a las autoridades de Croacia, sino que
cooperaremos activamente en la consolidación y la concreción de los programas,
cuyo objetivo es la preservación de la democracia recuperada, de la integridad
y la soberanía de la República de Croacia y de la libertad de todos sus
ciudadanos.
Los representantes de todos los
partidos de Croacia, reunidos el 21-8-90, invitan a todos los ciudadanos a
devolver las armas y abstenerse de todo tipo de violencia.
Los representantes de los
partidos brindan su apoyo a los órganos de la República de Croacia y piden que
el gobierno croata convoque a todas las fuerzas políticas en la defensa de la
integridad territorial y la soberanía de Croacia."
1180801
El Partido
Social-Liberal Croata (en adelante: HSLS), encabezado por Dražen Budiša,
presentó el 10 de octubre, en conferencia de prensa, en Zagreb, su petición
—dirigida al Sabor (Parlamento ) de Croacia— para que "elabore sin
dilación una carta sobre la independencia de la República de Croacia como
estado soberano, de derecho, democrático y social, deseoso de vivir en paz y en
activa y simetrica cooperación con sus vecinos y, como tal, encontrar su lugar
en la comunidad de las naciones europeas".
Dražen Budiša manifestó que ese
documento, titulado "Propuesta de la Carta referente a la independencia de
la República de Croacia y el llamado en favor de una solución de la crisis
yugoslava", fue adoptado por la Mesa Directiva del partido el 8 de
septiembre y luego elevado al Parlamento.
El documento propone tambien que
el Parlamento "declare, lo mas pronto posible, la prioridad de las leyes
de la republica sobre las federales" y "que fije al mismo tiempo un
plazo no mayor de un año hasta cuando participara en el procedimiento vigente
de los órganos federales de decisión... hasta lograr un nuevo acuerdo en las
relaciones recíprocas".
El HSLS invita, asimismo, al
Parlamento de la República de Croacia, dirigirse a todos los parlamentos
republicanos de Yugoslavia proponiendo que "después de los comicios
pluripartidistas libres, los representantes legítimos de cada pueblo declaren
la independencia de sus republicas como prerrequisito de un nuevo tratado de
esos estados soberanos sobre la relación contractual y la vinculación con todas
y/o algunas repúblicas de la Yugoslavia actual, constituyendo una nueva comunidad
de intereses de los sujetos iguales, el Sabor debería también proponer a las
Asambleas de todas las repúblicas de Yugoslavia anteponer sus leyes a las leyes
federales y fijar el plazo, no mayor de un año, para participar en el trabajo
de los órganos federales para facilitar el funcionamiento práctico de la
federación y el cumplimiento de sus obligaciones vigentes hasta que se alcance
el nuevo acuerdo sobre las relaciones mutuas.
Resulta muy importante también
el tercer punto de la Propuesta que sugiere al Parlamento de 1a República de
Croacia dirigirse al Consejo de Europa y al Parlamento Europeo, solicitandoles
"designen a un estadista o a un cuerpo de prestigio y autoridad,
autorizado a brindar, en su nombre, buenos oficios" e intervenir en las
negociaciones entre "los representantes legítimos y elegidos
democráticamente de las repúblicas soberanas que integran a Yugoslavia"
para lograr "nuevo acuerdo acerca de sus relaciones recíprocas en el
ámbito de la actividad conjunta y eventuales instituciones comunes dentro del
espíritu de los principios europeos de la democracia, del respeto de los
derechos humanos, de un estado de derecho y de la justicia social con fronteras
abiertas de par en par al libre movimiento de gente, de ideas y
mercancías".
Se aconseja que el Parlamento se
dirija a la Comunidad Europea para que "ayude con medidas diplomáticas,
políticas y económicas a los estados nuevos" del area de la ex Yugoslavia,
con el fin "de lograr pacíficamente una solución europea de la crisis
actual, la cual, sin la intervención eficaz de buena voluntad de todos, podría
dejar secuelas indeseables", creándose focos de violencia de tipo libanés
y de la repetición del nefando pasado balcánico.
El HSLS exhortó también a la
Presidencia de la República de Croacia a "convocar en Zagreb, a la mayor
brevedad, la conferencia internacional" de los delegados de todos los
países que viven en comunidades multinacionales, que, tras la quiebra del
llamado realismo social, se encontraron en una situación parecida a la de Croacia
y que también quieren lograr plena soberanía e igualdad en la comunidad mundial
de naciones.
El presidente del HSLS, Dražen
Budiša, manifiesta hacerlo porque Yugoslavia —tal como fue definida y
estructurada con la Constitución de 1974—no existe más, sobre todo desde que
Servia suspendió la autonomía de Kosovo e implantó una administración directa
desde Belgrado, burlando todos los órganos locales legales. En semejante
situación cuando "para lograr los objetivos políticos granservios"
(modificación de límites de las republicas, cambios de su orden constitucional,
etc.) se aplica cada día más la violencia que "torna que la amenaza de una
guerra civil parezca más probable y cercana", sería prudente que el poder
supremo de Croacia solicite apoyo de los cuerpos europeos mas influyentes para
una solución pacífica de la bullente crisis de Yugoslavia.
En la conferencia de prensa el
presidente del HSLS manifestó, entre otras cosas, que la Petición de su partido
sobre el servicio militar en cada república, fue firmada por 225.094 personas
hasta el 1 de octubre de 1990. Hasta el 17 de octubre, cuando fue entregada al
Ministerio de Defensa Nacional, se contaron 300.000 firmas. Entre los firmantes
de la Petición hay ciudadanos de todas las nacionalidades, incluso de soldados
y oficiales del Ejército Yugoslavo.
1180901
A fines de agosto último, y
durante tres días, una numerosa e influyente delegación parlamentaria
norteamericana, visitó Croacia, Eslovenia, Servia y Kosovo. Ante los
periodistas locales y extranjeros hizo alusión en Priština a que el Congreso
probablemente propondrá sanciones económicas contra Yugoslavia. Si eso
ocurriera, Washington suprimiría la ayuda económica a Servia, pero no a las
demás repúblicas, comenta The Times londinense del 31 de agosto.
La delegación
norteamericana, encabezada por el líder del Partido Republicano gobernante,
senador Robert Dole, llegó a Zagreb el 28 de agosto y fue recibido por el Dr.
Franjo Tudjman, presidente de la republica democrática de Croacia. La
delegación, integrada por unas 40 personas, entre parlamentarios y el personal
asesor, fue informada por el Dr. Tudjman sobre los sucesos recientes en Croacia
y en Yugoslavia. Les puso al tanto de los preparativos de la nueva constitución
de la Republica de Croacia, de las próximas negociaciones acerca de la nueva
alianza confederativa de los pueblos y las republicas de Yugoslavia y de los
esfuerzos para transformar a Croacia sobre las bases de la economía del mercado
y la apertura sin límites al mundo y a los nuevos inversores. Los integrantes
de la delegación expresaron su satisfacción por los logros ya alcanzados por la
joven democracia en Croacia e invitaron al Dr. Tudjman para que, en ocasión de
su próxima visita a los EE.UU., se presentara también ante el Congreso, ya que
sus miembros quieren saludarlo.
La delegación luego se trasladó
a Belgrado, donde, por la mañana del 29 de agosto, conversó con el titular de
la Presidencia de la RSF de Yugoslavia, Borisav Jović. Según se desprende
de lo que manifestó la delegación al volver a Zagreb dos días después, el
objetivo principal no sólo del régimen de Milošević sino tambien del
presidente Jović fue aconsejarla no visitar Kosovo.
En Priština la delegación fue
recibida por Momčilo Trajković, vicepresidente del Consejo Ejecutivo
de la Asamblea de Servia, con sede en Priština, llamado allí "procónsul de
Servia". Dos horas antes la policía especial servia dispersó un grupo de
unos 10.000 de albaneses que en calma esperaban frente al Gran hotel con el
propósito de dar bienvenida a la delegación norteamericana. Armada y en el
estado de alerta extremo, la policía primero rodeó el centro de Priština y
recurriendo a los gases lacrimógenos, a los chorros de agua y a las armas de
fuego, dispersó a la gente concentrada.
Fueron echados también los
periodistas locales y foráneos y por fuerza instalados en el restaurante del
Grand hotel. Fueron afectados también muchos huéspedes del hotel que la policía
empujaba a sus habitaciones. La policía los golpeaba sin miramientos, de modo
que se desconoce el número de los lastimados; algunos sostienen que hubo
muertos también.
De ese modo, en lugar de la
población albanesa, la delegación fue esperada por la policía armada hasta los
dientes y el gas lacrimógeno en el aire. Bob Dole conversó una hora con los
representantes de las organizaciones albanesas en Kosovo, luego con los
delegados de servios (en el corredor), pues no quisieron entrar a la sala donde
colgaba un retrato de Tito.
Antes de salir Bob Dole le dijo
a M. Trajković en el aeropuerto: "Espero que la población albanesa no
sufrirá consecuencias debido a nuestra visita.
Eso sería mal visto en los
EE.UU. Le agradezco por la ayuda prestada, pero tengo que decirle, le guste o
no, la democracia y la libertad vienen sin falta y es mejor que estén
listos"...
... Al partir de Zagreb, la
delegación manifestó entre otros conceptos: "La delegación está muy
preocupada por las novísimas pruebas de que las autoridades servias están
empeñadas en la violación sistemática de los derechos humanos de los
albaneses... La delegación considera que el respeto de todos los grupos e
individuos es uno de los elementos básicos del nuevo sistema político" ...
Die Welt (Hamburgo, 28-VIII), comenta con el título: No hay
futuro para 'una Yugoslavia fraternal'. Las naciones occidentales, incluso la
RFA, mucho tiempo vivían ilusionadas en cuanto a la 'obra maestra de Tito',
"una Yugoslavia fraternal y unida". Hasta hoy se puede escuchar en
las capitales occidentales que es imprescindible respaldar con todos los
recursos al gobiemo federal de Belgrado. De hecho, Yugoslavia como unidad
estatal, ya está muerta. Cabe preguntarse si los gobiernos occidentales
reaccionarán tan pronto como para brindar la ayuda psicológica necesaria a las
nuevas fuerzas democráticas que surgen en Croacia, Eslovenia, Bosnia, incluso
hasta en Servia...
El caos que se cierne debido a
Ios procederes de servios desde Kosovo hasta Knin podrá evitarse únicamente si
las nuevas fuerzas democráticas desde Eslovenia, a través de Croacia y Bosnia,
hasta Kosovo y Macedonia, conserven su sangre fría. Ello facilitará la tarea de
aquellos círculos foráneos que quieren aislar a Servia mediante sanciones e
impedir que en los Balcanes desempeñe el papel que actualmente viene
desempeñando Saddam Hussein en el Medio Oriente.
1181001
El sábado 5 de mayo de 1990 el
Instituto Croata-Latinoamericano de Cultura y el Club Cultural Croata-Argentino
organizaron un acto conjunto con motivo del cuadragésimo aniversario de la
fundación de la Revista Croata, en Buenos Aires, acto al que asistió su
director el profesor Vinko Nikolić, con la señora Štefica Nikolić.
Con anterioridad a la velada, en
el santuario de San Nicolás Tavelić, en el centro religioso croata,
ubicado en Avenida del Tejar, fue oficiada una misa en acción de gracias y para
el descanso eterno de todos Ios colaboradores difuntos de la revista. El oficio
religioso estuvo a cargo de fray Ilija Kozina, ofm, asistido por el fraile
Josip Peranić, ofm, del padre Alejandro Longin, ofm, y del fraile Veselko
Grubišić, ofm, procedente de la misión en Johannesburgo, de visita en la
Argentina. Asistieron numerosos fieles. El oficiante empezó la liturgia sagrada
con palabras de reconocimiento al profesor Nikolić, quien durante cuarenta
años ininterrumpidos de la publicación de la "Revista Croata" hizo
grandes méritos en la difusión de la cultura croata en la libertad,
agradeciendo al mismo tiempo a todos los colaboradores, fallecidos y vivos.
A las 21 horas dio comienzo el
acto de este jubileo excepcional en el Club Cultural Croata Argentino, atestado
de público. El licenciado Franjo Blažević dio la bienvenida al profesor
Nikolić, uno de los más antiguos y primeros miembros del club, y a su
esposa.
A continuación el Dr. Radovan
Latković, presidente del Instituto y director de la revista Studia
Croatica, saludó a los huéspedes de Barcelona, destacando que se trata del
primer acto con motivo del cuadragésimo aniversario de la "Revista
Croata" en el mundo, mientras que su presencia en la velada revista una
importancia especial, por cuanto la "Revista Croata" empezó a
publicarse en Buenos Aires. "Esta velada —manifestó el Dr. Latković
dedicada al cuadragésimo aniversario de la "Revista Croata" entraña
un significado emotivo más y no quisiera omitirlo. Hace cuarenta y cinco años,
nosotros, los de mayor edad con dolor y pena, nos despediamos de nuestra
patria. Pero esta noche estamos en la fase final de las elecciones en Croacia y
creemos en el amanecer de la libertad de Croacia. Esa gran esperanza vence la
tiniebla de nuestro exilio y abre la puerta de nuestro retorno a la patria
perdida. Por ello, creo que el acto de esta noche lo podemos vivir también como
un festejo de la continuación de la edición de RC, en Zagreb, capital del
estado de Croacia".
Luego el Dr. Milan
Blažeković, miembro del Instituto y del Club, y colaborador de la RC desde
su principio, se refirió al significado de este acto y de la misma RC como
órgano croata auténtico, democrático y extrapartidario de los exiliados croatas
y de la diáspora creada durante los últimos decenios. Destacó que la RC como un
fenómeno insólito en la vida de la diáspora croata en el mundo libre,
"acaso no porque como una publicación trimestral salió durante cuarenta
años, ya que hubo y hay ese tipo de publicaciones, sino porque en el exilio
empezó a editarse y sigue editandose con el mismo director, con el mismo objetivo
y con los mismos colaboradores, es decir, con los colaboradores que comparten
casi idéntica cosmovisión no obstante todas las diferencias individuales y
contingentes, y no obstante los cambios radicales operados en el escenario
político mundial, llámese "la guerra fría", "la coexistencia
pacífica", "distensión" o "época de la Perestroika"
que llevó radicales cambios en el mundo, anunciando la liquidación de la
dicotomía actual y autodestructiva global en el mundo".
Para que esta ingente empresa
intelectual pudiera concretarse, la razón es que en Buenos Aires se dieron los
tres factores fundamentales para la edición de la revista: director,
colaboradores y suscriptores-lectores. Lamentablemente esta "circunstancia
feliz" (en la historia nada ocurre casualmente), se debe a la mayor
tragedia en la historia de la nación croata: el éxodo nacional croata de mayo
de 1945, cuando de Croacia no salió un grupo de exiliados políticos o parte de
una clase, sino parte del pueblo, decidido a buscar la libertad fuera de su
patria, fuera del alcance del poder comunista monárquico-Chetnik, quienes se
salvaron de la extradición británica y de las matanzas comunistas en Bleiburg,
como asimismo de las marchas de la muerte. Estos restos crearon luego las
condiciones para la fundación y el mantenimiento de la RC durante cuarenta
años.
El disertante relata como salvó
la vida el mismo prof. Vinko Nikolić, citando pasajes de su primer libro
de memorias: "La tragedia sucedió en mayo..." y se imagina que acaso
el joven guerrillero esloveno se acordó cuando puso su pistola en la frente de
Nikolić —sin disparar— de lo que el estado independiente de Croacia hizo a
favor de los intelectuales eslovenos, en 1941, en el momento de su mayor
peligro biológico. De ese modo el profesor Nikolić, gracias al buen
destino, al mero acaso o a la Providencia pudo realizar su obra principal, la
RC, de la que Kvirin Vasilj dijo hace años que podía estar "al lado de las
mejores revistas del mundo de su género, dirigidas por varios especialistas y
del profesor Nikolić, que cabe incluirlo "entre los croatas más
meritorios en el campo cultural de todos los tiempos". Como conclusión el
conferencista citó un centenar de colaboradores fallecidos, cuyos nombres
quedarán grabados en el Monumentum aere perennius, que se erigió todavía
en vida el profesor Nikolić con la RC y con la editorial homónima.
Según el programa, el Dr.
Radovan Latković presentó el libro del fallecido Franjo Nevistić:
"Por la libertad del hombre y el pueblo croata", que es último libro
de la editorial mencionada. Tras la emotiva introducción al citar la primera
estrofa de la poesía de Dobriša Cesaric, "el poema del poeta muerto"
("amigo mio ya no estoy más") el Dr. Latković reseñó el origen
de la selección de articulos y ensayos de F. Nevistić. Pues el director de
la RC prometió en 1984 a su amigo enfermo que publicaría su libro que él
preparará cuando "recobrase la salud". Muerto Nevistić, solicitó
de Milan y Blažena Blažeković hacer la selección necesaria en base al
material disponible.
Así después del libro de
Nevistić: "Los fundamentos de la democracia - crisis y
renovación", se editó este libro, dividido en dos partes por sus temas,
escritos desde 1938 hasta 1945, publicados en distintos periódicos, anuarios y compendios.
El disertante se refiere especialmente al estudio "Nuestra orientación
cultural", de 1938, que contiene la definición y el significado auténtico
del nacionalismo croata. Luego cita: "Nuestro nacionalismo es ético, por
cuanto se basa en el derecho natural de la persona para poder desarrollarse
plenamente en un grupo social determinado por la tendencia natural que se llama
el pueblo croata". Luego sigue citando: "nuestro nacionalismo no es
sólo la política. Es mucho más. Es la metafísica. Entraña incluso una
orientación cultural íntegra, por cuanto en su concepción contiene también la
idea de la universalidad, relacionada con el sentido de la vida y del individuo
en general en cualquier colectividad". La tercera parte del libro lleva el
título: "En defensa de la verdad y del honor personal", es decir, una
autobiografia redactada en veinte páginas, mientras que la cuarta parte,
titulada "Despedida de la patria chica" contiene sólo un artículo:
"Una vez más en mi pequeño pueblo Šujica" (1983) que figura en lugar
del epílogo. Subrayando incluso que las generaciones actuales en Croacia
"se inspiran con los valores históricos y éticos del nacionalismo croata
tal como fue formulado por Starčević y Radić, aceptado hoy
incluso por la mayor parte de la izquierda nacional croata", Latković
puso de relieve el valor de la bibliografía compilada en 50 páginas de este
libro tan valioso y necesario.
Al final tomó la palabra el
profesor V. Nikolić, quien subrayó el juego providencial de las fechas,
señalando que el primer tomo de la RC de este año salió de la imprenta el 9 de
marzo de 1990, en Barcelona, igual que el primer número salió el 9 de marzo de
1951, en Buenos Aires. Luego recordó precisamente esa noche, el 5 de mayo de
hace 45 años, cenó por última vez con su madre, se despidió de ella por siempre
y escribió su poema más lírico, poema sobre todas las madres cuando se despiden
de su último hijo: "La última cena", que el poeta recitó con tanta
emoción que, todo lo que siguió, salvo la entonación entusiasta del himno
national —por invitación del prof. Nikolić— quedaba envuelto en la
atmósfera de dicho poema. Claro, la velada se prolongó, pues todo el mundo
quiso saludar y cambiar opiniones con el director de la RC.
MILAN BLAŽEKOVIĆ
1181101
En el mes de septiembre de este
año actuó como invitada en el Teatro Colón la mezzosoprano croata Ruža Baldani
en "Aida", de Giuseppe Verdi (1813-1901) en el papel de Amneris,
dirigida por el maestro Reinaldo E. Lensabella.
Ruža Baldani actuó en el Teatro
Colón en 1977: Tristan e Isolda; en 1985 en papeles en el Ocaso de los Dioses
de Wagner; en Judas Macabeo y en 1986 en Misa Solemnis, de Beethoven. Durante
15 años figura como invitada estable en las Operas del Estado de Munich y de
Viena, Teatro alla Scala de Milan, Covent Garden de Londres, Deutsche Oper de
Berlín y actúa como invitada en Francia, España, Suiza y en los demás países de
Europa. Baldani participó en el 100 aniversario del estreno del Requiem, de
Verdi, alla Scala de Milan y en el Año Carmen 1975 (100 aniversario) canto el
papel principal 27 veces en los más importantes teatros de ópera europeos.
Canto en el Vaticana ante el Papa Pablo VI, en Salzburgo, los papeles de
Amneris y Brangania bajo la dirección de von Karajan. Trabajó con los
directores más celebres como Mehta, Sawalish, Abbado, Bernstein, Kleiber, el
croata Lovro von Matačić y Karl Richter. El papel de Amneris lo ha
cantado en el Festival de Salzburgo, bajo la dirección de Herbert von Karajan y
en diversos teatros como en el Metropolitan Opera House, Opera del Estado de
Viena y en Moscú.
Ruža Baldani posee muy buena
voz, voluminosa y de bellos matices. Sus graves son hermosos y el color de su
voz muy bonito. Dio a su personaje mucha dignidad, seducción y experiencia.
Encarnó Amneris con una intensidad y compenetración sobresalientes. Baldani
mostró el esplendor vocal de una exquisita musicalidad y un actuar escénico,
completamente identificado con el carácter de su personaje dando en el sexto
cuadro del cuarto acto una muy buena lección de maestría vocal e
interpretativa. Canto de manera digna de recordarse y la ovación del publico lo
confirmó.
El académico Alberto Emilio
Gimenez escribe en la prestigiosa revista "Criterio", que a Ruža
Baldani "se la pudo apreciar como artista noble, poseedora de buena voz,
sana, particularmente eficaz en el registro grave, de la que hizo uso
excelente. Su interpretación de la princesa puso de manifiesto genuino señorío
que no requería ser prefabricado".
El crítico musical Ricardo Turró
dice en "Correo Musical Argentino" que la parte de Amneris, tras la
partida de Cossotto (cantó en dos funciones), vio pasar a una apreciada
cantante croata Ruža Baldani, quien compuso y cantó excelentemente el rol de la
princesa egipcia con todas las bondades que distinguen su labor y con ese color
tan atrayente que hay en su cálido canto. En resumen una buena Amneris.
En el diario "Clarín"
hemos leido que la interpretación de Ruža Baldani es más humana, más tierna,
menos agresiva que, recientemente, lo fue la de Fiorenza Cosotto. Y en "La
Prensa", que la mediosoprano croata Ruža Baldani (Amneris) había actuado
en cuatro oportunidades en el Colón. Se trata de una artista distinguida de
vasta y relevante experiencia internacional. Cumplió un cometido honorable.
VELJKO DEUR
1181201
Condena contundente de la
política servia en Kosovo
Los días 10 y 11 de octubre
ppdo. se encontraba en Estrasburgo la delegación de los parlamentos
democráticos de Croacia y Eslovenia, invitada oficialmente por el Parlamento
Europeo (en adelante PE). Las delegaciones fueron encabezadas por sus
presidentes respectivos, Dr. Žarko Domljan y el Dr. Frange Bučar. El PE
los convocó para discutir "sobre la situación actual de Yugoslavia",
durante la sesión plenaria, prevista para votar una nueva resolución sobre el
estado de Kosovo. Ya ese hecho es un claro indicio de que los órganos máximos
de la Comunidad Europea se ocupan seriamente de la división política de
Yugoslavia en las repúblicas democráticas del oeste y de las que todavía son
dominadas por el régimen totalitario. Entre las últimas, Servia, debido a su
opresión de Kosovo, se considera la potencia principal en los Balkanes que
empuja hacia el sistema totalitario comunista.
También fue invitado el
presidente del Consejo Nacional Croata, Dr. Mateo Meštrović, quien debido
a sus obligaciones docentes no pudo salir de Nueva York. En cambio, dirigió una
carta a todos los parlamentarios pidiendo ayuda para solucionar la crisis
yugoslava, puntualizando que la constitución de estados nacionales libres e
independientes, integrados en la Comunidad Europea, es el único camino para
alcanzar la paz y la estabilidad en el sureste europeo.
La delegación croata fue
integrada por funcionarios prominentes y los miembros del Consejo Nacional
Croata en Alemania Federal, Ivona Dončević, Ing. F.
Pavičić, P. Hinić e Ing. Z. Dončević.
Ambas delegaciones fueron
recibidas por el Dr. Egon Klepsch, presidente de la fracción europea del
partido popular (una federación de partidos democristianos y afines). Estuvo
presente también su colaborador Bernd Posselt, secretario del Grupo de Trabajo
de los diputados para centro y sudeste europeo. Klepsch saludó calidamente a sus
huéspedes, les felicitó por haber ganado en las elecciones democráticas y
manifestó su preocupación por los sucesos en Kosovo y Croacia.
Las delegaciones, a su vez,
informaron al PE acerca de su propuesta conjunta, concerniente al ordenamiento
confederativo de Yugoslavia. El delegado croata señaló que, en primer lugar,
trátase del régimen democrático, vigente en Croacia y Eslovenia, y su choque
con el antiguo régimen bolchevique, vigente todavía en la parte oriental del
país, sobre todo en Servia, que incita a la minoría servia, residente en
Croacia y Bosnia-Herzegovina y procura impedir allí comicios libres.
El Dr. Bučar describió la
situación de Eslovenia, subrayando que le interesa únicamente un acuerdo
confederativo o la separación. Ambos presidentes propusieron al Dr. Klepsch
enviar una delegación del PE para trasladarse a Croacia y Eslovenia y analizar
la situación in situ.
Luego hubo encuentros con el
representante conservador británico y con el diputado español Carlos
Robles-Tiquero. No podemos omitir el encuentro con el diputado alemán y el
belga, con el vicepresidente del PE, el diputado democristiano italiano Roberto
Formigoni, quien presentó a la delegación al ex presidente de Francia, Valery
Giscard D'Estaing.
El primer día de visita terminó con
la cena organizada por el presidente del PE, Siegbert Alber, a la que asistió
también el Dr. Otto von Habsburg con otros destacados miembros del PE.
En su brindis Alber expresó su
alegría de poder saludar a los delegados de Croacia y Eslovenia democráticas,
cuyo lugar está en Europa y a las que debemos ayudar en sus esfuerzos por la
paz y la libertad.
Al día siguiente hubo muchos
contactos y encuentros con los parlamentarios europeos. El momento culminante
fue cuando, durante la sesión plenaria, el vicepresidente del PE, interrumpió
la reunión y anunció que en el recinto se hallaban las delegaciones de Croacia
y Eslovenia. Su saludo fue apaudido por todos los parlamentarios. Alber puso de
relieve que el PE sigue con gran preocupación la evolución de los
acontecimientos "en vuestros países y en Yugoslavia. Espero poder
saludaros muy pronto como miembros de la Comunidad Europea".
Por la tarde se convocó una
conferencia de prensa, presidida por el Dr. Otto von Habsburg. Asistieron más
de 100 periodistas, diputados y diplomáticos acreditados en Estrasburgo. El
delegado de Eslovenia pidió que la Comunidad Europea, en sus próximas
negociaciones económicas con Belgrado, condicione sus créditos al orden
democrático y al respeto de los derechos humanos en cada republica.
Como contraste a este cálido
recibimiento de los delegados de la Croacia y Eslovenia democráticas, el PE
votó el 11 de octubre su cuarta Resolución, la más categórica hasta ahora,
condenando enérgicamente el terror y la opresión de Servia en Kosovo. Esta
Resolución fue propuesta también por todas las fracciones del PE, incluso las
izquierdistas. Además, en la Resolución se pone de relieve que el PE "tuvo
presente el apoyo de las Repúblicas de Eslovenia y Croacia, que testimoniaron
su solidaridad con Kosovo".
El PE invita a Servia a retirar
de Kosovo sus fuerzas militares y civiles, suelte a todos los presos políticos
albaneses; restituir a los despedidos a su lugar de trabajo y la plena vigencia
de la Asamblea provincial; por último, anuncia que pronto enviará una
delegación a Kosovo y reclamó la libertad total para su acción. La Resolución
pide también de la Comisión Europea "condicionar sus tratativas en cuanto
al protocolo financiero con Belgrado al respeto real de los derechos humanos en
Kosovo y del documento final de Helsinki".
1181301
El 17 de octubre de este año fue
solemnemente restituido a su lugar histórico el monumento al Ban (Virrey)
Jelačić, obra maestra del escultor Fernkorn, erigido en 1866 en la
plaza homónima. En el año 1947 había sido desplazado de su lugar por los
usurpadores comunistas de Croacia. Este acto vandálico, "justificado"
por los usurpadores por tratarse del monumento de una personalidad "reaccionaria",
fue cometido a escondidas durante la noche, con el claro propósito de destruir
en la mente y en los corazones croatas el sentir por la libertad e
independencia que simbolizaba la personalidad del Ban, quien en 1848 no vaciló
en defender con las armas la soberanía croata y quién dio a Croacia una serie
de leyes e instituciones de progreso que hoy llamaríamos democráticas (*).
Afortunadamente el monumento no
fue destruido, sino solamente desarmado y conservadas sus partes en la
gliptoteca nacional. Al destruir el pedestal de la colosal escultura ecuestre
—una de las mejores del escultor— y al cambiar el nombre del histórico lugar
por el de "Plaza de la Republica", los usurpadores no pensaron que su
acto, en lugar de borrar, aportara a encender aún más el sentir nacional croata
y que llegaría el día en que el Ban volvería triunfante a su plaza como símbolo
y conductor espiritual.
A principios de 1989, todavía
bajo el régimen unipartidario comunista, el pueblo empezó a reclamar
espontáneamente la devolución del monumento a su lugar histórico. Entre los
diferentes reclamos resultó emocionante la acción llamada "La rosa para el
Ban" en la que los ciudadanos depositaron miles de rosas en el lugar donde
se erigia antes el monumento, en señal de reclamo para su restitución. Después
de las elecciones democráticas pluripartidarias realizadas el 22 de abril y el
5 de mayo de 1989 y de la victoria abrumadora de la Unión Democrática Croata
(HDZ), la devolución del monumento fue sólo cuestión de procedimiento técnico:
Llegamos así al histórico 16 de
octubre en que una enorme grua depositó sobre el pedestal, previamente
construido, la estatua de bronce armada y acondicionada.
En esta breve cronología de los
hechos cabe destacar que este acontecimiento revela algo mucho más profundo que
la simple devolución de una obra artística muy querida por todos los croatas
sin distinción. Se trata de un acontecimiento que ha revelado con intensidad el
auténtico ser nacional croata oprimido durante 45 años, ha manifestado su
esperanza, su fe y la voluntad unánime de reconquistar los valores de su
pasado, la libertad individual y la soberanía nacional. Este estado de ánimo se
ha perfilado no solamente en los actos festivos organizados durante la "Semana
de Jelačić (culturales, musicales, folklóricos, deportivos, etc.),
sino particularmente en una serie de actos espontáneos como, por ejemplo, la
conmovedora columna de varios miles de ciudadanos que acompañaron con cánticos
y banderas el traslado del Monumento desde el taller donde fue realizado su
armado y acondicionamiento hasta su pedestal en la Plaza, que desde aquel día
se llama nuevamente "La Plaza del Ban Josip Jelačić". No
menos significativo fue también el aporte de horas de trabajo gratuitas
realizado por aquellos que participaron en esta importante obra.
El acto solemne de la
restitución del monumento al Ban Jelačić tuvo lugar el 17 de octubre,
a las 20 horas, presidido por el alcalde de Zagreb, Boris Buzančić,
en presencia de las máximas autoridades del gobierno, la Iglesia,
representantes políticos, religiosos, culturales, sociales, etc., medios de
difusión extranjeros y nacionales, y con la participación masiva de la
ciudadanía —estimada en aproximadamente un millón de personas— llegadas de
todas partes de Croacia, de Europa y de los países de ultramar, colmando la
Plaza y las calles adyacentes donde pudieron seguir el acto a través de enormes
pantallas.
En su discurso inaugural, el
alcalde de Zagreb destacó que no hay otra personalidad en la historia croata
que haya atraido hacia su persona tanto afecto como el Ban Jelačić y
que se haya erigido en tal medida en símbolo de la identidad nacional croata.
A continuación tomó la palabra
el Presidente de la República de Croacia, Doctor Franjo Tudjman. En la primera
parte de su discurso describió el significado de la personalidad del Ban
Jelačić en la reciente historia croata. "Jelačić,
dijo, representa el símbolo de la resistencia a cada usurpación extranjera, la
libertad e integridad del ser nacional croata... Bajo la conducción de
Jelačić en aquel crucial y esperanzado año 1848 nos hemos presentado
a Europa como una nación íntegra haciendo conocer al mundo nuestro problema
nacional no solamente bajo nuestro nombre sino también con fuerza".
Luego analizó el proceso
histórico croata reflejado en el presente y sostuvo que "de toda la
historia croata, del sentir actual del pueblo entero y del poder legítimo de la
República de Croacia, reconocido por el mundo democrático, resulta la advertencia
de que en el suelo croata no podrá existir jamás una dominación anticroata y
antidemocrática —menos aún una gran Servia o una Yugoslavia unitarista—. Este
gobierno de la República de Croacia, elegido por la voluntad plebiscitaria del
pueblo croata y este pueblo seguro de sí mismo no va a capitular. En caso de
peligrar la libertad, la democracia y la soberanía de Croacia invitaremos a
defenderlas no solamente a todas nuestras fuerzas organizadas, sino todo el
pueblo croata en la patria y en la diáspora. Y podemos estar seguros de que
vamos a tener ayuda de todo el mundo democrático".
Concluyó: "¡A ti, glorioso
Ban, te han derribado fisicamente, pero no han podido someter el alma del
pueblo croata! ¡Te levantaste, aquí estás y quedarás con nosotros para siempre!"
Terminado su discurso, a las 22
horas, puntualmente, el Presidente Tudjman levantó el velo que cubría el
monumento. En este instante empezaron a sonar las campanas de todas las
iglesias de Zagreb y millares de voces entonaron el himno nacional: "Nuestra
hermosa Patria".
R.L.
1181401
La Redacción de Studia
Croatica, en su empeño de reunir cuanto más datos e informaciones sobre los
aportes de los inmigrantes croatas después de la Segunda Guerra Mundial en lo
cultural y/o científico, ha requerido al Dr. Lucas Zovko para que —después de
más de treinta años de su labor profesional y científica en el área de la medicina
vetęrinaria en la República Argentina— describa en forma breve y sucinta
sus experiencias y logros más importantes. He aquí un breve resumen de su
informe.
En la Medicina Veterinaria la
elaboración de las vacunas contra enfermedades infecciosas con mayor
vencimiento (Vto.) en general ofrece grandes ventajas en particular sobre el
efecto económico.
Son dos tipos de las vacunas
hechas por el Dr. L. Zovko con prolongados vencimientos. Los ha logrado luego
de muchos años de trabajo en Servicio de Luchas Sanitarias del Animal, mediante
la adquisición de una larga experiencia en tecnicas bacteriologicas y
serológicas apropiadas.
1) Vacuna contra brucelosis -
Aborto infeccioso bovino en estado líquido del Vto. de 3 meses fue
reemplazado por la elaboración en estado crudo (liofilixado) del Vto. de 12
meses. Esta vacuna fue examinada y aprobada por el Dr. Tome de parte
"SELSA" de Agricultura y Ganaderia de la Nación, Servicio de Luchas
Sanitarias (Certificado 1536, Exped. 131010/73). La aprobación emitida al
Laboratorio LAUDA Rohm y Haas S.A.C.I., filial Argentina y la congratulación
del Sr. Gerente Valko, Telex 146 al Dr. L. Zovko al Laboratorio en Monte
Grande.
2) Vacuna contra Carbunclo
Bacteriano llamada Carbostene No. 2, del Vto. de 1 año fue
reemplazada por la elaboración con el mismo nombre de Carbostene No. 2 del Vto.
de 2 años. La elaboración de vacuna fue realizada con la cepa tipo Sterne
Bacillus Anthracis, de 34 R. destinada a los bovinos, equinos, porcinos y
ovinos. Al realizar todos los exámenes necesarios, además de su poder
inmunógeno, las muestras de Vacuna Carbostene No. 2 en presencia del Dr.
Cichero (SELSA, Sec. Agr. y Gan. de la Nación), fueron cerradas y firmadas,
dejándolas en temperatura de 84 C durante dos años.
Al transcurrir 2 años las
muestras de vacuna fueron retiradas por el Dr. Cichero (SELSA) y entregadas al
Instituto Secc. de Bacteriología de Agronomía y Ganadería de la Nación para su
examen (SENASA).
La vacuna fue aprobada con
amplio poder inmunógeno, por Cert. 1164 del 29-8-1975 por la Sec. de Agr. y
Gan. de la Nación. El Sr. Gerente Barter se acercó personalmente al Laboratorio
en Monte Grande para congratular al Dr. Zovko.
El Dr. L. Zovko también ha
elaborado otras vacunas contra enfermedades infecciosas provocadas por los
gérmenes del grupo Anaerobios clostridios, entre ellos contra carbunclo
sintomático y mancha y gangreba gaseosa de los bovinos (Certif. 1086,
Exped. 88.338/66). Asimismo, desarrolló algunas autovacunas, segun necesidades
urgentes, para ganado bovino y ovino.
El Dr. Lucas Zovko es egresado
de la Facultad de Medicina Veterinaria de la Universidad de Zagreb (Croacia),
donde sus maestros fueron los profesores doctores Ježić y Hupbauer,
conocidos en la literatura sobre las enfermedades infecciosas.
Durante la época del Estado
Independiente de Croacia ha trabajado en las organizaciones lecheras tan
importantes en tiempos de guerra. En el año 1947, luego de llegar a la
Argentina, después de un breve tiempo y con la recomendación del Dr. Quevedo de
la Sec. de Agr. y Gan. de la Nación, realizó inseminación artificial de las
vacas Holando Argentina de Pedigree, en la Cabaña "La Providencia",
de Francisco Alvarez, F.C.O., Pcia. de Buenos Aires.
Fue permanente socio de la
Sociedad de Medicina Veterinaria, cuyo diploma obtuvo junto a la de la
Asociación Mundial de Veterinaria (Comisión Argentina), de la Asociación
Argentina de Microbiología y del Centro Panamericano de Zoonosis.
El Dr. Lucas Zovko, quien vive
como jubilado en Buenos Aires, expresa su agradecimiento a los colegas
argentinos y a la Argentina, donde encontró muchas capacidades a favor de la
propia orientación profesional durante sus años de trabajo en diferentes ramas
de la Bacteriología.
1181501
80 ANIVERSARIO DE LA PUBLICACION
DEL PRIMER DIARIO CROATA EN GRADIŠĆE (AUSTRIA)
El día 19 de enero de 1910 en la
ciudad de Juri (Györ) fue publicado el primer periódico de los croatas de
Gradišće "Naše Novine" ("Nuestro diario"). Dicho
periódico salía semanalmente.
En el año 1922 cambió su nombre
por "Kršćanske hrvatske novine" ("Periódico cristiano
croata") luego se Ilamaba "Hrvatske Novine" ("Periódico
croata") y después "Naš Tajednik" ("Nuestro Semanario");
desde 1960 otra vez volvió a tomar el nombre "Hrvatske Novine".
TV EN IDIOMA CROATA
Desde el día 2 de abril del año
pasado (1989) todos los domingos, a través de la red televisiva austríaca, los
croatas de Gradišće tienen su programa en idioma materno. Este programa
tiene una duración de 30 minutos y puede ser visto también por los croatas de
Gradišće que viven en Hungría del oeste y en Eslovaquia.
"PREMIO CULTURAL PARA EL
AÑO 1989"
El gobierno territorial de
Gradišće distribuyó al principio del año los premios culturales para el
año 1989.
Entre los nueve premiados figura
Jurica Čenar, quien recibió el premio para la literatura y la publicidad.
Jurica Čenar es croata de Gradišće, nació en 1956, y es conocido como
escritor y poeta. Actualmente se desempeña como redactor en el Estudio de la
Radioemisión Gradišće y también es miembro de la Asociación de los
Escritores de Croacia y del PEN Club de Gradišće.
PROMOCION DEL DR. ADALBERT
LAKIĆ
El dfa 17 de enero del corriente
año en el salón de actos de la Universidad de Viena fue entregado el título de
doctor en medicina "sub auspiciis presidentis rei publicae' (con el
auspicio del Presidente de la República de Austria), al croata de Gradišće
Dr. Adalbert "Belo" Lakić, de 25 años de edad.
Al solemne acto asistió el
propio Presidente de Austria, Dr. Kurt Waldheim, quien personalmente entregó al
nuevo médico Belo Lakić la medalla conmemorativa.
1181601
SERGIO MIMICA
Entre los nombramientos en el
campo diplomático destacamos la designación del señor Sergio Mimica, como
Embajador de la República de Chile en Rumania. El señor Embajador Sergio Mimica
es descendiente de inmigrantes croatas en Chile, y desde muchos años suscriptor
y asiduo lector de nuestra revista Studia Croatica.
Según venimos reiterando a lo
largo de muchos años, los hijos y nietos de los inmigrantes croatas (casi todos
procedentes de la provincia adriática croata de Dalmacia, ocupando el primer
lugar las islas de Brač, Hvar y Vis) se han arraigado profundamente en la
vida cultural, política y económica de Chile y desempeñan funciones muy
importantes. La lista de escritores la encabezan el poeta Roque Esteban Scarpa
y el novelista y dramaturgo Antonio Skarmeta.
ESCULTORA LILY GARAFULIĆ
El prestigioso diario de
Santiago de Chile, El Mercurio (7-VIII-90), publica un extenso reportaje con la
artista y reproduce varias de sus obras. De dicho reportaje, titulado:
"Converso, amo y regaloneo el material", extraemos algunos pasajes
salientes y passim:
"Reconocida por su belleza,
a los 19 años decidió no casarse. No podía tener dos amores. Escogió lo que más
quiso: la escultura. Formadora de artistas, como Raul Valdivieso y Sergio
Castillo, es una de nuestras grandes escultoras. Autora de los 16 profetas de
Lourdes, la revista 'Life' cerró un artículo de Chile con una foto de ella y su
obra. Ex directora del Museo de Bellas Artes, su quehacer de años crea el
camino de las formas depuradas. Con el auspicio de 'El Mercurio', su último
trabajo se exhibe desde el martes, en 'Plástica Nueva'..."
Nos recibió en su asoleado
taller de Bellavista, a los pies del San Cristóbal. Esculturas tapadas con
sábanas blancas ("para que no me molesten"), algunas de sus primeros
trabajos de anatomía, sus moldes de Lourdes —que aún guarda en el jardin— y sus
obras en mármol, fueron el marco de nuestro encuentro.
Ella, rápida, irónica, franca,
poseedora de una fuerte personalidad y empuje, no pudo dejarnos indiferentes.
Ese mismo caracter que la llevó a crear una obra de magnitud. Y que también la
hizo no embarcarse —no obstante ser una mujer de grandes pasiones y
principios—, en eso que determinó prohibido (para ella) y que es tan codiciado
para otras: el matrimonio.
Pero libre y amante de su
libertad, Lily Garafulić siempre ha hecho lo que ha querido.
Con su belleza latente, sus ojos
azules intensos —que viene de sus ancestros croatas—, su voz algo ronca y su
hablar enfático, duro, pero también amable, inició el dialogo. No sin antes
aclarar: "Para mí el trabajo es lo más serio que existe y me he puesto,
con los años, ávara de mi tiempo. No me gusta dar entrevistas, tampoco voy a
exposiciones. Mi tiempo es mio"... "ME AUTORRETRATE EN LOURDES".
—Es católica?
—Si.
—Se lo pregunto porque su
primera gran obra monumental fueron los dieciséis profetas para la Basílica de
Lourdes. ¿Cómo fue el planteamiento de esa obra?
—Había un pie forzado y me
pareció que la solución era la combinación de arquitectura y escultura, que es
un problema que también anda en el aire, porque cuando el arquitecto tiene un
problema llama al escultor, pero no se le ocurre pedirle su opinión y trabajar
en conjunto ¡desde el comienzo! Para Lourdes, después de ponerme a estudiar a
fondo, en Estados Unidos, el románico, y luego de muchas conversaciones con los
arquitectos se llegó a la conclusion de que había que ensayar. Porque, además,
había un problema que para mí era desconocido: la visión de una escultura con
45 metros de alto. La escultura era grande, pero las proporciones, ¿cómo se iba
a trabajar? Propuse hacer una, si estaba mal se sacaba, si era regular se veían
las fallas, y si estaba bien se dejaba. Se fueron mejorando cada vez más. Para
mí fueron personajes realmente muy apasionantes, me daban miedo. Creo que
dentro de ese espíritu religioso, casi de hechiceros, de predicadores, a mi
medida, tomando en cuenta una gran simplicidad, están trabajados con mucha
fuerza expresiva. Aunque pienso que cuando uno se enfrenta a 16 profetas,
siempre uno se va quedar corta y muy corta.
— "La Nación", de
Buenos Aires, señaló respecto a esa obra: "Lily Garafulić se ha
lanzado a esculpir colosos de tres y medio metros de altura, no puede por menos
que obligarnos a revolucionar todas las ideas sobre las posibilidades fisicas
femeninas". ¿Cómo enfrentó esos desafíos?
— Indudablemente hay una
diferencia física entre un hombre y una mujer. Estamos en déficit, pero creo
que todo eso se puede suplir. Puedo mover una escultura que es muy pesada si
logro poner una piedra pequeña entre la obra y donde está apoyada.
-¿En Lourdes usted tambien se
autorretrató?
Me tocó además hacer el pulpito,
los signos evangélicos: el toro, el león, el águila, y San Juan. Entonces con
esa juventud que estaba en ese momento —rie— dije ¡qué mejor San Juan que yo
misma!: de chasquillas y pelito corto.
— ¿Una humorada?
— No, en ese momento creo que lo
hice en serio. Hoy me río, pero se me ocurrió.
— ¿Irá ahora a Lourdes?
— Sí, la última vez que estuve
fue para una misa de uno de los arquitectos. Siempre me llaman.
— ¿Ha pensado retomar el arte
religioso?
— Uno nunca deja de ser
religiosa cuando se ha criado ahí. Pero en la escultura estoy alejada de ese
cuento, ahora es otro. Aunque indudablemente hago cosas religiosas, hace un par
de años realicé una obra para un colegio religioso. Hice un mosaico para un
convento. Si me piden algo, y es coincidente con mi interés, lo hago.
El mismo rotativo (9-IX-90), en
su edición dominical, anuncia la nueva exposicion de la escultora
Garafulić, en la Galería Plástica Nueva, patrocinada por la misma galeria,
Banco de A. Edwards y diario El Mercurio. A su vez, publica una breve nota
sobre la exposición en el rubro Guía de Exposiciones, que reproducimos íntegra:
"Lily Garafulić,
escultora chilena. Maestra de artistas que trabajan el volumen. Mujer osada de
nuestro país que ha dado tanto que hablar acá y en el extranjero. Desde sus
años mozos cuando dejó boquiabierto a todo el que visitaba la Basílica de
Lourdes, en cuya cúpula están sus primeras y monumentales esculturas. La
artista partió a Isla de Pascua, alucinada con esa naturaleza agreste que la
hizo detenerse en las formas de la naturaleza y en el diálogo que debe
producirse con el material. Alguna vez dijo 'mi vida se divide en antes y
después de Pascua'. Lily Garafulic no transa ni anda a medias.
A través de ese camino recto
donde seguramente ha tenido que saltar muchos obstáculos para no desviarse, se
inserta la obra de esta creadora. No es extraño entonces que hoy impacte con
sus últimas esculturas. Realizadas la gran mayoría en mármol blanco y negro o
en madera.
Alejada de las formas de la
naturaleza. Vale decir, sin intentar imitar nada, Lily Garafulić va
tallando en directo el material. Ella habla del diálogo con la materia con
justa pasión. Lo observamos cómo en cada bloque de materia ha habido ese
contacto para llegar al resultado. Cómo están respetadas las vetas. Cómo las
líneas —curvas e insinuantes o rígidas y rectas donde ella ha dejado su huella
de creadora y la de las herramientas nos parecen como tan del material.
Sabiamente, Lily dice que hay que saber escuchar, prestar atención a la materia
y... esperar. Por eso su obra es fluída, simple sin obstáculos visuales ni
táctiles.
'Pero la escultura no es sólo
belleza y forma, es una síntesis mucho más profunda: un sentido superior hondo
que está más allá de la belleza de la forma'.
La fuerza que hay tras estas
esculturas es impresionante, son imponentes e incluso desafiantes; a pesar de
esta suavidad logra hacer convivir estas dos instancias que en apariencia pueden
ser el antítesis: belleza y fuerza.
Destacan las de mármol blanco.
Ellas son el mejor testimonio del poder y la ensoñación que vamos descubriendo
en la medida que recorremos cada una de las obras. Las bondades y las
realidades del material aprovechadas al máximo por la escultora. La suavidad
que ellas emanan no ocultan el imán que ejercen on el espectador.
Esta exposición con toda la
simpleza de sus formas, las que llegan al justo límite de la síntesis, es una
de las pocas oportunidades que se tiene de ir a admirar la concepción de
volumen, la expresividad que puede desatar un material, es un encuentro con la
esencia donde el preciosismo y los rebuscamientos no tienen ninguna posibilidad
de existir"...
1181701
Los críticos de la literatura en
Eslovaquia incluyen a Rudolf Sloboda entre los mejores escritores
contemporáneos eslovacos.
Sloboda nació el 19 de abril de
1938 en la localidad de Hrvatsko Novo Selo (Devinska Nova Ves), estudió y vive
actualmente en Bratislava y se siente croata.
Hasta ahora ha escrito y
publicado varias novelas y cuentos, que llamaron la atención de los críticos y
lectores.
1181801
Petar Guberina, lingüista
mundialmente conocido y especialista de la pronunciación y la formación de
sonidos, nacido en 1919 en Šibenik ("ciudad real" de Croacia, ubicada
en la costa dálmata) recibió el 29 de noviembre ppdo. en la Sorbona la
distinción francesa de la Legión de Honor por sus estudios innovadores. En su
discurso de agradecimiento, destacó entre otros datos, que ya en el siglo XVIII
Molière fue traducido al croata y que algunas piezas del gran comediógrafo
francés fueron estrenados en Dubrovnik (Ragusa).
1181901
En el distrito Karas - Severin,
al sudeste de la ciudad de Temisoara, en Rumania, residen en siete aldeas
alrededor de 7.500 croatas. Las aldeas croatas se llaman: Karaševo,
Mermić, Jabiča, Klokotić, Lupak, Vodnik y Ravnik. Como octava
aldea se considera Tirol, donde habitan también varias decenas de familias
croatas.
Los primeros datos que se tiene
sobre la aparición de los croatas en Rumania provienen del año 1626.
La primera escuela en idioma
croata en Rumania data del año 1760. Durante el régimen del dictador Ceaucescu
se prohibió el uso del idioma croata.
El cura párroco de Karaševo,
reverendo padre Teodor Katić, quien sufrió mucha persecución durante el
régimen comunista, oficia todos los ritos litúrgicos en idioma croata. La
iglesia parroquial es muy amplia y linda y en su altar principal está escrito
en croata "Slava Bogu na visini' ("Gloria a Dios en las
alturas").
Las croatas y los croatas de
Rumania todavía usan las vestimentas típicas nacionales y mantienen vivas las
costumbres de su patria de origen.
1182001
En pleno invierno de 1941, las
vicisitudes de la guerra obligan a la familia de Spiro Markov y Mandica de
Markov, naturales de la isla de Murter —Croacia meridional— y residentes en
Split, a abandonar el cálido sur y trasladarse a Daruvar, en el norte del pais,
en medio de inscriptibles dificultades propias de los tiempos. En esta ciudad
les nació en 1943 su hijo Mirko, el benjamin de cinco hermanos.
Poco despues de concluida la
guerra, la familia emigra a Italia donde forma parte de un inmenso grupo de
refugiados provenientes de los países de la Cortina de Hierro, a quienes unía
un destino comun en busca de nuevos horizontes de libertad y de una vida digna y
humana.
Sigue el camino de emigrante,
primero en Chile y luego en Venezuela, para establecerse definitivamente,
cuando Mirko ya había cumplido diez años.
Al finalizar sus estudios
secundarios, se inscribe en la Escuela Naval de. Venezuela, instituto de alto
nivel al cual sólo tienen acceso jóvenes selectos y talentosos y Mirko Markov
concluye sus estudios con calificaciones sobresalientes.
Al ascender en el escalafón
militar, asume importantes responsabilidades y participa como oficial del
Estado Mayor en reuniones internacionales dentro de su especialidad.
Obtiene en Estados Unidos de
Norteamérica, una Maestría en Ciencias Castrenses. Como capitán de navio es
comandante del Escuadrón de las fragatas misilísticas y después ocupa el cargo
de subdirector de la Escuela Naval.
El día 5 de julio de 1989,
conmemoración del aniversario de la Independencia de Venezuela, el Presidente
de la República, Carlos Andrés Pérez, le hace entrega de las insignias
correspondientes al grado contraalmirante, junto con un grupo de otros
destacados oficiales.
En la celebración familiar de
tan trascendental acto y rodeado de amigos, con especial complacencia recibe la
obra documental 'Regesti Marittimi Croati'; en idioma italiano, editada por el
Centro di Studi Storici Croati, de Venezia, regalo de amigos de la familia.
En el índice onomástico de
marineros y capitanes, que navegaron bajo bandera veneciana. y otras en los
siglos 17 y 18, figura el apellido Markovi, circunstancia que es señalada
orgullosamente por el homenajeado ante sus colegas, quienes mostraron gran
interés por esta obra que resalta la importancia, presencia y capacidad de los
marinos croatas, sucesores de las otrora célebres fuerzas navales croatas de la
Edad Media.
F. Miletić
1182101
La política internacional de
Yugoslavia, mejor dicho de Servia en Kosovo, fue otra vez evaluada muy
negativamente en Washington el 25 de abril ppdo. Ese día tuvo efecto una
reunión, que duró cinco horas, donde se discutía ante el Consejo del Senado
para los Derechos Humanos sobre su violación en Kosovo. En dicho Consejo, cinco
senadores y siete diputados, casi por unanimidad, repudiaron las violaciones de
los derechos humanos en Kosovo, pese a que soltaron a Demaqui (preso político
albanés que estuvo encarcelado 28 años, el récord mundial), si bien sabían que
'Servia "suprimió" el estado de excepción y libertó tambien a Azem
Villasi y compañeros, como asimismo a los representantes del grupo alternativo
albanés del Parlamento juvenil de Kosovo. La causa servia fue respaldada sólo
por la diputada por Maryland Helen Delich Bentley, descendiente de servios.
Junto con ella estuvo Dobrica
Čosić escritor servio de tendencia nacionalista. Ćosić
aprovechó la oportunidad para lanzar torrente de insultos contra Croacia y
Eslovenia. Estuvieron presentes también el obispo ortodoxo de Prizren Pavle, el
archimandrita Atanasije Jeftić, el abogado Slobodan Vučković y
Radoslav Stojanović.
La oposición de Kosovo la
integraron 14 delegados, encabezados por el escritor Ibrahim Rugova. Hicieron
uso de la palabra los representantes de la Amnesty International, de Freedom
House, el disidente croata Dobroslav Paraga, el ex congresman neoyorquino Joseph
Dio-Guardi y otros. El amplio salón del Senado, donde se deliberó, estuvo
atestado por albaneses, servios y montenegrinos...
Entre los primeros informes,
dados por los senadores sobre la situación en Kosovo, la más grave era la de
Bob Dale. En la parte introductoria Dole puso de relieve que en los últimos
meses se cambió el rostro político europeo. El comunismo fracasó y "el
sueño de un régimen democrático empezó a hacerse realidad para millones y
millones de hombres". Luego continuó: "Ayer los croatas votaron
libremente por su futuro en libertad. Semanas pasadas ese deseo ferviente de
libertad se manifestó en Polonia, Hungria, Checo-Eslovaquia, Rumania y Alemania
del Este. Lo mismo presenciamos en los países bálticos y en otras repúblicas
que integran a la Unión Sovietica. En toda Europa central y del este la
libertad avanza como la marea alta y se lleva decenios de tiranía y de
represión: Por doquier, salvo en la república yugoslava de Servia:..' Al final
apeló a todos los norteamericanos a emitir públicamente su opinión, pues dijo,
"Lo que pasó en Servia, lo que está pasando allí, queda como una mancha
harto avergonzante en el país* europeo en este año excepcional".
Al finalizar "el
interrogatorio" sobre Kosovo en el Consejo bicameral sobre los derechos
humanos, en ambas Cámaras fue propuesta una Resolución idéntica (N 124), que
fue derivada inmediatamente al Comité de las RR.EE. para su consideración. En
dicha resolución:
1) Se expresa honda preocupación
a raíz de la violación de los derechos humanos, perpetrada en Kosovo por el
gobierno federal de Yugoslavia y por el gobierno de la república de Servia; 2)
se exige que ambos gobiernos cesen en recurrir a fuerza en Kosovo; 3) se
requiere que los gobiernos federal y el de la república de Servia restituyan
inmediatamente la autonomía plena en Kosovo; 4) espera del gobierno de Servia
entable en seguida un diálogo verdadero con la Liga Democrática de Kosovo y con
otras fuerzas democráticas en esa provincia; 5) reclama de Yugoslavia el
cumplimiento estricto de las obligaciones que se derivan de su firma del
documento final de Helsinki; 6) pide que el Departamento de Estado haga un
seguimiento consecuente y el control in situ de los derechos humanos en Kosovo;
7) pide que el Presidente norteamericano manifieste la preocupación del
Congreso con respecto a la violación de los derechos humanos al gobierno de
Belgrado. El último punto de la Resolución reza textualmente:
"El Congreso... requiere
del Presidente prohiba al Banco Import-Export hacer efectivos préstamos y
créditos, ya otorgados a Yugoslavia, cuando son destinados a financiar
proyectos dentro de la república de Servia y hasta tanto se vea un progreso
significativo en cuanto al respeto de los derechos humanos y hasta tanto todos
los ciudadanos de Yugoslavia gocen de derechos iguales". Algunos senadores
exigian que se anule a Yugoslavia el status de la nación privilegiada en el
comercio con los Estados Unidos.
La Resolución de ambas Camaras
fue tornada después del informe muy negativo de la delegación de la Comisión de
Helsinki del Congreso que acaba de regresar de Kosovo. La delegación fue
encabezada por el congresman Dennis Deconcini como presidente y por Steny
Hoyer, como vicepresidente. En su declaración del 24 de abril acusan a Slobodan
Milošević y p. Rahman Morina, como opositores acérrimos del diálogo político
entre los dos bandos de la división política en Kosovo y a la coexistencia
pacífica de todos los ciudadanos en una atmósfera de derechos iguales para
todos.
1182201
La carcel denominada "La
Rueda", situada en Titova Mitrovica, es considerada, incluso oficialmente,
como la peor prisión de Kosovo, y no tiene parangón en Europa. Quien entra a
"La Rueda" seguramente cuando egresa, sale sin salud.
"Sin duda, para los hombres
que han sufrido prisión, aunque haya sido sólo por un día, su carcel es la peor
de todas. Así sucede desde que se inventaron las prisiones y los prisioneros.
El infierno está siempre allí donde nos golpea la desgracia".
La carcel de La Rueda
("Točak"), en Titova Mitrovica, de la cual no existen
fotografías, pues es imposible penetrar su sistema de seguridad, es reputada
oficialmente como la peor de las existentes en Kosovo. Y lo peor de Kosovo no
tiene competencia en Europa!
Las solicitudes y exigencias de
las organizaciones humanitarias y diversos comités por los Derechos Humanos
para acceder a este antro y poder controlar las condiciones existentes en el
mismo, jamás merecieron una respuesta positiva, al menos mientras yo fui uno de
los "huéspedes"; y puedo asegurar que las gestiones en tal sentido
fueron múltiples e intensas.
En realidad, no se trata de una
prisión en el sentido clásico. En ella están aherrojados detenidos acusados de
cometer delitos, reales o supuestos, a la espera de su condena. Y la totalidad
terminan enfermos.
Estos hombres pierden peso
rápidamente, a pesar de no realizar esfuerzos físicos ni carecer de alimentos.
La visión se debilita en poco tiempo, a la vez que aparecen en el cuerpo y
miembros unos movimientos espontáneos, no controlables, de tipo neuropático.
Por motivos desconocidos, aparece un cuadro bronquial de toses permanentes,
semejantes a los causados por alergias respiratorias de tipo asmático y,
extrañamente, no desaparecen cuando se recupera la libertad. Incluso la piel
cambia su color y textura. Los dolores óseos, el infaltable "reumatismo
carcelario", en "La Rueda" lo padecen incluso los adolescentes.
¿Adolescentes? Pues sí, en esta
prisión-casamata no existen sectores para mayores y menores, siendo ésta una de
las características que la hacen diferente de todas las demás cárceles del
mundo y que ningún código penal del globo acepta. En efecto, dos de mis
"colegas" tenían 17 años; aquí todos los reclusos son solamente
detenidos, sin otra calificación o clasificación.
Para el proyecto y construcción
de la "Rueda" fue contratado un extranjero. Indudablemente en
Yugoslavia no pudo ser hallado un experto capaz para cumplir con los requisitos
exigidos; al parecer la inventiva autóctona se agotó en la realización de prisiones
tales como Goli Otok (Isla Pelada), Ramski rit o Sveti Grgur. Al parecer
tampoco se pudo recurrir a los soviéticos, maestros en estas malhadadas artes,
pues las relaciones con ellos no eran muy cordiales.
El desgraciado progenitor de la
"Rueda", de nacionalidad italiana, finalmente se suicidó y nunca se
sabrá a ciencia cierta qué proyecto real lo animaba en el emprendimiento. La
precoz muerte del constructor del infierno es la mejor recomendación para el
infierno.
Y su nombre fue borrado de la
memoria..."
Estas son las declaraciones del
ex director de Elektro Kosovo, Lazer Krasniqi, detenido en la "Rueda"
y acusado de supuestos delitos cometidos cuando ni siquiera se hallaba en
funciones, sino internado en un sanatorio en Rogaska Slatina. Croacia.
Destituido, encarcelado, difamado, fue liberado a los tres meses por no poder
el fiscal rebatir las pruebas presentadas por la defensa. junto con otros 14
albaneses que sufrieron igual suerte y desenlace, protagonizó el ultimo juicio
"stalinista" en Europa.
Según "Nova Hrvatska",
Londres.
Traducción: ANTE STIER
1182301
En un volumen anterior de Studia
Croatica (Vol. 4-115/1989), pp. 325-327) hemos comentado la visita del Papa
Juan Pablo II a la iglesia de San Jerónimo en Roma, bajo el título: "Su
Santidad el Papa visitó el oasis croata". Como complemento de ese
importante evento, en ocasión del cuarto centenario de la construcción de la
iglesia por el Papa Sixto V, ofrecemos seguidamente, según el L'Osservatore
Romano del 26 de noviembre de 1989, la versión castellana de la homilía que el
Santo Padre pronunció en croata e italiano:
1. Tú, en cambio persevera en lo
que aprendiste y en lo que creaste, teniendo presente de quienes lo aprendiste
(2 Tm 3,14).
Las palabras del Apóstol Pablo
al discípulo Timoteo adquieren particular intensidad y significado al resonar
en esta iglesia de San Jerónimo de los Croatas, renovada y restaurada para la
celebración del cuarto centenario de su construcción, que tuvo lugar por
mediación de mi predecesor, el Papa Sixto V. El, que fue cardenal de este
título, quiso honrar al santo dálmata y a la comunidad de los croatas de Roma, edificando
este templo, sobre el lugar de la ya fastuosa capilla dedicada a san Jerónimo
junto al puerto de Ripetta.
Las palabras de san Pablo
adquieren aquí una fuerza particular, ya que este templo constituye para la
comunidad croata de Roma una viva memoria y un vigoroso testimonio de la fe
antigua y de las tradiciones cristianas de los padres. El pueblo croata ha
permanecido firme en ellas a lo largo de acontecimientos históricos complejos y
difíciles, que han hecho pasar por duras pruebas al territorio y a la población
porque "tenía presente de quienes había aprendido" las inmutables
verdades de la fe.
"Tú, en cambio,
persevera...". Timoteo, el destinatario de la Carta que se acaba de
proclamar, es invitado a recordar los maestros de su fe: la madre y la abuela,
los numerosos testigos ante los que había pronunciado su "hermosa
confesión" (cf. 1 Tm 6, 12), además, naturalmente, del Apóstol Pablo, su
maestro, que se lo había asociado en la predicación del Evangelio y en la guía
de la comunidad.
También a vosotros hoy,
queridísimos hermanos y hermanas, con la misma fuerza el Apóstol os exhorta a
mantener vivo el recuerdo de lo que os ha sido enseñado y transmitido. Os pide,
en efecto, ser también en Roma, en este lugar tan querido para los peregrinos
de vuestra nación, testigos fieles del Evangelio, anunciadores valientes de las
maravillas de Dios para beneficio de cuantos saben acoger su Palabra.
2. Un ejemplo admirable de
dedicación sin reservas a la Palabra de Dios fue aquel al que está dedicado
este lugar: vuestro compatriota san Jerónimo. El tomó, al pie de la letra la
admonición del Apóstol acerca de las Sagradas Escrituras: "Estas —escribía
a Timoteo— pueden darte la sabiduría que lleva a la salvación mediante la fe en
Cristo Jesús" (2 Tm 3, 15). San Jerónimo comprendió que la fe es
obediencia a la palabra con la cual Dios se comunica con el hombre, y que por
ello requiere —como también el Concilio ha señalado— el total abandono del
hombre en Dios, al cual hay que prestar un plena obsequio de la inteligencia y
de la voluntad, asintiendo con amor y confianza a la revelación que proviene de
El (cf. Dei Verbum. 5). El gran dálmata, singular modelo de devoción y de
servicio a la Palabra revelada, no se cansaba de recordar a la Iglesia que Dios
mismo ha hablado al alma de los escritores sagrados, y advertia: "aquel
que no conoce las Escrituras, no conoce la potencia de Dios, ni su sabiduría.
Ignorar las Escrituras significa ignorar a Cristo" (Comentario al Profeta
Isaías, pról. CSCL 73, 1).
Que san Jerónimo os obtenga,
queridísimos hermanos y hermanas, un conocimiento vivo y penetrante de la
Escritura, de forma que tambien vosotros, con todo el pueblo cristiano os
nutráis siempre ampliamente de la Palabra divina, y encontreis en ella una
fuente de vida (cf. Colecta de la Misa en memoria de san Jerónimo ) .
3. Toda casa de Dios, y tambien
por tanto vuestra iglesia antigua y venerada, es lugar de oración, es
invitación a la constancia en la plegaria.
"Mientras Moisés tenía
alzadas las manos, prevalecía Israel; pero cuando las bajaba prevalecía
Amalec... Y así resistieron sus manos hasta la puesta del sol" (Ex 17,
11-12).
El valor de la plegaria de
intercesión es claramente sometido a nuestra consideración en esta liturgia. La
plegaria de Moisés, la insistente invocación con las manos alzadas, obtiene de
Dios la victoria de los israelitas; la insistencia de la viuda obliga al juez
inícuo a hacer justicia.
"Y Dios, ¿no hará justicia
a sus elegidos, que están clamando a él día y noche, y les hace esperar?"
(Lc 18, 7).
El cristiano no debe jamas
abandonar la oración, especialmente cuando, a causa de la tribulación, su fe es
puesta fuertemente a prueba. Como la mujer de la parábola, debe continuamente
insistir, sobre todo cuando la obscuridad del sufrimiento, la "absurdidad"
de la vida, la vaciedad de un bienestar sin alma, hacen peligrar su fe en la
omnipotencia providente del Padre celestial. Unicamente en la oración el
creyente encontrara la fuerza para reconocer los signos y la presencia de Dios
en las pruebas sociales, culturales, políticas y morales que lo asaltan, y
podrá hacer que el Señor, cuando regrese, encuentre aún "sobre la
tierra" la fe que El vino a traer.
La mujer de la parábola
constituye el modelo de todos aquellos que en la fe saben presentar a Dios el
clamor de su corazón probado: "¡Házme justicia contra mi adversario!"
(Lc 18, 3). Líbrame, Senor de las insidias del mal, "libera nos a
malo".
El mismo Señor comenta la
parábola, narrada a los discípulos para instruirlos sobre "la necesidad de
orar siempre, sin desfallecer" (Lc 18, 1): si el juez inícuo llega a hacer
justicia a la viuda debido a su insistencia, ¡cuanto más Dios, Juez de infinita
santidad, "hará justicia a sus elegidos, que están clamando a el día y
noche"! (cf. Lc 18, 7).
4. Me es grato dirigir un
cordial y afectuoso saludo al senor cardenal Franjo Kuharic, arzobispo de
Zagreb, a los numerosos arzobispos y obispos de Croacia, reunidos aquí para tan
singular circunstancia.
Saludo al rector de la iglesia,
mons. Ratko Peric, y a los sacerdotes croatas que colaboran en las oficinas de
la Curia Romana. Mi pensamiento va tambien a los sacerdotes estudiantes del
Colegio anejo a la iglesia, al presidente de la Academia Mariana Internacional,
p. Melada, a los religiosos croatas y a las religiosas que en esta casa y en
otras comunidades hospitalarias, asistenciales y educativas desempenan su
servicio.
También me dirijo a todos los
numerosos fieles de Croacia que viven actualmente en Roma, a los jóvenes, a las
familias, a los que con este motivo han llegado directamente de la patria y de
territorios muy lejanos: de Canada, de Estados Unidos, así como de otras
naciones y continentes.
La población croata está
presente un poco en todas partes. Mi deseo es que sepais permanecer fieles a
vuestra cultura, a las tradiciones adquiridas con la educación familiar, al
patrimonio religioso de vuestros predecesores. Esforzaos en transmitir a
vuestros hijos tales valores para que lleguen a ser tambien ellos testigos de
la Palabra evangelica dondequiera que se encuentren.
Vuestra presencia en esta
iglesia de San Jerónimo revela que ella constituye para vosotros un punto
válido de referencia, signo de comunicación entre quienes habéis emigrado de la
tierra de los padres: ella es como un trozo de la patria, aún más significativo
porque está situado en Roma, junto a la Sede de Pedro.
Mi saludo quiere ser también un
deseo de prosperidad cristiana, una invocación de paz para vuestras familias,
tanto en la patria como en el extranjero y, al mismo tiempo, una invitacion a
que os integréis activamente en la vida de las Iglesias locales, de las que
ahora formáis parte, llevandoles la riqueza de vuestras tradiciones cristianas.
El encuentro de vuestra cultura con las otras promoverá una experiencia de la
fe más profunda y madura.
5. "Levanto mis ojos a los
montes: ¿de dónde me vendrá el auxilio? El auxilio me viene del Señor... No
permitira que vacile tu pie, tu guardián no duerme... El Señor te
guardará" (Salmo responsorial).
Confortados con estas palabras,
hermanos y hermanas, dirijamos nuestra oración insistente a Dios en cualquier
necesidad, en cualquier prueba interior y exterior, en cualquier tribulación.
La historia de Croacia, como
sabéis bien, ha sido a menudo turbada por tribulaciones y pruebas de todo
género; pero justo en las dificultades más duras habéis sabido siempre erigir y
conservar en la patria los signos de la confianza en Dios en numerosos
santuarios, iglesias y capillas que pueblan el territorio.
Ahora bien, desde las diversas
regiones de vuestra patria y de vuestra diáspora miráis a esta iglesia de San
Jerónimo de Roma como a un lugar privilegiado de oración y de comunión entre
vosotros. Que salga de este templo, ahora devuelto a su antiguo esplendor, un
mensaje para todos los croatas: el mensaje del valor de la oración, de su
necesidad para llevar una vida digna de seres humanos, llamados a participar de
la vida misma de Dios.
Que esta vuestra iglesia
nacional os recuerde a cada uno de vosotros que el precepto del Senor de orar
con insistencia y sin desfallecer es una llamada seria, porque sólo en la
oración y con la oración puede salvarse Ia fe en los momentos de prueha y
tentación. Sólo la experiencia de la oración confirma en el corazón del hombre
la confianza en la protección y en la ayuda de Dios.
Sólo "el Señor te guarda de
todo mar (Sal 120, 7).
Sólo el Señor dará vigor a
aquellos que quieren anunciar su Palabra (cf. 2 Tm 14, 1).
Sólo el Señor "hará
justicia a sus elegidos que claman a él día y noche" (Lc 18, 7).
¡Sólo el Señor! Amen.
1182401
I
En momentos históricos cruciales
en que el socialismo está desapareciendo a nivel mundial, en tiempos en que en
toda Europa del Este se va desarrollando el sistema democrático parlamentario y
el estado de derecho, surgen en Yugoslavia, fuerzas hegemónicas y dogmáticas
con intenciones de proteger por todos los medios el viejo ordenamiento.
Se ha sumado a este escenario
compuesto de provocaciones violentas y anticonstitucionales, de manipulaciones
al pueblo y psicosis de peligro y miedo, la conducción del Partido Democrático
Servio, llevando a cabo, en forma agresiva, la así llamada política de la
revolución antiburocrática, valiéndose de presiones, amenazas y otra serie de
medios ilegítimos. Esta situación, en la práctica, pone en peligro los
resultados obtenidos en las elecciones libres y democráticas, destruyendo los
cuerpos legalmente elegidos en los distintos municipios, dificultando así el
funcionamiento del estado de derecho.
En las elecciones
multipartidarias, los ciudadanos de Croacia han elegido su gobierno legítimo.
Nadie tiene el derecho de poner en peligro su desempeño constitucional,
mediante la aplicación de metodos violentos. Guardias, trincheras y violencia,
ponen en peligro la seguridad de los ciudadanos, imposibilitando el normal
desempeño de las instituciones democráticas.
Por lo tanto, tales métodos
deben ser juzgados como intentos violentos dirigidos a desestabilizar el
movimiento democrático, ante lo cual deben oponerse todos los medios legales.
II
El Parlamento de la República de
Croacia, en función de las evaluaciones políticas antes expuestas, integradas
en amplio debate:
— Partiendo de los resultados
obtenidos en las elecciones multipartidarias libres, y habiendo aplicado los
estatutos constitucionales mediante los cuales la República de Croacia se
encamina resueltamente a edificar su aparato estatal y social fundamentado en
el respeto de los derechos humanos, apoyado sobre el sistema democrático
parlamentario y la economía de mercado, tras prácticamente medio siglo de
gobierno comunista unipartidario y economía administrativa dirigida.
— Confirmando su decisión en
defender, afirmar y continuar desarrollando la soberanía política e integridad
territorial de la República de Croacia, su igualdad de derechos con respecto al
resto de las demás nacionalidades, como así tambien su preocupación por los
intereses de los integrantes de la Nación Croata en el resto de los pueblos de
Yugoslavia, Europa y demás países transoceánicos.
— Firmemente convencido en que
los actuales inconvenientes, y aún así esta crisis de relaciones existente
entre los pueblos de la Comunidad Yugoslava, tendrá solución únicamente
mediante el diálogo, es decir, mediante la elaboración de nuevos acuerdos en
torno a la posible reunión o Confederación de pueblos.
— Decididamente resuelto a que
la República de Croacia, ahora como en un futuro permanezca como un firme
factor de seguridad y paz en esta zona, al igual que un factor de estabilidad
política, desarrollo democrático y vínculo de toda índole para esta región del
Continente Europeo, en su reunión extraordinaria llevada a cabo el 24 de agosto
de 1990 declara la siguiente:
RESOLUCION
1. La obligación en el respeto a
las normas constitucionales, la ley, la participación política libre de todos
los ciudadanos y la lucha política parlamentaria, constituyen la esencia de
todo sistema político democrático con vigencia del estado de derecho, así
también en Croacia.
2. De acuerdo a estos elevados
principios, el marco político de lucha parlamentaria debería quedar estrictamente
comprendido dentro del previo respecto y aceptación de la soberanía e
integridad de la República de Croacia, su actual movimiento democrático, sus
instituciones, y los procedimientos legales para la resolución de todo tipo de
intereses, diferencias y conflictos de caracter político.
3 Las agitaciones, con
caracteristicas de protesta armada, registradas en los municipios de Knin,
Obrovac, Benkovac y otros, habitados principalmente por pobladores de origen
servio, significó no sólo una negación a las normas y las elecciones políticas,
sino tambien un claro intento de imponer y legitimar métodos políticos de
presión y conductas violentas, manifestado en una amplia gama de hechos que van
desde la propagación de noticias falsas y sucesión de revueltas callejeras
hasta la puesta en peligro de Ias propiedades y la seguridad general de los
habitantes del lugar como de los extranjeros.
4 La aplicación de
procedimientos ilegales y criminales, propios de conductas de caracter
reaccionario, no sólo han ofendido la dignidad nacional del pueblo croata y los
sentimientos de la mayoría de sus ciudadanos, deteriorando así los vínculos
entre las nacionalidades, dificultando las perspectivas de una futura
convivencia pacífica entre los habitantes servios y croatas dentro de la
República de Croacia en particular, y dentro de Yugoslavia toda en general,
sino que asimismo han provocado ya cuantiosos daños de caracter económico,
especialmente en aquellos rubros claves para el desarrollo de Croacia, como lo
son el turismo, las inversiones extranjeras, el comercio y el transito vial,
ferroviario y marítimo, de cuyas fuentes proviene un importante sector de
aportes destinados a solventar gastos de servicios públicos y de
administración, y fondos para los territorios menos desarrollados.
III
Sobre la base de las
evaluaciones, principios políticos y posturas anteriormente expuestas, el
Parlamento de la República de Croacia decide:
1 El Parlamento de la República
de Croacia permanece decidido en su intención de garantizar a todos los
ciudadanos que habitan en Croacia, la totalidad de sus derechos humanos,
políticos y nacionalęs, en la misma medida en que tales derechos son
garantizados a las nacionalidades y comunidades étnicas en los estados miembros
de la Comunidad Europea y el resto de los países desarrollados de Europa y
América del Norte.
2 Con el objeto de llevar a la
praxis tales intenciones, el Parlamento de la República de Croacia, asegurará
la continuidad en la protección de los derechos humanos, políticos y nacionales
en la Republica de Croacia, mediante la institucionalización constitucional y
legal de tales derechos.
3 Al mismo tiempo, el Parlamento
de Croacia expresa públicamente su firme intención de, en ocasión a la
celebración de los próximos diálogos acerca de los nuevos acuerdos
jurídico-estatales entre los pueblos de Yugoslavia y sus estados-repúblicas, y
a sus futuras actividades diplomáticas con los territorios vecinos en los
cuales habitan minorías croatas, exigir esos mismos derechos para dichos
integrantes de la Nación Croata.
4 Debido a la organizada e
insistente campaña de caracter antidemocrático y anticroata, que ciertos
integrantes de determinada nacionalidad han instrumentalizado dentro de Croacia
y debido, asimismo, a la falsa y nociva campaña montada por los medios, tanto
en el país como en el extranjero, el Parlamento de la República de Croacia
compromete al Gobierno croata a que, en oel menor lapso posible, sean
publicadas, tanto aquí como en el extranjero, las ediciones del "Libro
Azul", cuyo contenido incluya los más relevantes hechos acontecidos en
ocasión a la celebración de los comicios multipartidarios llevados a cabo en la
República, con datos sobre los resultados obtenidos, los cambios
constitucionales y legislativos aplicados, los futuros planes en cuanto al
desarrollo del proceso democrático y especialmente aquello vinculado con las
bases institucionales y medidas prácticas destinadas al cuidado y crecimiento
de los derechos humanos, políticos y nacionales de todos los ciudadanos, como
así también sobre las formas y protagonistas de los que hoy lo violan e
intentan poner en peligro.
5 En relación con lo antedicho,
el Parlamento de la República de Croacia desea invitar al Parlamento Europeo y
al resto de las organizaciones públicas y privadas que se dedican a la
investigación y al control del respeto de los derechos humanos, políticos y
nacionales en distintas partes del mundo, a que envien a Croacia observadores y
representantes de manera que puedan así, en forma libre y directa captar el
ejercicio de tales derechos hoy en Croacia, especialmente en lo referente a los
pobladores, tanto de origen servio como croata, que habitan la zona en la que
se registran las revueltas.
6 De la misma forma el
Parlamento compromete al Gobierno de la República de Croacia a que encamine en
forma inmediata las explicaciones pertinentes ante las Instituciones
correspondientes de aquellos países cuyos ciudadanos, en calidad de turistas o
viajeros, hayan sido expuestos a malos tratos en ocasión de encontrarse en el
territorio en el tiempo en que se producían disturbios.
7 El Parlamento de la República
de Croacia hace pública su decisión de proteger por todos los medios a su
altance el estado de derecho, el orden constitucional y las leyes de la
República de Croacia. En relación con lo antedicho, el Parlamento de la
República de Croacia exige al Gobierno y al resto de sus organismos competentes
que, de acuerdo a las normas correspondientes con el orden político democrático
y el código penal, sea investigada la responsabilidad que tanto los órganos
políticos como los individuos hayan podido tener en relación a los
procedimientos de caracter ilegal o criminal dentro del marco de desarrollo de
la protesta armada que se llevó a cabo, siendo tal informe presentado al
parlamento.
8 En razón a lo expuesto, el
Parlamento de la República de Croacia exige al Gobierno a que tome las medidas
que le correspondan, dentro del marco de su competencia, y a los órganos judiciales,
a que investiguen y confirmen en que casos los actos cometidos adoptaron
carácter criminal, y que ante tales circunstancias promuevan los procedimientos
correspondientes frente a los responsables de acciones grupales o individuales
que puedan ser probadamente encuadradas dentro de los conceptos jurídicos de
violencia política, acción ilegal o acto terrorista.
9 Ratificando toda la serie de
decisiones hasta hoy formuladas por la Presidencia y el Gobierno de la
República de Croacia en relación a los últimos acontecimientos, y en
concordancia con las resoluciones generales y los puntos de vista adoptados por
la Asamblea de la Presidencia de la FRSY, del 21 de agosto de 1990, el
Parlamento de la República de Croacia prohibe en forma expresa la creación de
cualquier gobierno o cuerpo paralelo, guardia, grupo o individuo armados que
puedan poner en peligro la paz del territorio, la seguridad de los visitantes y
el tránsito internacional alterando así la estabilidad en esta región de
Europa.
10 El Parlamento de la República
de Croacia, se compromete en concordancia con los acuerdos logrados entre la
Presidencia del FRSY y sus Republicas, conseguir, cuanto antes, un acuerdo en
torno al ordenamiento de las relaciones entre las Repúblicas y las nacionalidades
sobre las bases del derecho internacional y las normas del mundo civilizado.
IV
En momentos en que se avizora
una progresiva distensión en los territorios en los que se han registrado los
últimos levantamientos armados, el Parlamento de la República de Croacia desea
expresar tanto su agradecimiento como el reconocimiento, a todos los ciudadanos
de Croacia que en el transcurso de todos los días pasados se han conducido en
forma calma y responsable, brindando de esa manera su aporte para que no se
llegue a un derramamiento de sangre.
Igual agradecimiento y
reconocimiento merecen las fuerzas de seguridad como asimismo la gran mayoría
de los partidos políticos, quienes, mediante su accionar serio y a la vez
firme, y sus declaraciones políticas responsables han aportado a la calma, y
esperemos también, a la democrática y pacífica reimplantación del estado de
derecho en la totalidad del territorio.
Sobre la base de los principios
y decisiones anteriormente expresadas, el Parlamento de la República de
Croacia, invita a todos sus ciudadanos, sin distinciones de carácter nacional,
religioso o partidario, para que en lo sucesivo, continuen brindando sus
aportes en pro del cuidado y la definitiva implantación de las normas y los
principios anteriormente citados, los cuales, se hallan dirigidos en conjunto
hacia el mejoramiento de la convivencia pacífica de los ciudadanos y visitantes
de la República de Croacia y hacia el mejoramiento y progreso en general.
En Zagreb, el 24 de agosto de
1990.
El Sabor de la República de
Croacia
Traducción: TOMISLAV
FRKOVIĆ
1182501
A fines de agosto pasado llamó
la atención pública el inusual título del editorial de GLAS KONCILA (La Voz del
Concilio) —del 23/8/1990—semanario católico patrocinado por el episcopado
católico croata. La justificada indignación que rezuma el texto, demuestra
hasta qué punto la situación que se vive en Yugoslavia se ha tensado y
degradado. Para la mejor comprensión, consideramos que es conveniente transcribir
el texto completo y no sólo un resumen.
"En Pakrac, ciudad de la
República de Croacia, el 13 de agosto del presente año, ocurrió un hecho
increible. Allí, en la sede del obispado local de la Iglesia Ortodoxa Servia,
que integra la Eparquía de Slavonia, los más encumbrados representantes de la
Iglesia Ortodoxa Servia en Croacia rubricaron un embuste. Esta mentira, por ser
la posición oficial de altos dignatarios, corre peligro de ser tomada como cosa
cierta por la (inadvertida) opinión publica mundial y, por lo tanto, puede
convertirse en un arma letal contra el pueblo croata, su estado e incluso
contra la Iglesia Católica croata. Apenas si existe alguna posibilidad de
defensa ante armas tan venenosas.
De hecho, es practicamente
imposible (una vez echada a rodar la mentira) acceder a todos y cada uno de los
hombres que a lo largo y ancho del mundo han leído esa falacia, para exponerle
las pruebas irrefutables de que ha sido víctima de un engaño.
Ni los más bienintencionados
católicos de otros países podrán comprender y, por ende, creer, que tantos
obispos cristianos pertenecientes a la hermana Iglesia Ortodoxa Servia, ban
sido capaces de imaginar y publicitar una serie de patrañas como aporte
personal a la presión política que una parte de la población servia residente
en Croacia realiza contra el legalmente electo gobierno de Croacia.
De acuerdo a informes del diario
belgradense Politika, del día 15 de agosto, el informe final de esa reunión
episcopal ortodoxa en Pakrac fue firmado por los obispos Jovan, metropolitano
de Zagreb-Ljubljana; Nikolaj, de Dalmacia; Vasilije, de Srijem; Lukijan, de
Slavonia e Irinej de Morava y administrador de la Eparquía; además, firmaron
otros cinco popes. En este comunicado afirman que la Iglesia Ortodoxa Servia en
Croacia viva en condiciones 'equivalentes a una ocupación', que los ortodoxos
en Croacia están diariamente expuestos 'a amenazas, ofensas, despidos
laborales, intimidación, demolición de viviendas, incendios, agresiones y
prepotencias de todo tipo, a lo cual hay que agregar casos comprobados de
violaciones en Dalmacia y homicidios'. A renglón seguido asientan que los más
agredidos fueron los popes ortodoxos y, particularmente, sus hijos.
En el documento se culpa la
situación creada al actual gobierno croata, acusando inmediatamente después de
ello, a la Iglesia Católica Croata de complicidad en los supuestos hechos, 'en
los cuales lleva la voz cantante el ustashoide y no cristiano semanario «La Voz
del Concilio».'
Finalmente, los 'episkopos'
servios justifican las barricadas y guardias armadas que sus 'hermanos en la fe
levantaron en las rutas croatas'. Concluyen el informe haciendo un llamamiento
a sus fieles para que no devuelvan a los croatas el mal con el mal, sino, por el
contrario, que al mal se opongan con el bien y el amor. Todo comentario está de
más. Para nosotros, que estamos al tanto de lo que se trata, cada vez resulta
más evidente la similitud con las afirmaciones de la Iglesia Ortodoxa Servia
referidas a la situación en Kosovo. Si a los servios y montenegrinos en Kosovo
les sucede lo mismo que en Croacia (y los 'episkopos' afirman que la situación
es igualmente terrible), entonces allí y aquí pueden vivir felices y
tranquilos.
No nos atrevemos siquiera a
intentar comprender el estado de la conciencia de estos obispos cristianos que
en estos momentos cruciales e históricos rubrican tan ponzoñosas mentiras. ¡Que
Dios se apiade de ellos! Habría que convocarlos para que todo lo que afirman lo
acompañen con pruebas. Sin embargo, tales pruebas no existen. Los fieles
ortodoxos y la población de ese origen que viven en Croacia gozan de total
libertad y, más aún, detentan privilegios y preeminencia no sólo en las Fuerzas
Armadas y de Seguridad, sino también en las cúpulas de la administración y la
economía. Por el contrario, los amenazados son los croatas en aquellas regiones
de Croacia en las cuales los servios, en mayor o menor medida, mantienen una
suerte de ocupación armada. Pero, si solicitaramos a los firmantes el aporte de
Ias inexistentes pruebas, ¿no obtendremos quizás otra vez testimonios falsos,
incluso bajo juramento? "La Voz del Concilio", en lo que de él
depende, durante decenios intenta actuar de acuerdo con una convivencia
congruente con el espíritu cristiano, ecuménico y las normas de buena vecindad.
La Iglesia Católica Croata, junto con su pueblo, soportará esta insidiosa
calumnia. La historia esclarecerá en el futuro los hechos en su totalidad.
Tampoco la opinión pública mundial es tan ingenua como lo era antes.
La visualización de los
recientes sucesos en Kosovo por parte de la opinión pública mundial posibilitó
a esta opinión formarse su propio juicio sobre la seriedad y veracidad de las
afirmaciones del episcopado ortodoxo servio. No podemos renegar el ecumenismo y
el amor entre los pueblos, pero la concordia y el amor no se alimentan
imponiendo mentiras. Quizás esta vez tampoco falte algóú bienintencionado
comedido aconsejándonos evitar el enfrentamiento por razones de suavidad y
consideración. Pero la actual situación es para nootros una dolorosa
crucifixión. Y acaso, ¿no fue también un bienintencionado Pedro el que trató de
disuadir a Jesús de la Cruz? Es verdad comprobada que la historia la escriben
los vencedores, sin embargo nosotros, crucificados y calumniados firmemente
creemos que esta vez el triunfo no pertenecerá a los calumniadores".
Hasta aquí, "La Voz del
Concilio". Creemos que pocas veces un órgano católico usó términos tan
duros, evitando todo eufemismo suavizante, para endilgarle una filípica a otra
Iglesia Cristiana. Realmente se justifica semejante indignación ante una tamaña
mentira. Se impone una reflexión para contestar a una duda que se plantea por
sí misma. La Iglesia Ortodoxa Servia es cristiana y consecuentemente va en pos
de la Verdad Absoluta, Dios, o, por el contrario, es un instrumento político
más del gobierno servio y, por lo tanto, se vale de todas las armas y artimañas
de la política, incluso las sucias, para lograr sus fines meramente seculares e
inmanentes?
Traducción y comentarios: ANTE
STIER
1182601
Informe del VJESNIK, principal
diario de Zagreb, del 30 de junio de 1990, titulado "El pozo lleno de
cabezas perforadas", que resumimos a continuación en la versión
castellana.
"Al conocer el secreto
sobre la matanza masiva revelado por el ex soldado de los partisanos yugoslavos
Branko Mulich (70 años), quien vive en Zagreb, este diario mandó su equipo al
lugar del crimen. El camino nos llevó a Žumberak, 75 kilómetros al oeste de
Zagreb, la región conocida por su belleza idílica, donde la lejania de las
principales rutas fue siempre la garantía para pasar bien un día de excursión o
un fin de semana. Mientras tanto, Sošice es el pueblo donde se puede llegar
facilmente por un camino estrecho asfaltado. El viaje era agradable y las
primeras impresiones hablan de un rincón de campiña rico y agradable.
Pero cuanta quietud hay en la
gente del lugar se verá recién cuando empiecen a hablar los que saben algo o
que escucharon de fuente fidedigna sobre los acontecimientos de los que habla
Branko Mulich.
Encontramos el pozo
Nos hemos convencido de que no
son pocos los que conocen el secreto apenas llegamos al principal lugar de
reunión de los parroquianos, que es el único boliche en la entrada del pueblo.
Todos los presentes, gente de diferente edad, habían oido hablar algo sobre el
pozo en forma de una cueva muy profunda que está ubicada cerca de ese pueblo.
Pero casi nadie dió más detalles. Ocurre que Sošice es un pueblo de unos cien
habitantes, donde ahora viven muy pocos que conocieron la época de la última
guerra. Para encontrarlos había inconvenientes porque decían que están viejos o
enfermos.
Los lugareños con los cuales
quisimos hablar tenían todavía el miedo de llevarnos hacia el pozo, pero por
suerte encontramos al vecino Nicolás Badovinac, en cuya propiedad se encuentra
justamente dicho pozo. Fue grande la impresión cuando a una distancia de apenas
unos centenares de metros detrás de las últimas casas apareció la apertura, no
muy grande, que lleva al mundo subterráneo de Žumberak. Todavía dudamos que ese
era justamente el pozo de referencia, donde serán descubiertos los detalles
dantescos de los crímenes humanos. Ocurre que el mismo Mulich no estaba seguro
de que sea ese el lugar exacto, ya que es sabido que en esa región habia varios
pozos naturales. El recordaba una imagen diferente, como una pradera desde la
cual a una distancia de 20 metros observaba la matanza y posterior tiro de
gracia y el empujón de cadáveres al pozo. Ahora, después de 45 años, el lugar
se encuentra con la maleza crecida formando un pequeño bosque. Pero encontramos
algo más atrás la parte de un camino viejo, por el cual parece que llegaban los
camiones con las víctimas para colocarse muy cerca de la entrada del pozo. Como
no habíamos previsto todo lo necesario para entrar en el pozo, volvimos al
lugar tres días después.
Branko Mulich, quien pasó una
parte de la guerra con los partisanos de Tito, luchó en el territorio de
Croacia. Apenas terminada la guerra fue destinado al departamento de la policía
política en Zagreb, llamada Ozna. A mediados del mes de mayo lo llamó el
secretario del partido, que se encontraba en la compañía de otras tres
personas, para preguntarle si tiene la licencia de conducir, porque fue elegido
para una tarea especial para mañana. Le ordenó, asimismo, que tenga bien
preparado su pequeño ómnibus para veinte personas, a fin de evitar cualquier
problerna en el camino.
Matanza de heridos
A la mañana temprano partieron
desde la plaza "N" dos camiones con unos quince soldados de la
división KNOJ, junto con el Omnibus de Mulich y un jeep con los que dirigieron
la operación con rumbo directo al Hospital del Espíritu Santo. Allí empezaron
de inmediato a cargar a los heridos en los camiones, donde sobre el piso con paja
depositaron a los heridos más graves, mientras a los heridos que pudieron
caminar los pusieron en los asientos del Omnibus. Según también recuerda el señor
Mulich, se Ilevaron unos cincuenta heridos pertenecientes al ejército croata,
tanto de los ustachis, como de los soldados del ejercito regular de Domobran.
Mientras los cargaban les decían, según lo sintió Mulich, que los llevaban a
otro hospital. Que esta operación era importante la atestigua el hecho de que
durante un tiempo estuvo presente en el hospital un personaje de grado
superior, quien se retiró pronto muy contento. La columna se dirigió en un
largo viaje cuyo destino lo conocían solamente los que estaban en el jeep.
Con los vehículos de ese
entonces el viaje se prolongó bastante. Llegaron recién hacia mediodía a
Sošice, dirigiéndose directamente al pozo. Sin interrupción, la operación de
aniquilamiento empezó en seguida. Dos tipos del jeep tomaron su ubicación de
ambos lados de la entrada al pozo, cuya anchura no era mayor de un metro y
medio (que ahora esta más estrecha por el crecimiento de las raíces de árboles
pegados al pozo, que ataron tierra con la vegetación). Y empezó la matanza. A los
heridos menos afectados los agarraban los soldados, delante de las miradas de
todos y, delante de la abertura, recibieron el tiro de la pistola ejecutora.
Individualmente, porque de otro modo era imposible, fueron tirados al pozo.
Mulich, quien un tiempo miraba
esa maquinación del crimen masivo, se acuerda del horrible fuerte zumbido en
sus oídos, que lo forzó a alejarse, esperando el final de esa matanza. Claro,
todos los heridos sin excepción terminaron en el fondo del pozo.
Enemigos u hombres impotentes
Al volver a Zagreb, esa misma
tarde se apersonó delante de su inmediato superior, a quien llevaba seguido en
su ómnibus, de acuerdo con su misión. El diálogo que se llevó allí indica el
estado de ánimo durante esos primeros días después de terminada la guerra.
Mulich empezó pidiendo que lo liberara de seguir en la acción de mañana. 'Pero,
Branko, ellos son los enemigos', era la respuesta. 'Para mí el enemigo es el
que dirige el fusil, mientras que estos son hombres impotentes', contestó
Mulich, amenazando que se suicidara si fuera forzado, otra vez, a asistir a
esos actos de Sošice.
Agradeciendo a la amistad que
tuvo con el jefe fue liberado de participar en esta acción, la cual proseguía,
según el pensaba, durante varias semanas. El observó que todos esos días
llegaban los camiones a la plaza 'N'.
Branko Mulich se dejó caer en la
depresión de aquellos recuerdos. Casi durante un mes sentía pesadez, sueños
cargados de la imaginación de todas las noches con los pensamientos de
suicidarse, como la única salida de esa triste situación en que se encontraba.
Escuchó que se había quitado la vida uno de los oficiales (no el que estaba al
lado del pozo) esa misma noche o la noche siguiente. Seguramente no podía
soportar el peso enorme del silencio ante tamaño crimen. En la conciencia de
Mulich se derrumbó su sueño juvenil sobre la sociedad justa del comunismo.
Leyendo los informes de la 'Politika' de antes de la guerra sobre los crímenes
de Stalin, estaba convencido que no se iban a repetir en su patria..."
Según las exploraciones en el
pozo llamado Jazovka, efectuadas por el equipo de Vjesnik, y según los
informes recogidos por los testigos presenciales, se calcula en unos 40.000 el
número de las víctimas de esta matanza, que comprende a los soldados mutilados,
heridos y enfermos, a los prisioneros del ejército croata y a los civiles de
varias edades, entre Ios cuales había mujeres, jóvenes y niños.
Traducción: ANTE TURICA
1182701
VEČERNJI LIST (Zagreb,
8-IX-90) con el título del epígrafe, publicó el despacho que sigue y que
transcribimos íntegro por su actualidad acuciante:
"Dr. Franjo Tudjman,
presidente de la República de Croacia, recibió ayer a la delegación de la
fundación norteamericana 'Llamado de la conciencia', una organización
ecuménica, encabezada por su presidente, rabino Arthur Schneier, integrada
además por el Dr. Vigar A. Hamdani, representante del congreso musulmán mundial
en las Naciones Unidas, Theodore E. McCarrick, arzobispo católico de Newark, y
por Leonid Kishkovsky, sacerdote ortodoxo y representante del Consejo Nacional
de las Iglesias de Cristo en los Estados Unidos.
Los huéspedes informaron al
presidente Tudjman de su visita a Kosovo y de la situación trágica que hallaron
allí y acerca de sus conversaciones con los representantes de las comunidades
religiosas y autoridades locales y las posibles alternativas; a su vez, Tudjman
los puso al tanto de los cambios democráticos en Croacia y de las dificultades
en la región de Knin que, según él, fueron suscitadas desde afuera con la
tendencja de desestabilizar a Croacia y eliminar el régimen democrático, recién
restaurado. Les señaló también la politización negativa de la Iglesia ortodoxa
servia que lejos de ayudar para que los problemas surgidos se solucionen en
forma pacífica, difunde informaciones sobre presunto carácter genocida de los
croatas, quienes durante y después de la guerra sufrieron igual, si no más, que
los servios.
El presidente Tudjman se refirió
también a la suerte trégica, agregando que debido justamente a la resistencia
masiva de los croatas a las barbaridades fascistas y a la gran participación de
los croatas en el movimiento de la resistencia, una porción de los judios logró
salvarse. En este contexto respalda la construcción de la sinagoga de Zagreb,
junto con el hogar de la amistad croata-judía en el mismo lugar donde fuera
destruida la anterior. Ya que, como anteayer en el diálogo con la delegación
norteamericana, subrayó el cardenal F. Kuharić, la injusticia debe ser
reparada en el lugar donde se cometió.
El rabino Schneier evidenció
gran interés por la visita inminente del presidente Tudjman a los Estados
Unidos y prometió que su institución tratará de 'prepararle bien el terreno'.
La opinión pública
norteamericana —manifestó Schneier— en caso de tomarse la decisión sobre la
construcción de la sinagoga antes de la visita, se sentirá todavía más
favorable hacia Croacia. El pope Kishkovsky elogió Ios esfuerzos de Tudjman por
la reconciliación de los católicos y ortodoxos y le pidió que en sus discursos
en los Estados Unidos dedique a ese tema atención especial, por cuanto allí
también ciertos demagogos nefastos trastornan buenas relaciones.
Ayer y por separado la
delegación fue recibida por el presidente del gobierno croata Josip
Manolić y el ministro del Exterior de Croacia, Zdravko Mršić, quien
les explicó en detalle los motivos de lo que ocurre en Knin y contestando
directamente a sus preguntas dio pleno apoyo del gobierno del pueblo croata a
las sanciones de las Naciones Unidas contra Irak. El ministro Mršić puso
de relieve también que un mayor interés del mundo por lo que ocurre en Kosovo y
en Yugoslavia repercutiría favorablemente en la solución de la crisis actual.
El mismo diario publica la
declaración exclusiva del rabino Arthur Schneier que reproducimos a
continuación:
"Estamos muy impresionados
con los personajes con los que dialogamos en Croacia. Estimamos que Croacia es
uno de los faros de la democracia en los conflictos nacionales y religiosos que
estallaron, después de la liberación del totalitarismo, en la Europa oriental.
Esperamos que los mensajes de reconciliación de los líderes croatas serán
bienvenidos en todos los niveles. En cambio, nuestra delegación tratará de
convencer a los jefes religiosos (aqui quedamos muy satisfechos con el diálogo
con el cardenal Kuharić y con el imam de Zagreb Omerbašić) que
precisamente sean ellos en romper el hielo y llevar a sus seguidores al puerto
tranquilo de la convivencia y colaboración. Es importante que el gobierno se
esmere para que nadie se sienta discriminado, por cuanto la justicia y la
igualdad valen para todos".
1182801
El VEČERNJI LIST de Zagreb,
en su edición del 20 y 21 de noviembre de este año, informa sobre la exitosa
gestión del Presidente de la República de Croacia, dr. Franjo Tudjman.
Traducimos las partes salientes de este informe.
El Presidente de la República de
Croacia, dr. Franjo Tudjman, tuvo el honor de ser el primer orador en el
simposio internacional que lleva el nombre del más grande político bávaro de
postguerra, Francisco José Strauss, como tambien de agradecer en nombre de
todos los participantes del simposio las palabras de saludo del Presidente de
Baviera M. Streibel, ocasión en la que felicitó la unión de Alemania y destacó
varias relaciones tradicionales entre el pueblo croata y alemán.
Simposio Strauss, organizado
desde hace varios años por la Fundación "Hans Seidel", está dedicado
a un intercambio internacional de ideas sobre política y estrategia. En el
presente simposio participaron delegaciones de muy alto nivel procedentes de
casi 50 países de todo el mundo desde China, Albania y Japón hasta la Unión
Sovietica, Estados Unidos, Canadá y Sud Africa.
En su disertación, en idioma
inglés, el Presidente Tudjman habló sobre los cambios producidos en los países
comunistas en relación a los procesos de integración europea y en particular
bajo la luz de los acontecimientos políticos en Yugoslavia y el desarrollo de
la democracia en Croacia y Eslovenia. Dijo que el nacionalismo de las pequeñas
naciones que durante decenios estuvieron sometidas por las dictaduras
multinacionales comunistas constituye una de las fuerzas políticas que han
desestabilizado la ideología comunista y han derrumbado los sistemas
unipartidarios.
Hasta ahora el Occidente no ha
sabido valorar correctamente esos procesos porque todavía está bajo la
influencía del recuerdo unilateral de las formas retrógradas del nacionalismo
agresivo de la primera mitad del siglo XX que condujeron en parte a los
horrores del nazi-fascismo, como también porque se conforma difícilmente con el
hecho de que el mapa político de Europa, surgida de Yalta y Potsdam, no pueda
ser mantenido. Los documentos básicos del sistema de seguridad colectiva europea
mencionan, a decir verdad, comentó Tudjman, la inviolabilidad de las fronteras
existentes, o más precisamente, el rechazo a los cambios violentos, pero se
refieren también al respeto del derecho de autodeterminación nacional,
consecuentemente también al derecho de cambio de las fronteras, pero
naturalmente, no el dr. Tudjman, solamente en un marco pacífico y democrático
con la participación de todas las partes.
Croacia, a pesar de permanecer
todavía en el conjunto de la federación yugoslava constituida con las ideas y
prácticas de la ideología comunista, realizó elecciones libres y tiene un
legítimo gobierno democrático. Todo fue llevado a cabo en un proceso pacífico,
demostrando asi su afinidad con los estados centroeuropeos que realizaron una
transformación ordenada y en paz, a diferencia de algunos estados de la Europa
del este, incluyendo aquí tambien las partes de Yugoslavia en las que el
traslado del poder político fue, o es todavía, irregular, ilegítimo e
imprevisible.
La incorporación de Yugoslavia a
Europa se verá por un cierto tiempo obstaculizada por la situación política en
Servia ya que presumiblemente las persecuciones políticas continuarán aún
despueés de las elecciones en esta república, particularmente en Kosovo.
Por eso Croacia propone la unión
asimétrica de las repúblicas yugoslavas con Europa — en parte a través de una
confederación y en parte bajo las banderas propias. Croacia y Eslovenia,
destacó el Presidente croata, no quieren soportar por un tiempo indeterminado
las consecuencias del aislamiento cada vez más acentuado de Yugoslavia debido a
la violación de los derechos humanos en Kosovo y no quieren soportar las
consecuencias de una continua degeneración de toda la estructura social debido
al rechazo de las reformas económicas y políticas. En otras palabras: no
quieren compartir para siempre las consecuencias y la responsabilidad de la
política opresora del estado servio.
Por otro lado, destacó el dr.
Tudjman, si Croacia y Eslovenia llegaran a realizar una integración exitosa con
Occidente, eso sería de utilidad también para el este yugoslavo porque animaría
a sus fuerzas democráticas para que ellos también sigan este camino.
Por eso, el Presidente croata
considera que el Occidente tiene la responsabilidad histórica de aportar una
solución pacéfica a la crisis yugoslava v a Ios problemas de las naciones
pequeñas y los referentes a la formación de nuevos estados, lo que presenta el
tema central de la nueva arquitectura europea.
La disertación del dr. Tudjman
fue seguida con sumo interés, demostrado en las numerosas preguntas de los
oyentes que giraban en torno al futuro yugoslavo y a la continuación del
régimen democrático en las repúblicas norteñas de Croacia y Eslovenia.
Además de su actuación en el
simposio, el dr. Tudjman tuvo una entrevista personal con el presidente
Streibel en la que examinaron las posibilidades de intercambio económico,
cultural y tecnológico. Se planificó el establecimiento de un comité estable
mixto de coordinación y la creación de una Cámara Comercial Bávaro-Croata.
Entre los temas tratados figuraban además las inversiones bávaras en general,
la participación en proyectos viales y especialmente en las privatizaciones en
Croacia.
La delegación croata propuso
abrir una Oficina Croata en Baviera para representar los intereses de Croacia,
lo que fue favorablemente recibido, esperándose la pronta realización de este
proyecto.
El ministro-presidente Streiber
invitó al dr. Tudjman para que visite oficialmente Baviera, lo que fue aceptado
con satisfacción.
El dr. Tudman y el secretario
general de la Unión Democrática Croata (HDZ), Miljenko Žagar, tuvieron tambien
una larga conversación con el ministro de finanzas del gobierno alemán, Theo
Waigel, y con el ministro para la cooperación económica, Dr. Wranke.
En ocasión de su visita a
Baviera, el Presidente Tudjman se entrevistó también con el general Edwin
Leland, comandante de las fuerzas armadas norteamericanas en Europa, y con el
ministro de defensa alemán, señor Stoltenberg.
1182901
Al cierre de la edición del
presente volumen nos han llegado noticias sobre dos importantes reconocimientos
internacionales al Presidente de la Republica de Croacia, publicadas por la
AGENCIA NOTICIOSA CROATA (HINA) y el VEČERNJI LIST del 25 y 26/11/1990,
cuyo resúmen publicamos a continuación.
EL PREMIO PARA LA PAZ
El 24 de noviembre de este ano,
en la antigua ciudad italiana de Pisa, el Dr. Franjo Tudjman recibió el Premio
para la Paz que lleva el nombre de la gran humanista italiana Catalina de
Medici. El Premio le fue entregado al Presidenta de la República de Croacia por
el prof. Pino Lucchesi, miembro del Parlamento italiano y vicepresidente de la
Academia Medicea Italiana, en presencia de numerosas personalidades de la vida
política, cultural y científica de Pisa, Florencia y de la provincia de
Toscana.
Los motivos del otorgamiento del
Premio para la Paz al Dr. Tudjman fueron explicados en el discurso pronunciado
en esta oportunidad por el prof. Lorenzo Eletti, presidente de la Comisión
Superior para la ciencia del Senado Académico de la Academia Medici
International, quien destacó que "el Dr. Tudjman es uno de los
constructores y líderes de la nueva Europa, un luchador entregado a la
democracia, a la independencia de la República de Croacia y a la paz en el
mundo y promotor de una Europa nueva en la que se logrará la colaboración entre
los pueblos, el afán para el progreso, el bienestar general y el sentir
humanitario".
A raíz del premio recibido el
dr. Tudjman pasa a ser miembro del Senado de la Academia, honor que comparte
con una serie de destacadas personalidades italianas e internacionales tales
como G. Andreotti, W. Brandt, E. Ionesco, el principe Charles, U. Eco, F.
Mitterrand, P. Ustinov y M. Gorbachov, quien recibió también este año el premio
para la paz de la Academia Medici en Pisa.
El dr. Tudjman obtuvo también el
derecho de proponer personalmente al próximo candidato para el Premio de la
Paz.
Al agradecer esta distinción, el
dr. Tudjman se dirigió primero a los anfitriones, en italiano, y luego
pronunció su discurso en inglés destacando la tradición pacífica del pueblo
croata y su lugar en el nuevo ordenamiento democrático que se produce en todo
el mundo. "Llegando al borde de una autoaniquilación militar y ecológica,
nuestra civilización —dijo— está dirigida a buscar nuevos mundos en el
universo, pero también, en primer lugar, a realizar un nuevo orden en la
tierra. Es nuestra esperanza que en este ordenamiento habrá lugar para todos,
para una convivencia más armónica entre todos los hombres y todos los pueblos
sin diferencia de raza, religión, número y ubicación".
"El grave destino de los
pequeños pueblos europeos, como también el del pueblo croata, estuvo
predeterminado por la defensa de la identidad nacional y cultural y por la
conservación de la tradición estatal. El pueblo croata se ha mantenido en un
espacio que fue expuesto a las intenciones conquistadoras del imperialismo bizantino
y franco, alemán e italiano, húngaro y turco, como también del servio. En las
circunstancias de esta realidad histórica y geopolítica del pueblo croata,
nació en su seno y tuvo vigencia únicamente la filosofía política de la
convivencia, del pacifismo y de la integración regional y europea y, sobre
todo, del universalismo cristiano. Croacia jamás, ni en el zenit de su poder
estatal en la epoca de su reino medieval, ha llevado guerras de conquista.
Tampoco en la época del régimen pro eje del Estado Independiente de
Croacia"...
"Al
ser durante siglos 'antemurale cristianitatis' los croatas han defendido a
Europa del despotismo turco, posibilitando la evolución de aquello que hoy
llamamos las tradiciones democráticas y culturales europeas"...
"Hoy, después del derrumbe
de la idea yugoslava de una federación socialista, transformada bajo el
totalitarismo unipartidario comunista en la hegemonía del pueblo más
numeroso... los croatas —consecuentemente a su tradición— alistan entre los
combatientes más sinceros de una integración europea pacífica de los pueblos
soberanos".
Destacando que esto se ha
confirmado en las recientes elecciones en Croacia, advirtió la preocupación que
suscita la aparición de un neocomunismo ortodoxo en la zona oriental de
Yugoslavia.
"Croacia y Eslovenia —dijo
el dr. Tudjman— no quieren soportar ilimitadamente las consecuencias del
creciente aislamiento internacional de Yugoslavia a raíz de la violación de los
derechos humanos en Kosovo y del terrorismo de estado contra otros pueblos en
Yugoslavia"...
"Croacia resiste con
dignidad y paciencia al escenario neocomunista y unitarista de destruir su
democracia y soberanía, de desestabilizar por intermedio de una parte de la
minoría servia el poder legítimo croata, provocar la guerra civil y el golpe
militar para derrocar los gobiernos elegidos de Croacia y Eslovenia".
Hablando de la nueva
organización de la comunidad internacional, el dr. Tudjman dijo que ésta
evoluciona hacia los estados nacionales independientes "lo que no
obstaculiza la integración regional o continental. El nuevo orden europeo no se
realiza con las conquistas territoriales ni con una ideología uninacional sino
eliminando las barreras que se interponen a la comunicación cultural y
económica de los pueblos soberanos".
"En el nuevo ordenamiento
europeo pueden encontrar, por primera vez, un lugar equitativo también los
pueblos pequeños porque la nueva arquitectura europea crea el espacio para la
democracia, la seguridad y el desarrollo de todas las naciones. No es decisivo
si el nuevo orden europeo será constituido por los 35 ó 45 estados soberanos,
ni es esencial su grandeza"...
"La unidad del mundo avanza
hoy no hacia la anulación, sino hacia la cada vez más acentuada valorización de
las individualidades nacionales; ...no a la formación de una nueva nación
europea".
Al final, el Presidente Tudjman
dijo.- "El honor que representa para mí este premio me compromete a
esforzarme en aportar, junto a mi pueblo croata, lo mas posible a la
estabilidad de la paz y de la democracia en el nuevo ordenamiento europeo e
internacional".
EL PRESIDENTE TUDJMAN NOMBRADO
DOCTOR HONORIS CAUSA DE LA UNIVERSIDAD SUIZA LA JOLLA
Desde Pisa, el dr. Tudjman se
dirigió a Lugano, Suiza, donde fue recibido con todos los honores como
estadista, científico y combatiente para los cambios democráticos en Yugoslavia
dentro del marco de la Europa unida.
El 25 de noviembre por la mañana
dio una conferencia de prensa que presidió Lelio Lagorio, destacado político
italiano y miembro del Parlamento Europeo; estuvo presente también el
secretario general del Movimiento ecológico europeo para la paz, Veselin
Naikov, de Sofía.
Al iniciarse la conferencia
Lagorio destacó tres círculos que se van percibiendo en la nueva Europa: la Comunidad
Europea; otros países del oeste europeo y, en el tercer círculo, las nuevas
democracias en la Europa central y del este.
El dr. Tudjman expresó que
compartía esta diferenciación, pero destacó la influencia de algunos factores
geopolíticos que actuan en el reordenamiento actual de Europa, que hay que
tener presentes, como, por ejemplo, los que se pueden observar también en
Yugoslavia. En su parte occidental, en Croacia y Eslovenia, que histórica y
geopolíticamente pertenecen a la civilización occidental, fue posible
establecer el regimen democrático, mientras que en la parte oriental, en
Servia, no solamente se mantiene todavía el sistema unipartidario, sino que en
las elecciones previstas para el 9 de diciembre se anticipan fuertes
confrontaciones de las tendencias democráticas con el sistema unipartidario.
"En otras palabras —dijo el dr. Tudjman— en Servia nos encontramos con la
tendencia de ocultamiento del sistema unipartidario similar a la de Rumania.
Eso demuestra que en la restitución democrática del tercer círculo vamos a
tener diferentes procesos y un desarrollo desigual de la democracia".
Un periodista de la TV italiana
en Suiza preguntó si el nacionalismo en Croacia no era también peligroso,
porque existía la opinión de que el nuevo gobierno croata estaba inspirado en
los conceptos fascistas de revancha. El dr. Tudjman agradeció la pregunta
diciendo que le venía bien para aclarar que estas críticas provenían de
aquellos que no se podian conformar con la existencia y menos aún con la identidad
del pueblo croata. La Unión Democrática Croata (HDZ), actualmente en el poder,
es un partido de centro —explicó el dr. Tudjman— y su victoria está lograda en
base a un programa estrictamente democrático, dentro de las más positivas
tradiciones de la historia croata y en concordancia con los movimientos
democráticos en Europa. Como tal, la nueva República de Croacia ha sido
reconocida por la opinión pública de Europa y de Norteamerica. No existe ni el
más mínimo revanchismo en la política del nuevo gobierno croata. Creo que la
historia lo comprobará —contestó el dr. Tudjman.
El solemne acto en la Universidad
En la Universidad de La Jolla,
que forma parte de la Universidad del mismo nombre en California, Estados
Unidos, el profesor dr. Waldo Bernasconi, presidente de la sede europea de esta
Universidad, entregó el diploma de doctor honoris causa al Presidente de la
República de Croacia "en reconocimiento de sus méritos científicos,
políticos y de estadista". Simultáneamente, el mismo título le fue
conferido al mencionado Lelio Lagorio, destacado político italiano y
europarlamentario.
En el discurso que el dr.
Tudjman pronunció en esta ocasión, destacó estar consciente de que este título
honorario no le fue conferido solamente como científico-historiador sino
tambien como político y estadista. Agregó que como científico e historiador
quería dedicar este reconocimiento "al no pequeño numero de sus colegas,
científicos e intelectuales croatas y esteuropeos, quienes en nombre de la
defensa de la verdad científica y de la dignidad humana rechazaban el rol de
defensores de una ideología y práctica política que detrás del lenguaje de la
utopía y del humanismo socialista ocultaban la falta universal de libertad del
hombre y una represión generalizada".
"Cuando una vez —espero que
pronto— se escriba de nuevo la historia de la ciencia, serán descubiertos
muchos errores, ingenuidades, supersticiones, también el abuso consciente de la
ciencia oculto por el dogma del 'socialismo científico'. Mi destino personal es
típico del destino de muchos intelectuales croatas izquierdistas quienes
confirman la tesis conocida de la 'revolución que devora a sus propios hijos'
" —dijo el dr. Tudjman, agregando que su filosofía de vida definió su
destino de vida y la profesión de historiador.
Hablando como político y
estadista recalcó: "Este alto reconocimiento lo dedico sinceramente a
aquella multitud de los llamados hombres comunes en mi país y dispersos a lo
largo del mundo, quienes posibilitaron el nacimiento de la democracia en mi patria
y la de ellos: Croacia. Esos hombres que han vivido medio siglo en un estado y
una sociedad que no le reconoció el derecho de la elección, de la libertad de
pensamiento y de la palabra, del emprendimiento y de la creatividad, fueron
capaces, a pesar de todo, de conservar una pequeña parte de la fuerza del
recuerdo histórico colectivo y de razón, suficiente y decisivo para abolir el
sistema político unipartidario y para el nacimiento de la democracia. Pero las
elecciones libres y el pluralismo político representan apenas el primer paso,
necesario pero no suficiente, en el camino histórico del abandono del sistema
antinatural comunista y de su herencia insoportable".
"Las sociedades
postcomunistas —también pues la sociedad croata— se encuentran hoy nuevamente
en el comienzo histórico de la civilización europea moderna. Ellas rastrean los
caminos que los harían volver económica y políticamente, en el plazo más corto,
alla donde originariamente y por su destino pertenecen: a la comunidad europea
de los pueblos y de los estados libres y prósperos".
"El rol de la ciencia en
general y de la universidad en particular, en la realización del gran proyecto
del 'abandono del comunismo', es muy importante pero no indispensable. El rol
indispensable lo tendrá nuevamente el pueblo entero, cada individuo y cada
entidad nacional. El saber y la experiencia de ellos, sus motivaciones e
impulsos, el trabajo y la creatividad, determinarán el contenido y el tiempo
necesario para su, así llamado, retorno a Europa. Retorno simbólico ya que
geopolíticamente nosotros fuimos y somos parte de Europa".
1183001
Publicamos en versión española las partes
salientes del artículo del epígrafe publicado en el DIARIO DO PARA, el 5 de
agosto de 1990, escrito por Fernando Moreira Castro:
"Los vientos que
acompañaron los cambios ocurridos en Yugoslavia se transformarán ahora en una
tempestad que amenaza a destruir el Estado creado por el mariscal Tito.
Yugoslavia no podrá subsistir en el futuro como federación si los problemas que
lo envuelven no se resuelven con sentido común.
Tal vez se decida en el
transcurso de este año si Yugoslavia tendrá futuro en forma de confederación, o
sea, de sociedad de estados soberanos, o si los actuales estados que forman
Yugoslavia se separarán, como ya ocurrió con algunas naciones del
mundo"...
"Tanto los eslovenos como
los croatas están innegablemente a favor de la autodeterminación. Servia se
encuentra aislada dentro de Yugoslavia, ya que las repúblicas restantes,
últimamente Bosnia-Herzegovina y Macedonia, repudian la política de represión
de Belgrado.
Lo cierto es que lo que se está
observando en esa parte del continente europeo es el paulatino desmembramiento
de Yugoslavia que no sufrió influencja alguna de los cambios políticos que se
operaron en el este europeo. Por el contrario, los eslovenos, croatas, servios,
macedonios y otros, siempre pensaron en su autodeterminación.
El problema politico yugoslavo
originado en las cuestiones que envuelven sus repúblicas sumados a la reforma
de Albania y la situación económica, hace imposible diagnosticar actualmente
cual será el desenlace de la actual evolución, si finalmente los diferentes
pueblos de Yugoslavia conseguirán formar una confederación cuya base será la
cooperación de las diferentes repúblicas en los ámbitos económico, financiero y
varios o si se producirá el desmembramiento.
M. L. B.
1183101
THE FINANCIAL TIMES británico
(20-VIII) publicó una interesante nota con el título: «La protesta de la
minoría servía en Croacia lleva, como consecuencia ineludible, el fin de la
actual estructuración federativa-Yugoslavia franqueó el punto desde el cual ya
no hay retorno". Leemos entre otras cosas:
Todas las ilusiones que acaso
existían todavía de que Yugoslavia podría seguir funcionando dentro del
ordenamiento federal actual, se diluyeron a fines de la semana cuando la
minoría servia intentó lograr mayor autonomía dentro de la Republica occidental
de Croacia.
La población servia que
constituye eI 11% de los 4,5 millones de habitantes, provocó el caos en
Croacia, obstruyeron los caminos alrededor de Knin, pequeña localidad cerca del
Adriático, poblada por los servios.
1183201
FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG
(21-VIII-90), con el artículo de fondo de su redactor en jefe J. G.
Reissmüller. El terna aborda nuevas relaciones dentro de los países comunistas
europeos en disgregación, que a su vez imponen nuevas relaciones de Europa para
con los nuevos estados independientes. Después de hablar de la Unión Soviética,
el editorial se refiere a Yugoslavia.
...El movimiento hacia la
independencia nacional en otro país multinacional de la Europa del Este, en
Yugoslavia, va más rápido. Allí se independizaron Eslovenia y Croacia. Están
dispuestas, conforme le comunicaron a otras repúblicas y al gobierno central en
extinción (Belgrado) a aceptar Yugoslavia como una confederación de estados con
muy pocas funciones e instituciones conjuntas. Sobre ese punto quieren
conversar.
Si resulta que un acuerdo con
Servia que quiere una mayor unión yugoslava, es inalcanzable, Croacia y
Eslovenia proclamarán su independencia total. Si el mismo camino siguen otras
repúblicas —hay que pensar en Bosnia-Herzegovina y en Macedonia— es su derecho
inalienable.
Ya ahora las dos repúblicas
norteñas están estructurándose según su mejor saber. El peligro de un golpe
violento por parte del "Ejército nacional yugoslavo", dirigido por
los servios e inspirado por el ideario granservio - leninista, disminuye de mes
en mes. Piensan también en organizar propias relaciones exteriores. Un
ejército, integrado mayormente por los no servios es difícil usarlo como
instrumento de la opresión de Servia. Además, quien hoy día invade a un país
pacífico, destruye todos los puentes que llevan al mundo civilizado.
Eslovenia y Croacia están
organizando pequeños contingentes defensivos, de modo que ni Ljubljana ni
Zagreb podrían ser tomadas como un paseo. Además, que los croatas y eslovenos
podrían conformarse con un régimen de ocupación, nadie en Belgrado lo puede
creer, salvo de haber perdido el sentido de la realidad.
Si en el futuro habrá o no una
Yugoslavia confederativa —más probable que no— el mundo, incluso Alemania, en
un futuro muy cercano tendrá que vérselas con los nuevos estados en la Europa
sudeste. De hecho, ya actualmente, hemos llegado a ese punto. Croacia y
Eslovenia buscan contacto con los países occidentales, hasta en el ambito
político. Todavía chocan con ciertas reservas. En el fondo está la teoría de
que la desintegración de Yugoslavia provocará terribles luchas entre los
pueblos que la integran, ya que cada uno tira por su lado.
¿Y por que debería ocurrir eso?
La fuerza y la amenaza con la fuerza condicionan la coexistencia en la
federación yugoslava actual. La República de Servia trata a los albaneses en su
provincia como indígenas coloniales depravados; un día la gente oprimida se
alzará. Servia, perseverante en su conducta despótica, envía amenaza tras
amenaza a la nueva conducción democrática de Croacia y Eslovenia. Una vez
estructurada formalmente su independencia, las repúblicas norteñas vivirán en
mayor seguridad. A Servia le costará más maltratar la población albanesa cuando
se vea obligada a correr sola con el costo político y financiero.
1183301
El diario alemán FRANKFURTER
ALLGEMEINE ZEITUNG publicó el 22-8-1990 el artículo del epígrafe, escrito por
su redactor en jefe Johann Reissmüller, con el subtítulo: Los partidos en la
Croacia liberada. Lo traducimos íntegro.
La "Unión Democrática
Croata" (HDZ) será dentro de poco la fuerza política decisiva en Croacia.
En el Sabor, el parlamento croata, como también en la mayoría de las
representaciones comunales, tiene gran mayoría; en muchos lugares hasta la
mayoría de dos tercios. Diferente es solamente en algunas regiones de la costa
como, por ejemplo, en Istria o en la ciudad portuaria de Rijeka, donde los
comunistas, que ahora se dieron otro nombre, tuvieron éxito.
Mirando las entidades políticas,
la HDZ parece ser más fuerte de lo que es según los resultados de las
elecciones. Esto viene del sistema electoral mayoritario, que los comunistas
impusieron con la falsa esperanza de que de esta manera podrían salvar su poder
después de las elecciones libres por primera vez. Pues, pagaron su error con la
desproporcionada baja representación en el Sabor.
La HDZ no niega que las
elecciones impuestas por los comunistas en la primavera fueran libres. Sin
embargo, cita hechos raros: allí donde en la mesa, en el local electoral,
estaban sentados los comunistas solos, este partido ganaba llamativamente
muchos votos. Así sucedía en un gran número de aldeas, donde no se encontraba a
nadie que votaría a uno de los partidos democráticos. El miedo a los
comunistas, que durante cuatro decenios y medio aterrorizaban a Croacia, parece
que se reflejó en general también en los resultados de la elección. ¿No se
vengarán los comunistas por su derrota?, se preguntaba la gente en el campo
especialmente; en las ciudades la seguridad era mayor. Por esto es posible que
en las futuras elecciones, cuando el régimen comunista sea todavía sólo un mal
recuerdo, la HDZ tenga un éxito todavía mayor.
De los otros partidos
democráticos que en la elección se opusieron, como la "coalición" y
sufrieron una derrota grave, la HDZ no les tiene que tener miedo. A la actual
oposición democrática en Sabor le hacen falta políticos que, en cuanto al talento
político y especialmente en cuanto a la capacidad de conducción, podrían
compararse con el fundador y presidente de la HDZ, el presidente del estado
croata Franjo Tudjman. La oposición democrática tiene poco a oponer a la
concepción política de Tudjman. Durante la campaña electoral le reprochó que
sus tonos nacionales eran demasiado estridentes. Pero su discurso dio con el
estado de ánimo del pueblo y con esto ganó la elección.
Hoy aplica frente a la Central
de Belgrado, a la república de Servia y a minoría servia en Croacia, como
también frente a los comunistas croatas derrotados, una política en que la
firmeza nacional se mezcla con la disposición al compromiso y la cautela, de modo
que la oposición democrática encuentra poca ocasión para ataques convincentes.
La oposición por su cautela viene a Tudjman desde su propio partido, donde un
sector exige que la Croacia no discuta más con Belgrado, sino que en seguida se
separe de Belgrado.
La aserción de los partidos de
oposición democrática de que Tudjman frente a ellos y en general en su gobierno
muestra tendencia a métodos autoritarios, encuentra poca resonancia en el
pueblo, mientras predomina la opinión que en este tiempo peligroso Croacia
necesita en su vértice un hombre de una capacidad de conducción excepcional.
Más resonancia encuentra el reproche de que Tudjman haya incluido en su
gobierno demasiados ex comunistas. El presidente y su partido contestan que se
trata de políticos que como buenos croatas se separaron del comunismo hace ya
varios decenios; para la liquidación del enredo del poder comunista se necesita
la gente que lo conoce por dentro.
Hay controversia especialmente
referente al ministro del Interior, Boljkovac, quien en los años cincuenta y
sesenta era activo en el puesto directivo de la policía secreta. Sin embargo,
crece el numero de croatas que reconocen a Boljkovac haber transformado en un
corto tiempo a la policía de Croacia, que hasta la primavera era formada en su
mayoría por los servios centralistas-leninistas, en una organización leal al
nuevo orden. Los despidos, las jubilaciones y la instrucción rápida de los
jóvenes croatas eran los medios para lograrlo.
A la HDZ se reprocha tener pocos
políticos experimentados. Esto es una inevitable falta que HDZ comparte con los
otros partidos democráticos. Cómo podría después de cuatro decenios y medio de
comunismo de golpe aparecer mucha gente con experiencia democrática.
Hoy la HDZ es más un movimiento
popular que un partido, un conglomerado mantenido junto por Tudjman y por la
tarea histórica de conducir a la Croacia fuera del dominio comunista y
granservio. Algunos pronostican que el partido gobernante se desintegrará en
pocos años, una vez que la presión y el peligro para Croacia cesen. Detrás de
esto está en general la opinión de que el actual carácter de los partidos
croatas no corresponde a la diversidad de las corrientes espirituales y
sociales.
En efecto, el cuadro de los
partidos en Croacia parece singularmente pobre. Importantes formaciones de tipo
democristiano, socialdemócrata o liberal están ausentes. Los agrupamientos
democristianos no tienen tradición en Croacia. En la Yugoslavia monárquica
había un pequeño partido con el nombre de cristiano. Este era de orientación
clerical, pero tampoco tenía el apoyo de la Iglesia Católica, que quería quedar
fuera de la política. Los democristianos croatas de hoy quieren evitar este
error. Pero ellos no pueden, por lo pronto, desarrollarse, pues la HDZ, a la
cual se inclinó la mayoría de los católicos croatas, reivindica la
representación de las ideas democristianas.
Entre las dos guerras, la
mayoría de los católicos croatas elegía al "partido de campesinos
croatas", de Stjepan Radić; este partido ha reaparecido, pero tiene
una existencia marginal. Evidentemente, la HDZ quiere ser el sucesor del
partido campesino. Si lo consigue, entonces al partido democristiano, que en la
actualidad interinamente conduce el profesor Ivan Cesar, le será difícil
abrirse camino.
Un partido socialdemócrata se
encontraría en Croacia liberada frente a grandes obstáculos, pues todo lo que
tiene aún un débil olor a marxismo, está desacreditado. Con el tiempo podría el
partido comunista transformado convertirse en un partido socialdemócrata socialista.
El liberalismo político sufre en Croacia de una debilidad histórica, igual como
en Austria. Nuevos partidos nacen permanentemente. Pero es dudoso si algunos de
ellos tendrán la fuerza vital suficiente.
B. L.
1183401
THE TIMES (27-VIII), prestigioso
diario londinense, publicó un comentario titulado "La protesta de los
musulmanes aceleró la desintegración de Yugoslavia". Dicho comentario es
un trabajo conjunto de los corresponsales Richard Basset y Dessa Trevisan
(Belgrado) y lo reproducimns íntegro:
Las manifestaciones que tuvieron
lugar al final de la semana y congregaron a 150.000 musulmanes de Bosnia, han
debilitado aún más la construcción hábil del estado yugoslavo. Parece que habra
nuevo estallido étnico de los albaneses debido a que fue detenido en Priština
el dirigente sindical albanés Heirulah Gorania.
Ambos sucesos, precedidos por un
alzamiento prácticamente armado de los servios en Croacia, dispersaron por fin
las últimas ilusiones sobre el posible funcionamiento de Yugoslavia en su forma
actual. Todos los hilos de ese complejo tapiz empezaron a deshilacharse, de
modo que los gobiernos occidentales empezaron, por fin, a tomar seriamente en
cuenta la posibilidad de la desintegración de Yugoslavia.
Los manifestantes musulmanes de
Foča conmemoraron la matanza perpetrada sobre la población musulmana por
los chetniks servios, de orientación monárquica. La situación se agravó porque
los servios tratan de arrogarse el derecho sobre las áreas con la mayoría
musulmana.
Las manifestaciones sirvieron
como la credencial al nuevo partido, Partido de la Acción Democrática. Su
líder, Adil Zulfikarpašić declaró; "Durante setenta años los
musulmanes vivían con la cabeza gacha. Hoy eso se terminó".
Según la constitución yugoslava,
los dos millones de musulmanes en Bosnia gozan de un status especial, como una
de las tres nacionalidades que integran la República. El intento servio de
definirlos como "una minoría en Servia" irritó a los musulmanes, ya que
en la República de Bosnia son la mayoría.
La protesta musulmana es un
lejano contrapunto de los conflictos en Knin y sus alrededores, en la Croacia
sudoeste. Lo ocurrido la semana pasada, cuando los servios armados obstruían
los caminos y aterrorizaban a la población, fue incitado por la prensa de
Belgrado: Además, los servios siguen aterrorizando también a los albaneses de
Kosovo. Los albaneses están hartos, por cuanto perdieron todos sus derechos. La
detención del Dr. Gorania es el último golpe de una serie de humillaciones que
dejaron a un millón 750 mil albaneses sin una institución legal propia.
La clausura de sus periódicos y
televisión, el reemplazo de la policía albanesa por la servia, el despido de
jueces y más de 10.000 empleados estatales exasperaron a la población albanesa.
El Dr. Gorania fue condenado a
60 días de cárcel y fue removido del escenario en forma inmediata antes de la
huelga general, fijada para el 3 de septiembre, con 24 horas de duración. En
caso de ser prolondada, las autoridades servias amenazaron con tomar medidas
más severas, empezando por el despido de todos los huelguistas.
La rígida posición servia
provocó ciertas advertencias de los amigos de Belgrado. El diputado
norteamericano Jim Moody visitó recientemente Belgrado y advirtió que el
Congreso podría votar suspender a Yugoslavia toda ayuda hasta tanto mejore en
Kosovo el estado de los derechos humanos. Parece que el Congreso se siente
especialmente irritado por el despido de 1.500 policías albaneses y por la
supresión de la Asamblea provincial.
El aislamiento creciente de
Servia se refleja también en el cambio de conducta de sus dos repúblicas
vecinas, Macedonia y Montenegro. También Montenegro trata de zafarse del abrazo
servio.
Incluso Macedonia está dispuesta
a defender su soberanía frente a lo que uno de sus principales politicos, Petar
Gošev, calificó como 'abiertas amenazas servias". Gošev había manifestado
no hace mucho: "Los servios amenazan a borrar a Macedonia del mapa
político". Igual que las repúblicas norteñas, Eslovenia y Croacia, también
Macedonia ve su futuro en una nueva confederación yugoslava de estados
soberanos.
Se cree que el afan servio de
hegemonía en esa zona corresponde a la convicción de Slobodan Milošević,
de que Servia debe ser lo más fuerte posible en las próximas negociaciones en
torno del futuro de Yugoslavia. Su visión es una Yugoslavia centralizada, en la
que Servia tendría la palabra principal. Grupos minoritarios de la población
servia en Croacia y en Servia le sirven como un instrumento útil de presión.
Pero manejando esos grupos fuera
de Servia, Milošević polarizó al país y abrió heridas viejas. Al movilizar
la insignificante minoría servia de Kosovo, logró la unión de los albaneses.
1183501
El prestigioso diario milanés IL
GIORNALE (29-VIII) publicó un despacho titulado: "Kosovo, los servios
acusados de usar gases venenosos". Se trata del resúmen del informe,
presentado el día anterior, en una reunion católica, por el sacerdote católico,
de origen albanés, establecido en Kosovo. Su nombre es Dr. Lush Gjergji. El
despacho de "Il Giornale" lo reproducimos íntegro en castellano:
"Los servios nos envenenan
con gases para obligarnos a rebelarnos y de ese modo justificar nuestro
exterminio: "Este testimonio dramático que conmovió la calma y adormecida
'Asamblea de católicos populares' en Rimini, lo dio el reverendo Luish Gjergji,
sacerdote albanés en Kosovo y a la vez director del único boletín
religioso-cultural, redactado en albanés y publicado en Kosovo, Dritas (La luz)
y autor de varios libros y de la biografía de madre Teresa (de Calcuta, nacida
en Kosovo).
Antes de partir para la reunión
en Rimini, el régimen de Kosovo lo amenazó con perder la vida: "Me
convocaron junto con el capellán y algunas monjas de la parroquia Ferizai. Nos
objetaron haber acogido en la parroquia una treintena de chicos que todavía
estan padeciendo de las secuelas de envenenamiento de siete mil albaneses de
Kosovo. Entonces me dijeron que tengo que callarme y no hablar de ese asunto
durante mi viaje por Italia y al despedirse me 'aconsejaron': 'si no se acoge a
lo que le decimos, conocemos otros metodos, más seguros, con los que lo
obligaremos al silencio y eliminarlo de la circulación'. Por lo tanto, si me
ocurre algo al regresar al país, ya conocen la causa".
El rev. Gjergji no calla. Todo
lo contrario, repite y repite todos los cargos contra el régimen yugoslavo, que
a su tiempo formuló el obispo de los albaneses, mons. Nikola Prela y el
presidente de la Conferencia Episcopal de Yugoslavia, el cardenal Franjo
Kuharić sobre el tenebroso suceso de envenenamiento que el gobierno servio
trató de presentar primero como "simulacro masivo" y luego como
"psicosis inductiva", para por último imputarlo como "obra de la
Iglesia".
Si tal hecho siniestro hubiese
ocurrido en Sudáfrica o en otro lugar, habría provocado el desagrado en todo el
mundo. Ocurrió el 23 y el 24 de marzo último y todavía lo cubre gran secreto.
El rev. Lush lo describe así: "Aquellos días estuve en Priština y al
regresar a Ferizai fui testigo de una escena horrible: centenares de cuerpos
sin conocimiento, retorciéndose como epilépticos, yacían en las calles,
mientras que la policía enfurecida los pisaba y golpeaba",
Que había ocurrido? "Las
autoridades ordenaron un día una especie de apartheid en las escuelas: desde
jardines infantiles hasta facultades. Los alumnos albaneses debieron
presentarse por la mañana, mientras los servios y montenegrinos por la tarde. O
viceversa. Ocurrió entonces que 7.000 muchachos albaneses fueron sometidos al
envenenamiento masivo. En todas las escuelas las habitaciones se transformaron
en cámaras de gas. De golpe no se podía respirar mas, probablemente como
consecuencia de ciertos materiales venenosos en contacto con el aire. Una monja
maestra me contó que primero sentía un olor muy fuerte y perfumado, luego
perdió el conocimiento. Lo mismo que sus alumnos".
Hasta ahora se registró
oficialmente un solo caso mortal. Pero, en realidad, hubo muchos. Centenares y
centenares de muchachos y chiquitos todavía hoy padecen sus consecuencias.
"Tienen la garganta quemada, de color violeta, ven peor, además en torno
de sus ojos presentan quemaduras y su sistema nervioso quedó afectado por dicha
substancia".
1183601
THE INDEPENDENT, diario
británico, publicó el 10-IX una extensa nota de Patricia Clough sobre
Yugoslavia, con el título "Se obscureció el amanecer de la libertad"
y el subtítulo "La democracia en Yugoslavia amenazada por un baño de
sangre". Reproducimos las partes principales del artículo por cuanto
refleja los nuevos puntos de vista europeos en cuanto a Servia y su papel en el
drama político yugoslavo:
Un pueblo chico le saca la
autonomía a uno más chico todavía, suprime su parlamento y la administración,
despide a miles de empleados, suprime su prensa, radio y televisión. Tortura a
"sospechosos" y a los manifestantes los mata por la espalda mientras
se disuelven. Así perecieron 60 personas. Al líder sindical que convoca a la
huelga encarcela por 30 días. A los delegados de una organización internacional
que vino a controlar el estadode los derechos humanos, primero los detiene
durante cinto horas y luego los expulsa del pals, poniéndoles el sello en sus
pasaportes, prohibiéndoles el retorno al país por el plazo de tres años. Las
autoridades, desestimando pruebas más que evidentes, niegan que ello ocurrió,
sosteniendo que semejantes informes de prensa son "parte de la guerra
especial" que se está librando contra ellos.
No se trata de un país del
Tercer Mundo, sino de Yugoslavia, lugar preferido de muchos turistas europeos.
Y mientras la mayoría de los países este-europeos trata de realizar en paz la
democracia y las reformas económicas, Yugoslavia acaso está navegando con
rapidez al derramamiento de sangre, a la desintegración y a la guerra civil.
Esta carrera enloquecida está
estimulada por la fuerza -que los europeos occidentales creían estaba enterrada
desde hace tiempo en los libros de la historia—, es decir, por un nacionalismo
virulento. Mientras el comunismo se repliega y deja un vacío político, 21,3
millones de habitantes de Yugoslavia vienen apoyándose en lo único en que están
seguros, en su nacionalidad croata, eslovena, macedonia, albanesa o servia. La
situación entre 8,1 millones de servios, la nación númericamente más grande, se
volvió extremista. "El nacionalismo servio es agresivo, mientras que el de
otros pueblos es defensivo", manifiesta Stipe Mesić, hasta hace poco
jefe del gobierno croata.
A continuación THE INDEPENDENT
explica que el renacimiento nacional en Eslovenia y Croacia —donde hubo
elecciones libres— ayuda la transformación democrática de esas repúblicas,
mientras en Servia se lo impide y además amenazan con destruir al país...
"Sabía que el comunismo se
hundirá un día, pero no lo esperaba por ahora. Nadie lo esperaba",
manifestó Milovan Djilas y sostuvo que el nacionalismo servio "era el
anhelo para negar los demás pueblos. Los servios buscan dominar a otros".
El foco del movimiento
nacionalista servio se basa en una retórica agresiva, que siembra miedo entre
otros pueblos y los extranjeros, mientras que Servia se aisla cada vez más.
Cuanto más se critica a los servios, tanto más se sienten amenazados...
Los medios servios de
comunicación masiva y sus líderes políticos ven complot por doquier (véase el
caso del senador R. Dole, en este número).
Más, no sólo la retórica
convirtió a Kosovo en uno de los peores focos de la perturbación en el mundo.
El hecho de que 1,7 millones de albaneses supere abrumadoramente a los
pobladores servios, para ellos nada significa frente a la mitología de Kosovo,
que crearon durante siglos. Envalentonados por la Iglesia Ortodoxa Servia, consideran
ese territorio como cuna de su nación y como centro de su religión.
Pero si Servia creyó que
transformando a Kosovo en un estado policial iba a solucionar el problema, erró
totalmente. Kosovo, en breve plazo, se transformó de una comunidad hondamente
desunida en una comunidad altamente unida y disciplinada. Familias que durante
generaciones fueron envueltas en la "venganza sangrienta", se
reconciliaron para poder oponerse al enemigo común...
La primitiva y atrasada
comunidad albanesa no se podía describir como un foco de las aspiraciones
democráticas, pero ahora la democracia es la única esperanza. Es un plan del
todo nuevo dentro del movimiento nacional albanés. La clave es la democracia,
elecciones libres en lugar del conflicto, manifestó el líder albanés Veion
Surroi. "Hemos visto que esa Ketica tiene éxito en el este
europeo"...
Djilas, pese a todo, permanece
optimista. "Esta enfermedad es un período de transición que debemos vivir
en el camino hacia la democracia". Uno de los principales periodistas
belgradenses manifestó: "Yugoslavia está terminada: este hecho debemos
aceptarlo y permitir que se desintegre".
...Los diplomáticos occidentales
en Belgrado sostienen que una presión fuerte y constante a favor de la
democracia y de los derechos humanos podría efectivamente influir en el futuro
del país. Dicen que la indispensable ayuda económica debería condicionarse con
el respeto de los derechos humanos...
La no alineación carece del
futuro, ahora cuando se desinfló la tensión entre Este y Oeste. Otros en
Yugoslavia —incluso muchos servios quieren ser parte de Europa. Los líderes
servios dicen que no les importa lo que el mundo hace y dice. "Si no les
interesa lo que el mundo dice —manifestó un diplomático occidental— entonces
olvídense de Yugoslavia, ya que ellos la destruirán".
1183701
El día 21 de noviembre de este
año llegó a Buenos Aires el titular del Ministerio para la Emigración de la
República de Croacia, ing. Gojko Šušak, en visita de cinco días.
Una de las primeras resoluciones
del Parlamento democrático croata (Sabor) elegido en las elecciones libres y
pluripartidarias de abril ppdo. y constituido el 30 de mayo de 1990, al quedar
derrocado el gobierno unipartidario comunista, fue instituir el Ministerio para
la Emigración Croata. La intención fue establecer un contacto directo con la
numerosa emigración croata diseminada por el mundo.
El ministro Šušak fue también,
hasta hace poco, emigrante croata. Nacido en Croacia en 1945 tuvo que emigrar
por motivos políticos a Canadá donde residió los últimos años.
La finalidad de su visita fue
tomar contacto con las numerosas instituciones croatas para fomentar y reforzar
las relaciones culturales, económicas y profesionales entre estas instituciones
y el nuevo gobierno democrático croata y establecer relaciones con las
autoridades locales para explicarles los profundos cambios políticos producidos
en el curso de este año en Croacia y Eslovenia y en Yugoslavia en general.
Entre las organizaciones de
Buenos Aires que ha visitado el ministro Šušak cabe destacar el Club Cultural
Croata-Argentino, la Asociación de los Profesionales y Empresarios
Argentino-croatas, el Hogar Croata de esta Capital y de la localidad de San
Justo, el Centro Católico Croata, el Hogar Croata de Dock Sud, etc., donde
fueron realizadas reuniones con programas artísticos y donde el ministro Šušak
pronunció discursos sobre la evolución politica, económica e institucional en
Croacia. El ministro Šušak visitó también la Redacción de Studia Croatica.
Fue recibido en el Ministerio de relaciones exteriores por el Director para
Europa central y oriental, el dr. Nicolas Garda Pinto, y por el Nuncio
apostólico Ubaldo Calabresi.
Acompañaron al ministro Šušak
los padres franciscanos Šito Ćorić, titular de la Misión Católica
Croata en Berna, Suiza, y Radovan Ćorić, titular de la Misión
Católica Croata en Heilbronn, Alemania. Ambos, y en particular Šito
Ćorić, destacado hombre de letras croatas (ver su exposición en el
Parlamento Europeo "El pueblo croata y el probierno de las libertades
religiosas en Yugoslavia, publicada en Studia Croatica, 1989, Vol. 4 (115), p.
317), se dedican a establecer un puente entre los croatas emigrados y su patria
por medio de los poemas, recitales y canciones que ejecutan personalmente y que
ya se hicieron famosas en Europa y los países de ultramar. Ahora, presentados
por primera vez "en vivo" en la Argentina, han despertado un
acogimiento entusiasta por parte de la colectividad croata.
El domingo 25 de noviembre, el
ministro Šušak asistió a la misa concelebrada en el Centro Católico Croata de
Buenos Aires, oficiada por el padre Š. Ćorić.
El ministro Šušak y el padre Ćorić visitaron también la ciudad de Córdoba y de San Carlos de Bariloche donde, igual que en Buenos Aires, fueron recibidos con afecto y cordialidad.
Concluida la visita a las
colectividades croatas de la República Argentina, el ministro Šušak y su
comitiva se dirigirán a Chile, Peru y Venezuela, países donde residen importantes
colonias croatas. Sobre esta gira, que coincide con el cierre de nuestra
redacción, informaremos en el próximo volumen de Studia Croatica.
A continuación publicamos las
declaraciones del ministro Šušak, aparecidas en EL CRONISTA COMERCIAL de Buenos
Aires el 23/11/90 bajo el título:
1183801
"El actual gobierno croata
ganó las elecciones del 22 de abril sobre la promesa de independencia del país.
Croacia y Eslovenia, dos de las seis anteriores repúblicas de Yugoslavia,
plantearon marchar hacia la democracia y la libertad de mercado en una
confederación, mientras que Bosnia Hercegovina y Macedonia, tuvieron sus
elecciones el último domingo y, aparentemente, los triunfadores también
querrían integrarse. Pero si Servia y Montenegro, donde imperan todavía
regímenes comunistas, no quieren hacerlo, quedarán afuera. Si no hay
confederación, no existe más Yugoslavia. Croacia y Eslovenia empezaran
separándose e integrándose a Europa occidental", dijo a El Cronista
Gojko Šušak, ministro de Emigración de la incipiente República Croata, en
visita a la Argentina.
"No es un secreto que
Croacia, Eslovenia y Bosnia Hercegovina quieran unirse a Europa occidental.
Estos tres Estados quedaron de este lado del Río Drina, que divide Oriente de
Occidente, tal como había sido establecido por el Imperio Romano. Por lo tanto
son culturalmente occidentales. Por otra parte, podemos vivir económicamente
muy bien sin Belgrado (capital de Yugoslavia). Nuestro turismo es muy fuerte por
estar frente al Mar Adriático y nos autoabastecemos de petróleo y gas. Tenemos
una industria pequeña muy desarrollada y astilleros muy importantes. Pero lo
fundamental es que el capital croata quede en Croacia, y no como antes, cuando
el Estado central yugoslavo se llevaba el 80% de nuestras riquezas",
agrega Šušak.
Croacia tiene una colectividad
muy importante en el extranjero (3 millones), incluso en la Argentina. Eso
explica la visita del funcionario. "Nosotros estamos tratando de que su
experiencia, sus conocimientos y su capacidad económica puedan servir para
ayudar a Croacia. Pero no le pedimos que vuelvan si no quieren, sino que
colaboren y ayuden. Y tambien queremos que ellos les pidan al mundo occidental
que apoyen la independencia y libertad de Croacia", sostiene.
En poco tiempo más, el gobierno
croata presidido por Franjo Tudjman presentará al pueblo la nueva Constitución
"que da garantías de libertad, incluso para las minorías", dice
Šušak. Eso posiblemente provocará algún tipo de respuesta del gobierno central
yugoslavo, que no querrá que las Repúblicas se le escapen de las manos.
GJW
1183901
La presidenta del Hogar Croata
de San Justo, señora Jasna M. de Terrazas ha recibido el siguiente telegrama
del Presidente Menem:
"Agradezco muy
especialmente la gentil invitaeión recibida para asistir al agasajo que se
realizara en honor de S.E. el Ministro de Croacia, D. Gojko Šušak.
Lamentablemente, múltiples compromisos inherentes a mi gestión de gobierno me
impiden estar junto a Ustedes en tan importante ocasión. No obstante ello,
reciba Usted, y por su intermedio todos los miembros de esa colectividad, mi
más cálido reconocimiento hacia quienes dejando su patria, dedicaron su
esfuerzo, su voluntad y su trabajo generoso para lograr el engrandecimiento de
esta noble tierra argentina, y por la que todos juntos seguimos luchando para
alcanzar el futuro promisorio que todos sus habitantes merecen.
Rogando transmita a S.E. el
señor ministro Šušak, mis más respetuosos saludos, reciban mi afecto y un
fraternal abrazo."
1184001
Actas del 1er. Simposio
internacional de estudio sobre el área cultural croata. Colección
interdisciplinaria, dirigida por Henrik Heger; ed. Presses de l'Université de
Paris-Sorbonne, 1986, pp. 117.
Se trata del primer tomo de Croatica
Parisiensia, colección interdisciplinaria con el acta respectiva del
coloquio anual que cada año se celebra en la Sorbona, desde 1983, tratando
algún tema importante de la historia de la cultura de Croacia. El primer
encuentro —que reúne a los especialistas croatas y extranjeros se efectuó el 3
de diciembre de 1983, con motivo del quiniento aniversario de la aparición del
primer libro croata, impreso en caracteres glagolíticos, que terminó de
imprimirse el 22-2-1483.
El director y conservador de la
Biblioteca de la Sorbona, André Tuiller, dio cálida bienvenida a los invitados
croatas, a los investigadores franceses y de otras naciones y a los
organizadores del sirnposio. AI mismo tiempo recalcó el aporte y la presencia
de profesores y alumnos, procedentes de Croacia, que actuaron en la Sorbona
desde la Edad Media.
Henrik Heger —medievalista de renombre—
puso de relieve que desde fines del siglo XIII los croatas estuvieron
dignamente representados en la Universidad de Paris y que alrededor de 1406 su
lejano predecesor, Jorge de Eslavonia (Georges d'Esclavonie) proporcionó a sus
colegas y amigos abundante información sobre las regiones croatas y sus
particulares rasgos culturales. Pocos años después Jean de Raguse fue un
brillante profesor de teología en la Sorbona, incluso su portavoz en la corte
del Papa Martin V y el personaje principal del Concilio de Basel. Heger explicó
que al constituirse en 1981 en la Sorbona el Centre de Recherche en litterature
comparée, él, en colaboración de otros profesores, fundó Equipe de recherche
sur la culture croate et les echanges intelectuels internationaux.
A continuación Josip
Bratulić, profesor de la Universidad de Zagreb, se refiere "a las
circunstancias históricas y culturales de la aparición del primer libro croata,
impreso en caracteres glagolíticos". Dice textualmente: Transcurrieron quinientos
años —medio milenio— desde que los sacerdotes glagolitas croatas compusieron e
imprimieron el primer libro en su idioma, tomo que a la vez es el primer libro
impreso por los sureslavos —se refiere al Misal glagolítico croata según las
leyes del culto romano—. Cabe recordar que el primer libro fue impreso en
Francia pocos años antes, en 1470, precisamente en los talleres gráficos de la
Sorbona.
A renglón seguido Aleksandar
Stipčević, catedrático de la historia en la Universidad de Zagreb, en
su estudio, titulado "Aspectos de la producción del libro croata en el
siglo XV", subraya que en momento de la aparición del primer libro croata
glagolitico, ya existía una larga tradición escrita y una historia varias veces
secular de producción del libro manuscrito...
En Dalmacia los copistas
benedictinos desarrollaron una variante particular de la scriptura beneventana;
los documentos de los siglos XIII y XIV a menudo hacen mención de contratos
entre los escribas y la Iglesia, y entre los escribas y ciudadanos ricos,
cuando se trata de copiar e iluminar manuscritos; ya en los siglos XIV y XV
podemos ubicar primeros scriptoriums privados que trabajan para mercaderes,
juristas, médicos y otros habitantes de las ciudades medievales. Según los
especialistas, los croatas residentes en el extranjero, sobre todo en Venecia,
entre 1477 y 1493, imprimieron más de 40 libros. Debido a la posición
geográfica especifica de Croacia en el cruce del Occidente y Oriente, en el
límite del mundo occidental y eslavo, los croatas promovieron dos tipos de
impresión de libros: en escritura latina y la glagolítica... La proximidad de
Venecia fue decisiva en la difusión de la imprenta en Croacia. Allí muchos
croatas aprendieron el nuevo oficio, las artes gráficas y algunos Ilegaron a
ser celebres, como Dobrić Dobričević (Boninus de Boninis),
Andrés Patlašić, etc.
Franjo Šanjek, profesor y
teólogo, se ocupa de la "circulación del libro europeo en Croacia en los
siglos XV y XVI. Entre otras cosas aprendemos que "sólo la biblioteca del
obispado de Zagreb poseía a principios del siglo XVI una cantidad importante de
manuscritos medievales y 238 incunables. En la misma epoca los dominicos de
Dubrovnik disponían de 142 códices y 236 incunables. La colección privada más
importante de ese tiempo pertenecía al escritor Marko Marulić y comprendía
150 obras.
Franjo Zenko enfoca el terna:
"La tradición filosófica y la aparición del libro impreso entre los
croatas", mientras que Leo Košuta, bibliotecario especializado de la
Sección Eslava de la Biblioteca Nacional de Paris se ocupa de la suerte de un
libro de Marko Marulić.
El musicólogo Stanislav Tkuksar
habla "de los impresos musicales antiguos y raros europeos en los archivos
croatas", seguido por un interesante estudio sobre la recepción de Molière
en Croacia, trabajo del prof. Mirko Tomasović.
El lector se entera de que las
comedias de Molière fueron —muchas de ellas— presentadas al público de
Dubrovnik antes que a los franceses y que casi todas fueron adaptadas al
ambiente local. Solamente para el público de Dubrovnik fueron traducidas y
adaptadas 23 piezas de Molière.
Este prieto compendio del primer
coloquio sobre el ámbito cultural de Croacia en el lejano siglo XV lo termina
el prof. Grmek, médico y profesor de estudios en la IV Sección de la Escuela de
altos estudios de la Sorbona, tratando de ilustrar los "comienzos del
libro científico en la lengua croata".
Sigue una bibliografía selectiva
de la historia del libro croata que avala los esfuerzos de Croacia por seguir
el progreso de la Europa occidental pese a tantas vicisitudes históricas.
Nuestros plácemes a Henrik Heger
y Janine Matillon con el ferviente deseo de que se pongan al día con los tomos
restantes.
BRANKO KADIĆ
1184101
(Estudio teológico superior de
los franciscanos de Makarska - El 250 aniversario de vida y actividad
1736-1986), Makarska, Croacia, 1989, pp. 328 con ilustraciones.
Quince colaboradores en esta
magnífica obra monumental, bajo la experta dirección y redacción del Dr. fray
Jure Brkan y del profesor fray Horvatin Gabrijel Jurišić, han hecho honra
no solamente a la Orden Franciscana en Croacia con motivo del 250 aniversario
de la fundación y actividad del Instituto Superior Teológico en Makarska
(1736-1986), sino también a la cultura croata en general. Tal juicio de la
presente obra gráficamente insuperable, se desprende asimismo del sumario en
español, traducido por Fr. Cesar Saco, que reza así:
El convento de Santa Maria de
los Frailes Menores de Makarska, en Croacia, es mencionado por primera vez en
1502, pero su fundación, sin duda, es anterior a esa fecha. Hasta 1735 el
convento estuvo bajo la jurisdicción de la Grande Provincia de Santa Cruz de
Bosnia Argentina, que se extendia desde el Adriático hasta Budimo y el Mar
Negro.
En ese mismo ano, 1735, fue
constituida en las regiones del sur de Croacia la Provincia del SS. Redentor. A
esta Provincia fue asignado, junto a otros once, el citado convento de
Makarska, en el cual ya existía desde 1708 un Estudio filosófico. En el mismo
convento el 3 de junio de 1736, el año de su incorporación a la nueva
Provincia, fue constituido el Estudio teológico superior, el cual ha continuado
a desempeñar su actividad sin interrupción hasta hoy, a pesar de tantas
circunstancias adversas. Con el fin de recordar este acontecimiento, se
organizó el 20 de mayo de 1987 la solemne conmemoración de los 250 años de su
fundación.
La presente publicación
comprende una presentación histórica, acompañada de textos e imágenes, del
convento y del Instituto teológico. Abre el volumen una serie de saludos
augurales, enviados con motivo de la celebración jubilar: el Papa Juan Pablo
II, a través de su Secretario de Estado; el P. John Vaughn, ministro general de
los Frailes Menores; el card. Franjo Kuharić, arzobispo de Zagreb;
numerosos obispos, superiores y superioras mayores, facultades teológicas y
otros entes y personas particulares.
Sigue una presentación sintética
de los acontecimientos principales de los cinco siglos de vida y actividad del
convento: construcción del mismo, de su iglesia y campanario; vida espiritual,
pastoral, cultural, social y política. A continuación se describe la fundación
y actividad del estudio filosófico-teológico, una historia compuesta de luces y
sombras, reformas y traslados, hasta 1936, fecha en que se sistematizó
definitivamente y se adoptó el programa previsto para las facultades
teológicas.
Dedica atención especial a la
Biblioteca, la cual contiene un rico fondo librario de caracter teológico y
filosófico (en el figuran 21 incunables), junto a una gran cantidad de
volumenes y revistas referentes a diversas ciencias y artes. Abunda el material
concerniente a la historiografía cultural croata. El archivo del convento posee
una hermosa colección de documentos, como bulas pontificias y principescas,
"firmani", registros oficiales del convento (libro de misas,
contratos, legados, crónicas) y material histórico de época reciente.
Presenta los orígenes de la
Pontificia Academia Mariana Internacional y de la Comisión para la edición
crítica de las obras de Juan Duns Escoto, instituciones ambas debidas a la
feliz intuición del P. Carlos Balić. De hecho, el P. Balić, antes de
instalarse en Roma, habia enseñado en el Instituto Teológico de Makarska, y en
el había comenzado su actividad medievalista y mariológica.
En el campo de la teología se
recuerdan los estudios mariológicos de Pedro Grabić y Leonardo Bajić,
ambos enseñantes en el Instituto. Su actividad teológica, aunque inferior a la
del P. Balić, revistió un significado particular para la ciencia teológica
entre los croatas y, por lo que se refiere a Grabić, para toda la Orden de
los Frailes Menores.
Anexos al Estudio teológico se
fundaron recientemente el Museo malacológico (uno de los más importantes del
Mediterraneo) y el Instituto "Planina i more" (Montaña y mar). Ambos
institutos han conseguido ya notables y reconocidos resultados. Recoge también
la actividad cultural y pastoral de la asociación estudiantil
"Milovan".
El presente volumen contiene el
elenco completo de todos los estudiantes inscritos en el Instituto desde 1736
hasta 1987, acompañado de importantes noticias acerca de cada uno de ellos.
Presenta además, con mayor amplitud, la vida y actividad de un centenar de
enseñantes y educadores, entre los que resplandecen, como "duo
candelabra", el siervo de Dios Fr. Ante Antić, por su vida santa, y
el añorado P. Balić, por su investigación teológica. Se incluye en un
apendice la actividad científica y editorial del Instituto teológico y del
convento (libros, opúsculos, traducciones, investigaciones, ensayos, revistas,
colecciones...).
El texto está acompañado de una
amplia documentación fotográfica, que testimonia e ilustra el relato. Un índice
de nombres facilita el manejo del volumen. Una serie de sumarios en las
principales lenguas (latín, inglés, francés, alemán, español e italiano)
ofrecen la posibilidad de conocer el volumen, incluso a quienes no entienden la
lengua croata.
M. BLAŽEKOVIĆ
1184201
A continuación transcribimos muy
complacidos, la referencia sobre la literatura croata, publicada en la nueva
edición de la Enciclopedia Catalana (redactada en catalán, tomo XVII), pues en
la anterior (año 1978), el tema fue tratado erróneamente bajo el rubro
literatura serbo-croata.
Los lectores de Studia
Croatica conocen bien el empeño de Belgrado por negar la identidad
nacional, cultural y lingüística del pueblo croata y absorberla totalmente. En
ese sentido derrochan ingentes sumas de dinero a través del aparato estatal y
del servicio diplomático que domina casi totalmente. Lo hace por todos los
medios y en todas las partes del mundo, inventando incluso el término
serbo-croata para dos idiomas distintos, sobre todo en su sintaxis, espíritu y
el desarrollo histórico. Incluso la Encicliopedia Catalana (edición 1978)
destaca acertadamente: "Particularmente valiosa es la poesía épica,
inspirada en la historia de los países balcánicos, en las luchas entre los
cristianos y los turcos. En cuanto a la literatura, salvo algunas
manifestaciones esporádicas... cabe hablar de una literatura servia y de una
literatura croata, desarrolladas en tradiciones históricas diferentes..."
Gracias al interés del exiguo
grupo de croatas, residentes en Barcelona, este reiterado "entuerto quedó
enderezado".
El tomo XVII de la Enciclopedia
Catalana completa la edicion anterior que se publicó hace 20 ó 25 años. En el
articulo: Croat, se trata solamente de Literatura Croata a partir de los años
sesenta. Reproducimos el texto íntegro:
"Croat-a, adq. literatura
croata LIT. Por los años sesenta los escritores jóvenes que rompieron con el
realismo socjalista y se abrieron a nuevas experiencias encontraron eco a sus
inquietudes en una nueva revista 'Krugovi' ('Círculos'). En torno a esta
publicacion se agruparon poetas como Slavko Mihalić (1928), hito de la
poesía croata actual; Antun Soljan (1932), Ivan Slamnig (1930), Milivoj Slaviček
(1929), Vesna Krmpotić (1932) y Nikola Miličević (1922). En
líneas generales, todos consideran la literatura como un medio de escape de la
ideologización total y en sus obras aparece un tono pesimista y la concepción
del hombre como un ser indefenso ante el mundo que le rodea. Al desaparecer
'Krugovi', la siguiente generacion de poetas se expresa a través de la nueva
revista 'Razlog' ('Motivo'). Entre ellos cabe nombrar a Vlado Gotovac (1930) y
a Tonko Maroević (1941), autor y traductor al croata de una antologia de
la poesia catalana moderna con el título de 'Bikova koža' ('La piel de toro')
1987, desde Joan Maraga" hasta Pere Gimferrer. En cambio, la mayoría de
los autores de narrativa y novela y los dramaturgos más destacados no pueden
ser clasificados en ningún grupo concreto, aunque en conjunto estén bien
distanciados del realismo socialista. Entre los prosistas más destacados cabe
citar a Petar Šegedin (1909), Pero Budak (1917), Ivan Raos (1921-87) y a Ivan
Aralica (1930), autor de novelas históricas con numerosas referencias a la
realidad croata actual. Entre los dramaturgos sobresale Marijan Matković
(1915-85). En la década de los setenta hizo aparición un grupo de jóvenes
escritores llamados 'borgesianos', aunque, desde el primer momento, su dispersion
es ya muy evidente. Posteriormente, estas diferencias se han acentuado en la
medida en que cada uno de ellos ha profundizado en el estilo y la temática
propios. Cabe destacar a Stjepan Čuić (1945), Pavao
Pavličić (1946), Zvonimir Majdak (1938) y Goran Tribuson (1948). En
la diáspora, publican en croata diversos escritores, especialmente poesía,
memorias y sobre temas histórico-políticos. Entre los poetas más destacados
cabe señalar a Vinko Nikolić (1912), Boris Maruna (1940), Lucijan
Kordić (1914) y Vinko Grubišić (1943). En Barcelona se estableció en
1968 la editorial Hrvatska Revija ('La Revista Croata'), fundada en 1951
en Buenos Aires”.
1184301
AURELIO TANODI: "La Virgen
María de Medjugorje". Edición del autor, Córdoba, 1989, páginas 72.
Pedidos: Prof. Aurelio Tanodi, Arturo Blas 2470, 5016 Córdoba, Prov. de
Córdoba, Argentina.
PEDRO RENDIĆ KUZMANIĆ:
"Biografía de un inmigrante". Edición Editorial Universitaria,
Santiago de Chile, 1987, páginas 48. Pedidos: Pedro Rendić Kuzmanić,
Pedro Torres 180 C - 31, Santiago de Chile, Chile.
IVO KRAVIĆ: "Casas de
la memoria" (relatos). Edición Fundarte 2000 Buenos Aires, 1989, páginas
88. Pedidos: Ivo Kravić, M. T. de Alvear 1640, piso 1 "E", 1060
Buenos Aires, Argentina.
1184401
Buenos Aires, 31 de julio de
1990
Señor
Director D. Radovan Latkovic
Studia
Croatica
Capital
Federal
Señor Director:
No
queremos dejar pasar la circunstancia del arribo de esa publicación a sus treinta
años de vida, sin que la Asociación de Entidades Periodísticas Argentinas
(ADEPA), que tiene a ustedes en sus registros como socios activos, llegue con
su mensaje de salutación cordial a Studia Croatica.
Sabemos de vuestra vocación por
el ejercicio de un periodismo constructivo. Nos consta además vuestro respeto
por la libertad de prensa, que configura el basamento de los principios de
nuestra entidad.
Tal identidad alimenta un
vinculo reconfortante para nuestra ADEPA, en cuyo nombre los saludamos muy
atentamente.
Luis F. Etchevehere, Presidente
Alberto E. Rocha, Secretario
General
= = =
La Lucila, 24 de septiembre de
1990
Doctor
don Radovan Latkovic
Calle
Carlos Pellegrini 743, Of. 18.
1009
Buenos Aires
Muy distinguido señor y amigo:
Le agradezco mucho el gentil
envío de Studia Croatica de enero-junio de 1990. Como siempre, leo estos
artículos tan interesantes y valiosos, con placer y provecho. Lo felicito por
estos aportes tan importantes. Es una fuente de cultura inextinguible que hace
gran bien a los croatas y a los argentinos que disfrutan de sus páginas.
Mis felicitaciones y mis
afectos.
Lo saluda cordialmente su amigo
colega.
Enrique de Gandia
Calle Elflein 3567, (1636) La
Lucila
= = =
Punta Arenas, 15/10/1991
Dr.
Radovan Latković.
Carlos
Pellegrini 743 –
1009
Buenos Aires (Argentina)
Estimado
Dr. Latković:... Por mi parte he leído con particular interés el último
número de la revista, que contiene tantos artículos y comentarios sobre el
acontecer de Croacia —en lo que claramente aparece como un resurgimiento
histórico de la personalidad nacional tanto tiempo avasallada—, que las
noticias cotidianas hacen algo impresionante por la rapidez con que se suceden
los hechos auspiciosos. Quiera Dios que los acontecimientos culminen como lo
anhelan los croatas de la diáspora y sus descendientes, esto es, con la
recuperación de la plena individualidad estatal entre las naciones libres del
mundo.
Reciba mi cordial saludo, Afmo.
Mateo Martinić
[1] Cfr. Hrvatska Revija, XXV, 4 (100), Munich-Barcelona,
diciembre 1975, pp. 665-675.
* Hace
poco fue reeditada en tres tomos por Matica Hrvatska, Zagreb, su obra
monumental El Hogar (N. de la R.).
[2] En el exilio escribí tres veces acerca de Budak: en
Hrvatska, compendio cultural-politico, Buenos Aires 1950, pp. 174-178; Hrvatska
Revija, V, 4 (20), Buenos Aires, diciembre 1955, pp. 356-359; y Hrvatska
Revija, XIX, 3 (75), Munich, septiembre 1969, pp. 260-265. En lugar de
repetir el mismo contenido, preferí reproducirlo y completarlo en parte.
[3] Hrvatska Enciklopedija; tomo III, pp. 440.
[4] Naša Domovina, t. 2, Zagreb, 1943, p.
645.
[5] Hrvatska Revija; XV, 1942; pp. 50-52.
[6] Pedro Vukota: Formas
Estatales en los Balcanes, Madrid, 1951, p. 94: "Cualquier ciudad dálmata
es un ejemplo apropiado, con sus formas políticas e instituciones jurídicas
independientes unas de otras. Esto se manifestó sobre todo bajo el dominio
veneciano, período en el cual los estatutos de las ciudades dálmatas nos
recuerdan el particularismo político de los estados-ciudades griegas... la
historia del Estado croata, 'Croatia Alba' y 'Croatia Rubra' con el themato
'Bizantino de Dalmacia'... fue su centro y aún más, representa para los
historiadores la curia de la vida política y cultural croata...".
[7] Dr. Zvonimir
Dugački: Zemljopis Hrvatske, Zagreb, 1942, p. 28: "Los croatas
en el sector de la Dalmacia y Panonia romana organizaron sus tres formas
estatales: Croacia Alba, que abarcaba los sectores de la Dalmacia central y Bosnia,
o sea el lugar geopolíticamente más fuerte de su sector vital. La segunda forma
de su organización politica fue creada en el sur de Dalmacia ... que entró en
la historia con el nombre de Croacia Rubra. La tercera forma era Croacia de la
parte de Panonia romana ...".
[8] Pedro Vukota: Croacia en la Geografía Blaviana, Studia
Croatica, Año I, No. 1, Buenos Aires, 1960. La cartografía antigua de
distinto origen, procedencia y epoca, marca en sus mapas íntegramente el
territorio nacional croata señalando unicamente el alcance del poder de las
potencias extranjeras sobre el territorio croata en el periodo de su edición.
Nos vamos a referir unicamente a los tres mapas siguientes: a) "Europa
all'epoca delle Crociate", publicada en 1730, limbo por Naymiller, dibujado
por Allodi, edición de Francesco Pagnoni, Milano, Italia. b) "Nouvelle
Carte de la Partie Orientale de Dalmatie dressee sur les lieux de Venice par P.
Santini 1786 chez M. Renon". En esta carta, en una parte separada se
destaca la totalidad del Golfo de Boca separado de Montenegro y con límite que
corre por la cima de las montañas bordeantes. c) Illyricum o Croacia en la
Geografia Blaviana, publicado en Amsterdam el año 1669 con una exactitud
realmente sorprendente y enciclopedica moderna. El mapa está dedicado a Pedro,
conde de Zrin, virrey o ban de Dalmatia, Croacia y Eslavonia, el Bano
hereditario marítimo, etc.; además, lleva escudos de Croacia, Dalmacia, Bosnia
y Eslavonia... Cuando se refiere concretamente a Dalmacia, entre tantos
detalles, destaca sus ciudades: "Zara, Nona, Sebenico, Tran, Spalato y
Cattaro con sus jurisdicciones que obedecen al domino veneto...". En todos
estos mapas llama la atención que la Boca de Kotor (Cattaro) forma parte de las
tierras croatas y sus fronteras, que corren por encima de las montañas que las
encierran, la separan de Montenegro.
* Los mártires đe la
Marina de Boca son, entre otros, los hermanos Težak de Kotor, Krsto Fažo de
Tivat, etc.
[9] Filip Lukas:
"Hrvatski Narod i Hrvatska Državna Misao", Zagreb 1944.
[10] Dr. Vatroslav
Murvar : "Hrvatska i Hrvati", Chicago, 1953.
[11] Idem.
[12] Idem.
[13] Idem.
[14] Idem.
[15] Idem.
[16] Dubrava, No. 45, p. 4, Enero
1936, Dubrovnik.
[17] "... en cuya
triste y desolada aldea montañosa, de Cetiñe, que le servía de capital, fueron
más tarde a anudarse muchos hilos de la gran política europea. Los artículos
26, 27, 28 y 29 del Tratado de Berlin se referían a Montenegro". Valter
Cotz: Historia Universal (1848-1890), T. VIII, p. 379.
[18] Las escuelas de Náutica,
que eran de enseñanza privada, estaban en Dobrota, Prčanj, Kotor,
Hercegnovi y Perast. En esta última se habían formado y recibido muchos marinos
boquenses, como así también numerosos rusos.
[19] Las banderas o
insignias de honor en el Imperio Austro-húngaro eran la condecoración más alta;
la blanca era para el mérito naval y la bandera roja era por los méritos
militares. Es preciso destacar que las dos banderas fueron otorgadas únicamente
a dos croatas: la blanca al capitán de ultramar Vizin, en 1860; y la roja al
capitán del ejército Ivančić en 1859 por sus méritos militares
obtenidos en la guerra franco-austríaca.
[20] Tartana era un tipo de
barco boquense.
* Ver Studia
Croatica, 1989, Vol. 3 (114), p, 214: Christophe Dolbeau, "El Virrey
Jelačić, gentilhombre croata"' y S.C., 1989, Vol. 4 (115), p.
333: "La habilitación del Virrey Jelačić".